Fujifilm Instax mini 50S manual

Fujifilm Instax mini 50S

El manual de Fujifilm Instax mini 50S se puede ver a mano derecha. La descarga dura algunos momentos. La descarga de este manual es completamente gratuíta.

Marca
Fujifilm
Modelo
Instax mini 50S
Producto
EAN
4260010852174, 4547410132847, 692671604597, 74101102246
Idioma
Inglés, Alemán, Francia, Español
Tipo de archivo
PDF
Website
http://www.fujifilm.com/
Cómo sujetar la cámara /
/
How to hold the camera / Halten der Kamera / Comment tenir l'appareil
Extracción / /
Unloading / Herausnehmen / Déchargement
BATTERIES
BATTERIEN / PILES / PILAS / /
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
/
BB15312-200
Two CR2/DL CR2 lithium
batteries
(All the batteries must be new and be the
same type and size.)
c Insert the batteries before you load the
film pack.
Battery capacity check method
and replacement period
Battery capacity seems to be low:
Provide new batteries.
d When it takes more than 8 seconds to
charge the flash.
No battery capacity:
Replace with new batteries.
d When the lens does not move as the
power is turned on.
d When the shutter is not released and
the power is turned off though the shut-
ter release button is pressed.
c Always replace the two batteries with
new batteries.
Zwei 3Volt Lithium-Batterien
CR2/DL CR2
(Legen Sie stets zwei frische Batterien
der gleichen Sorte und Größe ein.)
c Legen Sie zuerst die Batterien und
dann die Filmpackung ein.
Hinweise zum Überprüfen der
Batteriekapazität
Batteriekapazität scheint niedrig zu sein:
Neue Batterien einlegen.
d Wenn das Aufladen des Blitzes länger
als 8 Sekunden dauert.
Keine Batteriekapazität:
Durch neue Batterien ersetzen.
d Wenn sich das Objektiv beim Einschal-
ten der Kamera nicht bewegt.
d Wenn der Auslöser nicht freigegeben
und der Strom ausgeschaltet ist, wäh-
rend der Auslöser gedrückt wird.
c Immer beide Batterien gleichzeitig aus-
wechseln.
Deux piles lithium CR2/DL CR2
(Toutes les piles doivent être neuves, du
même type et de même format.)
c Insérer les piles avant d’installer la cas-
sette film.
Méthode de contrôle de la
capacité des piles et intervalle de
remplacement
La capacité des piles semble être basse:
Fournir de nouvelles piles.
d Si la recharge du flash prend plus de 8
secondes.
Aucune capacité des piles:
Remplacer par de nouvelles piles.
d Si l’objectif ne ressort pas alors que
l’appareil est mis sous tension.
d Quand l'obturateur n'est pas libéré et
le courant est coupé bien que le dé-
clencheur de l'obturateur soit pressé.
c Remplacer toujours les deux piles par
de nouvelles piles.
Dos pilas de litio CR2/DL CR2
(Las pilas deben ser nuevas y del mismo
tipo y tamaño.)
c Introduzca las pilas antes de cargar el
cartucho de película.
Método para comprobar de la
capacidad de las pilas e intervalo
de reemplazo
La capacidad de las pilas se parece
ser baja:
Introduzca pilas nuevas.
d Cuando el flash tarda más de 8 se-
gundos en cargarse.
Las pilas no tienen carga:
Sustitúya las por una pilas nuevas.
d Cuando el objetivo no se desplaza al
conectar la alimentación.
d Cuando el obturador no se dispara y
la alimentación se apaga aunque el
disparador del obturador se presiona.
c Substituya siempre las dos pilas por
otras nuevas.
c
d
d
d
c
c
d
d
d
c
FILM
FILM / FILM / PELÍCULA / /
Use Fujifilm Instant Color Film
“instax mini” only.
(No other type of film can be used.)
c A film pack contains 1 black film cover
and 10 film sheets.
c Do not remove the film pack from its
inner bag until immediately before load-
ing it into the camera.
Verwenden Sie nur Fujifilm
“instax mini” Sofort-Farbfilm für
diese Kamera.
(Andere Filmsorten als “instax mini” kön-
nen nicht verwendet werden.)
c Eine Filmpackung enthält ein schwar-
zes Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.
c Nehmen Sie die Filmpackung erst un-
