Shor t User Manual
2 sec.
EN
• To turn on the speaker, press and hold until you
hear a tone.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue.
• To turn it o, press and hold again.
Note: If there is no operation and audio output for
15 minutes, the speaker automatically turns o for
power-saving.
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoply sninger .
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμο ποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Av ant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, бар лық қосымша қауіпсіз дік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de seguranç a que o acompanham.
RU
Перед использованием устройства необх одимо ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte v šetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
TR
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini ok uyun.
UK
Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з те хніки безпеки, що додається.
JA
製品を 使用す る 前に 、 付属す る すべ て の安全に関す る 情報をお読み く ださ い。
KO
제품을 사용하기 전에 제공된 모든 안전 정보를 숙지하십시오 .
EN Short User Manual
CS Krátká uživ atelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
resumido
RU Краткое р уководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача
JA シ ョ ー トユ ーザ ー マ ニュ アル
KO 간략 사용 설명서
T3
IN
5V --- 1A
EN
• When the speaker is turned on, press to ch eck
the batter y level.
» The battery indicator turns on for 5 seconds.
• If the battery level is low, charge the built-in
battery for around three hours.
Battery Indicator Color Battery status
Green 70 - 100% charged
Yellow 21 - 69% charged
Red 0 - 20% charged
Solid White Being charged
O Fully char ged
.
CS
• Když je reproduktor zapnutý, stiskněte tlačítko
pro zobrazení stavu baterie.
» Na 5sekund se zapne ukazatel stavu baterie.
• Pokud je stav baterie nízk ý, nabíjejte vestavěnou
baterii zhruba tři hodiny .
Barva ukazatele stavu
baterie
Stav baterie
Zelená 70–100%
Žlutá 21–69%
Červená 0–20%
Svítící bílá Napájeno
Zhasnutá Plně nabitá baterie
DA
• Når højttaleren er tændt, skal du trykke på for
at kontrollere batteriniveauet.
» Batteriindikatoren tændes i 5 sekunder .
• Hvis batteriet er næsten tomt, skal du oplade det
indbyggede batteri i ca. tre timer .
Batteriindikatorens
farve
Batteristatus
Grøn 70-100 % opladet
Gul 21-69 % opladet
Rød 0-20 % opladet
Konstant hvid Under opladning
Fra Fuldt opladet
DE
• Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist,
drücken Sie , um den Akkuladestand zu
überprüfen.
» Die Akkustandsanzeige leuchtet 5Sek unden
lang.
• Wenn der Akku fast leer ist, laden Sie den
integrierten Akku ca. drei Stunden lang auf .
F arben der
Akkustandsanzeige
Akku-Ladezustand
Grün 70 - 100% aufgeladen
Gelb 21– 69% aufgeladen
Rot 0– 20% aufgeladen
Dauerhaft weiß Wird aufgeladen
Aus Vollständig aufgeladen
EL
• Όταν το ηχείο είναι ενεργο ποιημένο, πατήστε για
να ελέγξετε το επίπεδο ισχύος της μπατ αρίας.
» Η ενδεικτική λυχνία της μπ αταρίας ανάβει για 5
δευτερόλεπτα.
• Αν η ισχύς της μπατ αρίας είναι χαμηλή, φορτίστε
την ενσωματωμένη μπατ αρία για περίπου τρεις
ώρες.
Χρώμα ένδειξης
μπατ αρίας
Κατ άσταση μπ αταριών
Πράσινο 70 - 100% φορτισμένη
Κίτρινο 21 - 69% φορτισμένη
Κόκκινο 0 - 20% φορτισμένη
Ανάβει σταθερά με λευκ ό
χρώμα
Φορτίζει
Απενεργοποιημένο Πλήρης φόρτιση
ES
• Cuando el altavoz esté encendido, pulse para
comprobar el nivel de la batería.
» El indicador de la batería se enciende dur ante
cinco segundos.
• Si el nivel de la batería es bajo, cargue la batería
integrada dur ante aproximadamente tres horas.
Color del indicador de
batería
Estado de la batería
Green 70 - 100% de carga
Amarillo 21 - 69% de carga
Rojo 0 - 20% de carga
Blanco permanente En proceso de carga
Desactivado Totalmente cargada
FI
• Kun kaiuttimen virta on kytketty, voit tarkistaa
akun var austason painamalla -painiketta.
» Virran merkkivalo syttyy 5 sek unniksi.
• Jos akun var aus on vähissä, lataa akkua noin
kolme tuntia.
Virran merkkivalon väri Akun tila
Vihreä 70–100 %
Keltainen
21–69 %
Punainen 0–20 %
Palaa valkoisena Lataus käynnissä
Pois T äyteen ladattu
FR
• Lorsque l’enceinte est allumée, appuyez sur pour
vérifier le niveau de charge de la batterie.
» Le voyant de la batterie s’allume pendant 5secondes.
• Si le niveau de charge de la batterie est faible, chargez
la batterie intégrée pendant environ troisheures.
Couleur du voyant de la
batterie
État de la batterie
Vert Niveau de charge 70 - 100%
Jaune Niveau de charge 21 - 69%
Rouge Niveau de charge 0 - 20%
Blanc continu En cours de charge
Éteint Complètement char gée
HU
• A hangsugárzó bekapcsolt állapotában a gomb
lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi
szintjét.
» Az akkumulátor jelzőfénye 5 másodpercre bekapcsol.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a
beépített akkumulátor feltöltéséhez kb. három órár a
van szükség.
Az akkumulátor
jelzőfényének színe
Akkumulátor állapota
Zöld 70–100%-os töltöttség
Sárga 21–69%-os töltöttség
Piros 0–20%-os töltöttség
Fehér Töltés alatt
Ki Teljesen feltöltve
IT
• Quando l’altoparlante è acceso, premere per
controllare il livello della batteria.
» L ’indicatore di stato della batteria si accende per
5 secondi.
• Se il livello della batteria è basso, caricare la batteria
integrata per cir ca tre ore.
Colore dell'indic atore di
stato della batteria
Stato batteria
Verde livello di carica al 70 - 100%
Giallo livello di carica al 21 - 69%
Rosso livello di carica al 0 - 20%
Bianco fisso In carica
O Completamente carica
KK
• Динамик қосылған кезде б атареяның деңг ейін
тексеру үшін, түймесін басыңыз.
» Батарея индикат оры 5 секундқа қосылады.
• Егер б атарея деңг ейі төмен болса, бекітілг ен
ба тареяны шамамен үш сағат зарядт аңыз.
Батарея индикаторының
түсі
Батарея күйі
Жасыл 70 - 100% зарядталды
Сары 21 - 69% зарядталды
Қызыл 0 - 20% зарядталды
Аппақ Зарядталу да
Өшіру Т олық зарядталған
NL
• Wanneer de luidspreker is ingeschakeld, drukt u op
om het accuniveau te controleren.
» De accu-indicator br andt gedurende 5 seconden.
• Als de accu bijna leeg is, moet u de ingebouwde accu
circa drie uur opladen.
Kleur accu-indicator Accustatus
Groen 70 - 100% opgeladen
Geel 21 - 69% opgeladen
Rood 0 - 20% opgeladen
Constant wit Bezig met opladen
Uit Volledig opgeladen
PL
• Gdy głośnik jest włączony, naciśnij przycisk , aby
sprawdzić poziom naładowania ak umulatora.
» Wsk aźnik baterii włączy się na 5sekund.
• Jeśli poziom naładowania wbudowanego akumulator a
jest niski, ładuj go około trzech godzin.
Kolor wskaźnika
akumulator a
Stan akumulator a
Zielony Naładowanie: 70–100%
Żółty Naładowanie: 21–69%
Czerwony Naładowanie: 0–20%
Świeci na biało w sposób
ciągły
Trwa ładowanie
Wył. Pełne naładowanie
ONKY O T3
EN
1 Press and hold for two seconds to enter pairing
mode.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue
quickly .
2 On your device, enable Bluetooth and search for
available Bluetooth devices.
3 Select [Onkyo T3] displayed on your device to start
pairing and connection. If necessary, enter the
default password such as “0000”.
» After successful pairing and connection, the
speaker beeps twice, and the power/Bluetooth
indicator turns solid blue.
4 Play audio on the device.
» Audio streams from your Bluetooth device to
the speaker .
• To go to the previous track or the beginning of
the current track (depending on the setting of
your mobile device), press twice.
• To go to the next track, press twice.
• To pause or resume play, press .
• To increase or decrease volume, press +/- .
Note: Keep away from any other electronic device that
may cause interference.
.
CS
1 Stisknutím apodržením tlačítka na dvě sekundy
se spustí režim párování.
» Kontrolka napájení/Bluetooth rychle modře bliká.
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth
avyhledejte dostupná zařízení Bluetooth.
3 Výběrem položky [Onk yo T3] zobrazené vzařízení
spusťte párování apřipojení. V případě potřeby
zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor
dvakrát pípne a kontrolk a napájení/Bluetooth se
rozsvítí modře.
4 Přehrávejte hudbu vpřehr ávači.
» Zvuk streamuje ze zařízení Bluetooth do
reproduktoru.
• Pro přechod na předešlou skladbu nebo na
začátek skladby (podle nastavení vašeho
mobilního zařízení) dvakrát stiskněte tlačítko .
• Pro přechod na následující skladbu dvakrát
stiskněte tlačítko .
• Chcete-li přehráv ání pozastavit nebo obnovit,
stiskněte tlačítko .
• Pokud chcete zvýšit nebo snížit hlasitost,
stiskněte tlačítko +/- .
Poznámka: Udržujte mimo dosah elektronických
zařízení, která mohou způsobov at rušení.
DA
1 Hold nede i to sek under for at åbne parringstilstand.
» Strøm-/Bluetooth-indikatoren blinker hurtigt blåt.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
og søge efter tilgængelige Bluetooth-enheder .
3 V ælg [Onkyo T3] på din enhed for at starte parring
og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal
du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse,
bipper højttaleren to gange, og strøm-/
Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.
4 Afspil musik på enheden.
» Lyden udsendes fr a din Bluetooth-enhed til
højttaleren.
• Tryk to gange på for at gå til forrige nummer
eller starten af det aktuelle nummer (afhængigt af
dine mobile enheders indstillinger).
• Tryk to gange på for at springe frem til næste
nummer .
• Tryk på for at sætte afspilning på pause
eller genoptage afspilning.
• Tryk på +/- for at øge eller reducere lydstyrken.
Bemærk: Hold afstand fra andre elektroniske
enheder, der kan forår sage interferens.
DE
1 Halten Sie zwei Sekunden lang gedrückt, um in
den Kopplungsmodus zu wechseln.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät Bluetooth,
und suchen Sie nach verfügbaren Bluetooth-Geräten.
3 Wählen Sie [Onk yo T3] auf Ihrem Gerät aus, um
die Kopplung zu starten und eine Verbindung
herz ustel len. Geben Sie, falls nötig, das
Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus,
und die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige leuchtet
dauerhaft blau.
4 Geben Sie Musik auf dem Gerät wieder .
» Die Audioinhalte werden von Ihrem Bluetooth-
Gerät auf den Lautsprecher übertr agen.
• Um zum vorherigen Titel oder zum Anfang
des aktuellen Titels (je nach Einstellung Ihres
Mobilgeräts) zu wechseln, drücken Sie die T aste
zweimal.
• Um zum nächsten Titel zu wechseln, drücken Sie
die T aste zweimal.
• Um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen,
drücken Sie die T aste .
• Um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern,
drücken Sie +/- .
Hinweis: Halten Sie es fern von anderen elektronischen
Geräten, die Störungen verursachen könnten.
EL
1 Πατήστε το για δύο δευτερόλεπτ α για να εισέλθετε
στη λειτουργία σύζευξης.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει
γρήγορα με μπλε χρώμα.
2 Σ τη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε διαθέσιμες συσκευές
Bluetooth.
3 Επιλέξτε [Onkyo T3] στη συσκευή σας για να ξεκινήσει
η διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης. Αν χρειάζεται,
εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικ ό πρόσβασης
«0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, τ ο ηχείο
παράγει δύο ηχητικά σήματ α και η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας/Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
4 Βάλτε τη μουσική να παίξει στη συσκευή.
» Ο ήχος μετ αδίδεται από τη συσκευή Bluetooth στο
ηχείο.
• Γ ια να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι ή στην
αρχή του τρέχ οντος κομματιού (ανάλογα με τη
ρύθμιση της κινητής σας συσκευής), πατήστε
δύο φορές.
• Γ ια να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι, π ατήστε δύο
φορές.
• Γ ια προσωρινή διακοπή ή συνέχιση της
αναπαραγωγής, πατήστε .
• Γ ια να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση του ήχ ου,
πατήστε +/-.
Σημείωση: Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οπ οιαδήποτε
άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκ αλέσει
παρεμβολές.
ES
1 Mantenga pulsado durante dos segundos par a
acceder al modo de emparejamiento.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul rápidamente.
2 En el dispositivo con Bluetooth, active la función
Bluetooth y busque dispositivos con Bluetooth.
3 Seleccione [Onkyo T3] en su dispositivo par a iniciar
el emparejamiento y la conexión. Si es necesario,
introduzca la contr aseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión
se realicen correctamente, el altavoz emite dos
pitidos y el piloto de encendido/Bluetooth se
ilumina en azul de forma permanente.
4 Reproduzca música en el dispositivo.
» El audio se transmite desde el dispositivo Bluetooth
al altavoz.
• Par a ir a la pista anterior o al inicio de la pista
actual (en función de la configuración de los
dispositivos móviles), pulse dos veces .
• Par a ir a la siguiente pista, pulse dos veces .
• Par a hacer una pausa o reanudar la reproducción,
pulse .
• Par a subir o bajar el volumen, pulse +/- .
Nota: Mantenga el sistema alejado de cualquier otro
dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.
FI
1 Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta kahden
sekunnin ajan.
» Virran ja Bluetooth- yhteyden merkkivalo vilkkuu
nopeasti sinisenä.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi
käytettävissä olevia Bluetooth-laitteita.
3 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
valitsemalla laitteessasi [Onkyo T3] . Kirjoita
tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja virr an
ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo palaa sinisenä.
4 Toista musiikkia laitteella.
» Ääni suoratoistetaan Bluetooth-laitteesta kaiuttimeen.
• Voit palata edelliseen kappaleeseen tai nykyisen
kappaleen alkuun (mobiililaitteen asetuk sen
mukaan) painamalla -painiketta kahdesti.
• Voit siirtyä seuraa vaan kappaleeseen painamalla
-painiketta kahdesti.
• Keskeytä toisto tai jatka sitä -painikkeella.
• Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla
+/--painiketta.
Huomautus: Pidä laite poissa muiden sellaisten
sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
1 Maintenez enfoncé pendant deuxsecondes pour
accéder au mode de couplage.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote
rapidement en bleu.
2 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et
lancez une recherche des périphériques Bluetooth
disponibles.
3 Sélectionnez [Onkyo T3] sur votre appareil pour
démarrer le couplage et établir la connexion. Si
nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut
«0000».
» Une fois le couplage et la connexion terminés,
l’enceinte émet deuxsignaux sonores et le voyant
Alimentation/Bluetooth reste allumé en bleu.
4 Lancez la lecture de la musique sur l’appareil.
» Le contenu audio est diusé depuis votre
périphérique Bluetooth vers l’enceinte.
• Pour passer à la piste précédente ou revenir au
début de la piste en cours (en fonction du réglage de
vos appareils mobiles), appuyez deuxfois sur .
• Pour accéder à la piste suivante, appuyez deuxfois
sur .
• Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
.
• Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyez
sur +/-.
Remarque: Tenez le système à distance de tout autre
dispositif électronique susceptible de provoquer des
interférences.
HU
1 T artsa nyomva a gombot két másodpercig a
párosítási módba való belépéshez.
» A tápellátás/Bluetooth jelzőfénye kéken, gyorsan villog.
2 Bluetooth-eszközén aktiválja a Bluetooth funkciót, és
keressen más elérhető Bluetooth-eszközöket.
3 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza
ki az eszközön az [Onkyo T3] elemet. Szükség esetén
adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően
a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a
tápellátás/Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan
kéken világítani.
4 Játsszon le zenét a készüléken.
» Létrejön a hang-adatfolyam a Bluetooth-eszközről
a hangsugárzóra.
• Az előző számra, illetve az aktuálisan játszott szám
elejére ugráshoz (a mobilkészülék beállításától
függően) nyomja meg kétszer a gombot.
• A következő számra ugr áshoz nyomja meg kétszer
a gombot.
• A lejátszás szüneteltetéséhez / a lejátszás
folytatásához nyomja meg az gombot.
• A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez
nyomja meg a +/- gombot.
Megjegyzés: Az interferencia elkerülése érdekében
tartsa távol más elektronikus eszközöktől.
IT
1 Tenere premuto per due secondi per accedere alla
modalità di associazione.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu rapidamente.
2 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e
cercare altri dispositivi Bluetooth.
3 Selezionare [Onkyo T3] visualizzato sul dispositivo
per avviare l’associazione e il collegamento. Se
necessario, inserire la password predefinita “0000”.
» Dopo aver eettuato correttamente l’associazione
e il collegamento, l’altoparlante emette due volte
un segnale acustico e l’indicatore di alimentazione/
Bluetooth diventa blu fisso.
4 Riprodurre la musica sul dispositivo.
» L ’audio viene riprodotto dal dispositivo Bluetooth
all’altoparlante.
• Per passare al brano precedente o all ’inizio del
brano attuale (a seconda delle impostazioni dei
dispositivi mobili), premere due volte .
• Per passare al brano successivo, premere due volte .
• Per mettere in pausa/riprendere la riproduzione,
premere .
• Per aumentare o diminuire il volume, premere +/- .
Nota: Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che
possano causare interferenze.
KK
1 Жұптау режиміне кір у үшін түймесін екі секунд
басып тұрыңыз.
» Bluetooth индикаторы көк түсті болып жылдам
жыпылықтайды.
2 Құрылғыда функциясын қосыңыз және Bluetooth
құрылғыларын іздеңіз.
3 Жұптасу мен қосылу ды бастау үшін, құрылғыда
көрсетілг ен [Onkyo T3] пәрменін таңдаңыз. Қаже т
болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет
сигнал береді және Bluetooth индикат оры тұтас
көк түске айналады.
4 Музыканы құрылғыда ойнатыңыз.
» Дыбыс ағыны Bluetooth құрылғысынан динамикке
жіберіледі.
• Алдыңғы трекке немесе ағымдағы тректің басына
өту үшін (ұялы құрылғылардың параме трлеріне
байланысты), түймесін екі рет басыңыз.
• Келесі трекке өту үшін, түймесін екі рет б асыңыз.
• Ойнату ды кідірту немесе жалғастыру үшін
түймесін басыңыз.
• Дыбыс деңгейін жоғарыла ту немесе төмендету
үшін, +/- түймесін басыңыз.
Ескертпе: Кедергі ке лтіруі мүмкін кез ке лген б асқа
электрондық құрылғыдан алыс ұстаңыз.
NL
1 Houd twee seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te activeren.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert snel
blauw .
2 Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
zoek naar beschikbare Bluetooth-apparaten.
3 Selecteer [Onkyo T3] op uw appar aat om het koppelen
te starten en een verbinding tot stand te brengen.
Voer zo nodig het standaardwachtwoor d “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding
tot stand is gebracht, geeft de luidspreker twee
pieptonen en brandt het voedings-/Bluetooth-lampje
onafgebroken blauw .
4 Speel muziek af op het apparaat.
» De audio wordt van uw Bluetooth-appar aat naar de
luidspreker gestreamd.
• Om naar de vorige track of het begin van de huidige
track te gaan (afhankelijk van de instelling op uw
mobiele apparaat), drukt u tweemaal op .
• Druk tweemaal op om naar de volgende track te
gaan.
• Druk op om het afspelen te onderbreken of te
hervatten.
• Druk op +/- om het volume te verhogen of verlagen.
Opmerking: houd dit systeem uit de buurt van andere
elektronische apparatuur die voor storing kan zor gen.
PL
1 Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk ,
aby włączyć tryb parowania.
» Wsk aźnik zasilania/Bluetooth zacznie szybko
migać na niebiesko.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i
wyszukaj dostępne urządzenia Bluetooth.
3 Wybierz pozycję [Onkyo T3] wy świetlaną na ekranie
urządzenia, aby rozpocząć parowanie i nawiązać
połączenie. W razie potrzeby wpro wadź hasło
domyślne „0000”.
» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia
głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a
wskaźnik zasilania/Bluetooth zacznie świecić na
niebiesko w sposób ciągły .
4 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu.
» Dźwięk będzie przesyłany strumieniowo z
urządzenia Bluetooth do głośnika.
• Aby przejść do poprzedniego utworu lub początku
bieżącego utworu (w zależności od ustawienia
urządzenia przenośnego), naciśnij dwukrotnie
przycisk .
• Aby przejść do następnego utworu, naciśnij
dwukrotnie przycisk .
• Aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie, naciśnij
przycisk .
• Aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom głośności,
naciśnij przycisk +/- .
Uwaga: Produkt należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
PT
1 Mantenha premido durante dois segundos par a
entrar no modo de emparelhamento.
» O indicador de alimentação/Bluetooth apresenta
uma intermitência rápida a azul.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth
e procure dispositivos Bluetooth disponíveis.
3 Seleccione a indicação [Onk yo T3] no seu dispositivo
para iniciar o emparelhamento e a ligaç ão. Se
necessário, introduza a palavra-passe predefinida
“0000”.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem
sucedidos, o altifalante emite dois sinais sonoros e
o indicador de alimentação/Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a azul.
CS
• Reproduktor zapnete stisknutím apodržením tlačítka
, dokud se neozve tón.
» Kontrolka napájení/Bluetooth bliká modře.
• Chcete-li ho vypnout, znovu stiskněte tlačítko .
Poznámka: Pokud není reproduktor používán nebo
nepřehráv á hudbu po dobu 15minut, sám se vypne
zdůvodu úspory energie.
DA
• Du tænder for højttaleren ved at holde nede, indtil
du hører en tone.
» Strøm-/Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
• Hold nede igen for at slukke for den.
Bemærk: Hvis højttaleren og dens lydudgang ikke
bruges i 15 minutter, slukkes den automatisk for at
spare strøm.
DE
• Um den Lautsprecher einzuschalten, halten Sie die
T aste gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
• Um das Gerät auszuschalten, halten Sie erneut
gedrückt.
Hinweis: Wenn 15Minuten lang kein Betrieb und keine
Audioausgabe festgestellt werden, schaltet sich der
Lautsprecher automatisch aus, um Energie zu sparen.
EL
• Γ ια να ενεργοποιήσετε το ηχείο, π ατήστε το μέχρι να
ακούσετε έναν ήχ ο.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα.
• Γ ια να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε ξ ανά
παρατεταμένα τ ο κουμπί .
Σημείωση: Αν δεν πραγματο ποιηθεί καμία ενέργεια
και δεν υπάρξει έξ οδος ήχου για 15 λεπτ ά, το ηχείο
απενεργοποιείτ αι αυτόματα για εξοικ ονόμηση ενέργειας.
ES
• Par a encender el altavoz, mantenga pulsado hasta
que oiga un tono.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul.
• Par a apagarlo, mantenga pulsado otra vez.
Nota: Si no se utiliza el producto y no se reproduce
audio durante 15 minutos, el altavoz se apaga
automáticamente par a ahorrar energía.
FI
• Kytke kaiutin k äyttöön pitämällä -painiketta
painettuna, kunnes k uulet merkkiäänen.
» Virran ja Bluetooth- yhteyden merkkivalo vilkkuu
sinisenä.
• Sammuta laite pitämällä -painiketta painettuna.
Huomautus: jos mitään toimintoa ei suoriteta eikä ääntä
toisteta 15 minuuttiin, kaiutin sammuu automaattisesti
säästääkseen virtaa.
User Manual
PDF
EN
To download the full user manual, visit www .onkyo-speakers.com.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www .onkyo-speakers.com.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www .onkyo-speakers.com.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen, besuchen Sie
www .onkyo-speakers.com.
EL
Γ ια να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www .onkyo-speakers.com.
ES
Par a descargar el manual de usuario completo, visite www .onkyo-speakers.com.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www .onkyo-speakers.com.
FR
Pour télécharger le mode d’emploi complet, rendez-vous sur www .onkyo-speakers.com.
HU
A teljes használati útmutató letöltéséhez látogasson el a www .onkyo-speakers.com címre.
IT
Per scaricare il manuale dell ’utente completo, visitare il sito Web www .onkyo-speakers.
com.
KK
Пайдаланушының толық нұсқа улығын жүктеп алу үшін www .onkyo-speakers.com
торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www .onkyo-speakers.com.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobr ać ze strony internetowej
www .onkyo-speakers.com.
PT
Par a transferir o manual do utilizador completo, visite www .onkyo-speakers.com.
RU
Полную версию руководства пользователя можно загру зить на веб-сайте
www .onkyo-speakers.com.
SK
Úplný návod napoužívanie si môžete prevziať na adrese www .onkyo-speakers.com.
SV
Den fullständiga användarhandboken finns att hämta från www .onkyo-speakers.com.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www .onkyo-speakers.com adresini
ziyaret edin.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте www .onkyo-speakers.com.
JA
ユーザ ーマニ ュ ア ルの完全版を ダウ ン ロー ドす る には www .onkyo-speakers.com に アク セ
スしてく だ さ い 。
KO
전체 사용 설명서를 다운로드하려면 www .onkyo-speakers.com을 방문하십시오 .
FR
• Pour allumer l’enceinte, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote en bleu.
• Pour l’éteindre, maintenez le bouton enfoncé.
Remarque: s’il n’y a aucune action ni aucune
sortie audio pendant 15minutes, l’enceinte s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
HU
• A hangsugárzó bekapcsolásához tartsa lenyomva a
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
» A tápellátás/Bluetooth jelzőfény kéken villog.
• Kikapcsolásához tartsa lenyomva ismét a gombot.
Megjegyzés: Ha a készüléken nem végez műveletet,
és az hangkimenetet sem érzékel 15 percig, akkor a
hangsugárzó automatikusan kikapcsol, hogy ener giát
takarítson meg.
IT
• Per accendere l’altoparlante, tenere premuto fino a
che non viene emesso un segnale acustico.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu.
• Per spegnere l’altoparlante, tenere premuto
nuovamente .
Nota: se non viene eettuata alcuna operazione e l ’audio
non viene riprodotto per 15 minuti, l’altoparlante si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
KK
• Динамикті қосу үшін, дыбыс естілгенше түймесін
басып тұрыңыз.
» Bluetooth көрсеткіші көк түсті бо лып
жыпылықтайды.
• Динамикті өшіру үшін, түймесін қайта басып
тұрыңыз.
Ескертпе: Егер 15 минут б арысында операция және
дыбыс шығысы болмаса, қуа тты үнемдеу үшін динамик
автома тты түрде өше ді.
NL
• Om de luidspreker in te schakelen, houdt u
ingedrukt tot u een toon hoort.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert blauw .
• Als u het apparaat wilt uitschakelen, houdt u
opnieuw ingedrukt.
Opmerking: bij 15 minuten inactiviteit of gebrek aan
audio-uitvoer, schakelt de luidspreker automatisch uit
om energie te besparen.
PL
• Aby włączyć głośnik, naciśnij i przytrzymaj przycisk ,
aż usłyszysz sygnał dźwiękowy .
» Wsk aźnik zasilania/Bluetooth zacznie migać na
niebiesko.
• Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij i
przytrzymaj przycisk .
Uwaga: jeśli przez 15minut nie będą wykonywane
żadne operacje ani nie zostanie wykryty dźwięk, głośnik
automatycznie wyłączy się w celu oszczędzania energii.
PT
• Par a ligar o altifalante, mantenha premido até ouvir
um sinal sonoro.
» O indicador de alimentação/Bluetooth fic a
intermitente a azul.
• Par a o desligar, mantenha premido novamente.
Nota: se não for efectuada nenhuma operaç ão nem for
reproduzido áudio durante 15 minutos, o altifalante
desliga-se automaticamente par a poupar energia.
RU
• Для включения АС нажмите и удерживайт е , пока
не прозвучит сигнал.
» Индикатор питания/Bluetooth начнет мигать
синим светом.
• Для выключения снова нажмите и удерживайте
кнопку .
Примечание. Если в течение 15минут не выполняет ся
ни одна операция и не воспроизводятся аудиофайлы,
АС автоматически переключается в режим
энергосбережения.
SK
• Reproduktor zapnete tak, že stlačíte tlačilo
apodržíte ho, kým sa neozve tón.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth bliká
namodro.
• Vypnete ho opätovným stlačením apodržaním tlačidla
.
Poznámka: Ak bude reproduktor po dobu 15 minút
nečinný, kvôli úspore energie sa automatick y prepne do
pohotovostného režimu.
SV
• Slå på högtalaren genom att hålla intryckt tills du
hör en ton.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar blått.
• Stäng av högtalaren genom att hålla intryckt igen.
Obs! Om högtalaren står påslagen utan ljudutgång i 15
minuter stängs högtalaren av automatiskt för att spara
ström.
TR
• Hoparlörü açmak için bir ton sesi duyana kadar
düğmesini basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi mavi renkte yanıp söner .
• Kapatmak için düğmesini tekrar basılı tutun.
Not: 15 dakika çalışmaz ve ses çıkışı olmazsa güç
tasarrufu için hoparlör otomatik olarak kapanır .
UK
• Щоб увімкнути гучномовець, натисніть та утримуйте
кнопку , поки не пролунає звуковий сигнал.
» Індикатор живлення/Bluetooth почне блимати
блакитним світлом.
• Щоб вимкнути, натисніть та утримуйте кнопку
ще раз.
Примітка. Якщо протягом 15хвилин не б уде виконано
жодної дії та аудіо не виводитиметься, для економії
енергії гучномовець автоматично вимкнеться.
PT
• Com o altifalante ligado, prima para verific ar o
nível da bateria.
» O indicador de bateria liga-se durante 5 segundos.
• Se o nível da bateria estiver baixo, carregue a
bateria integrada dur ante cerca de três hor as.
Cor do indicador da bateria Estado da bateria
Verde 70 - 100% de carga
Amarelo 21 - 69% de carga
Vermelho 0 - 20% de carga
Continuamente aceso a
branco
A carregar
Desligado Carga completa
RU
• Чтобы проверить уровень заряда аккумулят ора,
нажмите на включенной АС.
» Индикатор заряда аккумулят ора будет
отображаться в течение 5секунд.
• Если встроенный аккумулятор разряжен,
заряжайте его в течение тре х часов.
Цвет индикатора заряда
аккумулятора
Статус заряда
Зеленый Выполнено на 70–100%
Желтый Выполнено на 21–69%
Красный Выполнено на 0–20%
Ровный белый свет Заряжается
Выключено Полный заряд
SK
• Keď je reproduktor zapnutý, stlačením tlačidla
môžete skontrolovať úroveň nabitia batérie.
» Ukazovateľ stavu batérie sa rozsvieti na 5 sekúnd.
• Ak je batéria takmer vybitá, dobite ju. Nabíjanie
vstavanej batérie trv á približne tri hodiny .
F arba ukazovateľa stavu
batérie
Stav batérie
Zelená Nabitá na 70 – 100%
Žltá Nabitá na 21 – 69%
Červená Nabitá na 0 – 20%
Svieti nabielo Nabíja sa
Vypnutý Úplné nabitie
SV
• När högtalaren påslagen, tryck på för att
kontrollera batterinivån.
» Batteriindikatorn lyser i fem sekunder .
• Om batterinivån är låg, ladda det inbyggda batteriet
i ungefär tre timmar .
Batteriindikatorfärg Batteristatus
Grön 70–100 % laddat
Gul 21–69 % laddat
Röd 0–20 % laddat
F ast vitt ljus Laddar
Av Fulladdat
TR
• Hoparlör açık olduğunda pil seviyesini kontrol
etmek için düğmesine basın.
» Pil göstergesi 5 saniye boyunca y anar .
• Pil seviyesi düşükse dahili pili yaklaşık 3 saat şarj edin.
Pil Göstergesi Rengi Pil durumu
Yeşil %70 - 100 dolu
Sarı %21 - 69 dolu
Kırmızı %0 - 20 dolu
Sürekli Beyaz Şarj ediliyor
Kapalı T amamen şarj edilmiş
UK
• Коли гучномовець увімкнено, натисніть , щоб
перевірити рівень заряду батареї.
» Індикатор батареї засвічується на 5секунд.
• Якщо рівень батареї низький, заряджайте
вбудовану батарею про тягом приблизно трьох
годин.
Колір індикатора батареї Стан батареї
Зелений 70–100% заряду
Жовтий 21–69% заряду
Червоний 0–20% заряду
Світиться білим світлом Заряджається
Вимк. Повністю заряджено
JA
• スピーカーがオフにな った ら 、 を 押して バ ッテリ
ー残量を確 認 し ます 。
» バッ テリ ーインジケータが 5 秒間点灯 し ます 。
• バ ッ テ リ ー残量が少ない場合は、 内蔵バ ッ テ リ ーを
約 3 時間充電 し ます 。
バ ッテリー イン ジ ケ ー タ
の色
バ ッテリー 残 量
緑 70 ∼100% 充電済み
黄色 21 ∼69% 充電済み
赤 0 ∼20% 充電済み
白 で点灯 充電中
消灯 充電完 了
KO
• 스피커가 켜져 있을 때 을 눌러 배터리 잔량을
확인합니다.
» 배터리 표시등이 5 초 동안 켜집니다.
• 배터리 잔량이 부족하면 3 시간 이상 내장
배터리를 충전하십시오.
배터리 표시등 색 배터리 상태
녹색 70 ~ 100% 충전됨
노란색 21 ~ 69% 충전됨
붉은색 0 ~ 20% 충전됨
흰색 표시등 켜져 있음 충전됨
꺼짐 완전히 충전됨
4 Reproduza música no dispositivo.
» O áudio é transmitido do seu dispositivo Bluetooth
para o altifalante.
• Par a ir para a faixa anterior ou par a o início da
faixa actual (dependendo da definição dos seus
dispositivos móveis), prima duas vezes.
• Par a ir para a faixa seguinte, prima duas vezes.
• Par a interromper/retomar a reprodução, prima
.
• Par a aumentar ou diminuir o volume, prima +/- .
Nota: Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
RU
1 Нажмите и удерживайте в течение дв ух секунд,
чтобы перейти в режим сопряжения.
» Индикатор питания/Bluetooth быстро мигает
синим светом.
2 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и
выполните поиск доступных Bluetooth-устройств.
3 Выберите на экране устройства пункт [Onk yo T3],
чтобы начать сопряжение и подключение. При
необх одимости введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного сопряжения и подключения
АС издаст два звуковых сигнала, а индикатор
питания/Bluetooth начнет гореть ровным синим
светом.
4 Включите воспроизведение музыки на устройстве.
» Начнется передача аудиопо тока на АС с
подключенного Bluetooth-устройства.
• Чтобы перейти к предыдущей дорожке или
к началу текущей дорожки (в зависимости
от настроек мобильного устройства), дважды
нажмите .
• Чтобы перейти к следующей дорожке, дважды
нажмите .
• Для приостановки/возобновления
воспроизведения нажмите .
• Для увеличения или уменьшения громкости
нажмите +/-.
Примечание. У стройство следует располагать на
достаточном расстоянии от любых др угих электронных
устройств, которые могут являться ист очниками помех.
SK
1 Stlačením apodržaním tlačidla na dve sekundy
prejdete do režimu párovania.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth rýchle
bliká namodro.
2 Vzariadení srozhr aním Bluetooth aktivujte funkciu
Bluetooth avyhľadajte dostupné zariadenia
srozhraním Bluetooth.
3 Výberom položky [Onk yo T3] zobrazenej vo vašom
zariadení spustite párovanie apripojenie. V prípade
potreby zadajte predvolené heslo „0000“.
» Poúspešnom spárovaní apripojení reproduktor
dvakrát pípne aindik átor napájania/rozhrania
Bluetooth začne svietiť nepretržite namodro.
4 Začnite prehráv ať hudbu v zariadení.
» Zvukový obsah sa prenáša zozariadenia Bluetooth
doreproduktora.
• Ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu alebo
na začiatok aktuálnej skladby (vzávislosti od
nastavenia mobilných zariadení), dvakr át stlačte
tlačidlo .
• Ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu, dvakrát
stlačte tlačidlo .
• Prehráv anie pozastavíte/obnovíte stlačením tlačidla
.
• Ak chcete zvýšiť alebo znížiť hlasitosť, stlačte tlačidlo
+/-.
Poznámka: Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných
elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobov ať
rušenie.
SV
1 Håll intryckt i två sekunder för att aktiver a
ihopparningsläget.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt
blått.
2 Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter
tillgängliga Bluetooth-enheter .
3 V älj [Onkyo T3] på enheten för att påbörja
ihopparning och anslutning. Om det behöv s anger du
standardlösenor det ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren
två gånger och ström-/Bluetooth-indikatorn lyser
med ett fast, blått sken.
4 Spela upp musik från enheten.
» Ljud strömmar från den Bluetooth-aktiver ade
enheten till högtalaren.
• För att gå till föregående spår eller början av det
aktuella spåret (beroende på inställningen på din
mobila enheter), tryck på två gånger .
• Gå till nästa spår genom att trycka på två gånger .
• Tryck på om du vill pausa eller återuppta
uppspelningen.
• Höj eller sänk volymen genom att trycka på +/- .
Obs! Håll systemet på avstånd fr ån andra elektroniska
enheter som kan orsaka störning.
TR
1 Eşleştirme moduna girmek için düğmesini iki saniye
basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi hızlıca ma vi renkte yanıp
söner .
2 Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve
kullanılabilir Bluetooth cihazları ar ayın.
3 Eşleştirme ve bağlantı işlemini başlatmak için
cihazınızda gösterilen [Onkyo T3] öğesini seçin.
Gerekirse varsayılan parolayı “0000” olar ak girin.
» Eşleştirme ve bağlantı başarıyla
gerçekleştirildikten sonr a hoparlör iki kere sesli
uyarı verir ve güç/Bluetooth göstergesi sürekli
mavi renkte yanmaya başlar .
www .onkyo-speakers.com
Specifications are subject to change without
notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights
reserved.
This product has been manufactured by, and
is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Onkyo® is a registered tr ade mark of Onkyo
Corporation. Other trademarks and tr ade
names are those of their respective owners.
OKA T3_SUM_V4.0
4 Cihazda müzik çalın.
» Bluetooth cihazınızdan hoparlöre ses akışı
gerçekleşir .
• Önceki parçay a geçmek veya geçerli parçanın
başına dönmek için (mobil cihazlarınızın ayarına
bağlı olarak) düğmesine iki kez basın.
• Bir sonraki par çaya geçmek için düğmesine
iki kez basın.
• Oynatmayı duraklatmak veya sür dürmek için
düğmesine basın.
• Ses seviyesini artırmak veya azaltmak için +/-
düğmesine basın.
Not: Par azite neden olabilecek diğer elektronik
cihazlardan uzak tutun.
UK
1 Натисніть та утримуйте протягом дво х секунд,
щоб перейти в режим з’єднання в пару .
» Індикатор живлення/Bluetooth швидко
блимає блакитним світлом.
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію
Bluetooth і виконайте пошук доступних пристроїв
Bluetooth.
3 Виберіть [Onkyo T3] на екрані пристрою, щоб
розпочати з’єднання в пару та під’єднання.
У разі потреби введіть стандартний пароль
«0000».
» Після успішного з’єднання у пару та
під’єднання гучномовець подасть два звукові
сигнали, а індикатор живлення/Bluetooth
почне світитися синім світлом без блимання.
4 Запустіть відтворення музики на пристрої.
» Ау діо передаватиметься з пристрою Bluetooth
на гучномовець.
• Щоб повернутися до попередньої доріжки
або на початок поточної доріжки (залежно від
налаштувань мобільних пристроїв), натисніть
кнопку двічі.
• Щоб перейти до наступної доріжки, натисніть
двічі.
• Щоб призупинити або відновити відтворення,
натисніть кнопку .
• Щоб збільшити або зменшити гучність,
натискайте +/- .
Примітка. Т римайте пристрій подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати
перешкоди.
JA
1 を 2 秒間押 し 続け て 、 ペア リ ン グモー ドに入 り
ま す。
» 電源/Bluetooth イ ン ジケ ータ が青ですばや く
点 滅しま す。
2 お使いの Bluetooth デ バ イス で Bluetooth を有
効に し て 、 使用可能な Bluetooth デバイ スを検索
しま す。
3 デ バイスに 表 示されている[Onkyo T3 ]を 選 択し
て、 ペ アリングと接 続 を 開 始し ま す。 必 要 に 応じて、
デフ ォル トパスワー ド 「0000 」を 入 力 し ま す 。
» ペ ア リ ン グ と 接続が正常に完了 す る と 、 スピ ー
カーでビー プ 音が 2 回鳴 り 、 電源/Bluetooth
イ ンジ ケ ー タが青 で点灯 し ます 。
4 デバイ ス で音楽を再生 し ます 。
» オーデ ィ オは、Bluetooth デ バ イス か らス ピ ー カ
ー に ストリ ー ミ ン グ し ま す 。
• 前の ト ラ ッ ク または現在の ト ラ ッ ク の初めに移
動す る には (モ バイ ルデバ イ スの設定に よ る ) 、
を 2 回 押し ま す。
• 次の ト ラ ッ ク に移動す るには 、 を 2 回 押しま
す。
• 再生を一時停止/再開す るには を 押しま
す。
• 音量を調 節す るには、+/ - を 押し ま す。
注: 干渉の原因 と な り 得 る 他の電子機器か ら 離 し て
く ださい。
KO
1 2초 간 을 길게 눌러 페어링 모드로 들어갑니다.
» 전원/Bluetooth 표시등이 빠르게 파란색으로
깜박입니다.
2 사용 가능한 Bluetooth 장치에서 Bluetooth 를
활성화하고 장치를 검색합니다.
3 장치에 표시된 [Onkyo T3] 을( 를) 선택하여 페어링
및 연결을 시작합니다. 필요한 경우 기본 비밀
번호 “0000” 을 입력합니다.
» 페어링 및 연결이 완료되면 스피커에서
신호음이 두 번 울리고 전원/Bluetooth
표시등이 파란색으로 계속 켜지게 됩니다.
4 장치에서 오디오를 재생합니다.
» Bluetooth 장치에서 스피커로 오디오를
스트리밍합니다.
• 이전 트랙 또는 현재 트랙 ( 모바일 장치의
설정에 따라 다름) 의 시작 부분으로 가려면
을 두 번 누릅니다 .
• 다음 트랙으로 이동하려면 을 두 번 누릅니다.
• 재생을 일시 중지 또는 다시 시작하려면
을 누릅니다.
• 볼륨을 높이거나 줄이려면 +/- 를 누릅니다.
참고: 간섭을 일으킬 수 있는 다른 전자 장치 근처에
두지 마십시오.
JA
• スピーカーをオ ンに す るに は、 信 号 音が 聞 こ え る
まで を 押し 続 け ま す。
» 電源/Bluetooth イ ン ジケ ータ が青で点滅 し
ま す。
• スピーカーをオ フに す るには 、 再 度 を 押し 続
け ま す。
注: 15 分間何の操作も せず 、 オー デ ィ オ出力がない
場合は、 省電力のため自動的に スピ ー カーが オ フ
に なり ま す。
KO
• 스피커를 켜려면 신호음이 들릴 때까지 을
길게 누릅니다.
» 전원/Bluetooth 표시등이 파란색으로
깜박입니다.
• 스피커를 끄려면 을 다시 길게 누릅니다.
참고: 15분 동안 작동하지 않고 오디오 출력 신호가
없는 경우 스피커가 자동으로 꺼져 절전 모드로
변경됩니다.
OKAT3_00_SUM_ONKYO_V4.0.indd 1 23/10/2015 4:56:44 PM