mittelbar vor dem Einlegen in die Ka-
mera aus ihrer Verpackung.
Utiliser seulement les films couleur
Fujifilm Instantané “instax mini”.
(D’autres films ne peuvent pas être utili-
sés.)
c La cassette film contient 1 protection
et 10 photos.
c Ne retirer pas la cassette film hors de
son sachet intérieur avant de l’instal-
ler dans l’appareil.
Utilice únicamente película
instantánea en color Fujifilm “instax
mini”.
(No puede utilizarse ningún otro tipo de
película.)
c Un cartucho de película contiene 1
placa protectora de color negro y 10
hojas de película.
c No extraiga el cartucho de película de
su bolsa interior hasta el momento de
cargarlo en la cámara.
c
c
c
c
TAKING PICTURES
FOTOGRAFIEREN / PRENANT DES PHOTOS / TOMA DE FOTOGRAFÍAS / /
a
bc
d
e
f
g
a
b
c
fBlinking : Flash charging
c Shutter is not released.
fBlinken : Blitzlicht lädt
c Auslöser ist nicht freigegeben.
f
Clignote : Chargement instantané
c L'obturateur n'est pas libéré.
fParpadeo : Flash cargando
c El obturador no se dispara.
c
c
a
b
c
d
a
bc
When finished using cam-
era, always switch off to
maintain battery life. If cam-
era is left switches on for 5
minutes without being used
the camera will automati-
cally switch off.
Wenn Sie die Kamera mehr
als 5 Minuten unbenutzt ein-
geschaltet lassen, schaltet
sie sich selbsttätig aus.
Si l'appareil est l’aissé sous
tension pendant plus de 5
minutes sans sollicitation, il
se met automatiquement
hors tension.
Si la cámara permanence
activada sin utilizarse
durante más de 5 minutos,
se desactivará de forma
automática.
FPT-012206-Ni-02
Mounting / Ansetzen / Montage /
Montaje /  !
/
Detaching / Abnehmen / Retrait /
Desmontaje /  !
/
Taking pictures / Fotografieren /
Prenant des photos / Toma de
fotografías / 
/
•Without Close-up Lens
•Ohne Vorsatzlinse
•Sans objectif gros plan
•Sin lente para primeros planos
 !"
•With Close-up Lens
•Mit Vorsatzlinse
•Avec objectif gros plan
•Con lente para primeros planos
 !"
60cm 30cm
1
2
•Point the lens toward the
subject without using the
viewfinder.
* What you see in the
viewfinder differs from what
you actually capture on film.
Distance between camera and
subject: A distance of 30 to 40
cm produces the best focus.
•Richten Sie das Objektiv auf
den Gegenstand, ohne den
Sucher zu verwenden.
* Das Sucherbild weicht von
der tatsächlichen Aufnahme
ab.
Abstand zwischen Kamera und
Motiv: Die besten Ergebnisse
werden in einer
Aufnahmeentfernung von 30 cm
bis 40 cm erzielt.
•Diriger l’objectif vers le sujet
sans utiliser le viseur.
* Ce que vous voyez dans le
viseur est différent de ce qui
sera capté sur la pellicule.
Distance entre l’appareil et le
sujet: Une distance de 30 à 40
cm fournit la mise au point
idéale.
•Dirija la lente hacia el sujeto sin
usar el visor.
* Lo que se ve por el visor es
distinto a lo que se registra en
realidad en la película.
Distancia entre la cámara y el
motivo: Una distancia de 30 a 40
cm produce el mejor enfoque.
 !"#$%&'()*
 !"
G  !"#$%&'()*
 !"#$%&'(
 !"#$%&'() PM
QMÅã= !"#$%&'()
 !
CLOSE-UP LENS
Strap

¿Tiene alguna pregunta del "Fujifilm Instax mini 50S "?

Si tiene alguna pregunta sobre "Fujifilm Instax mini 50S" puede formularla aquí. Intente realizar una descripción clara de su problema de manera que otros usuarios y/o la redacción puedan proporcionarle una respuesta adecuada.

En venta a

Especificaciones

Detalles técnicos
Tamaño de película - mm
Tamaño de imagen 62 x 46 mm
Color del producto Negro
Pantalla LCD
Alcance normal de enfoque 0.6 - 3 m
Estructura de lente (elementos/grupos) 2/2
Tipo de exposición Auto
Disparador automático yes
Autodisparador   10 s
Tipo de lente Primer plano
Obturador
Tipo de disparador de la cámara Electrónico
Velocidad máxima del obturador 1/400 s
Velocidad mínima del obturador 0.33 s
Flash
Flash integrado yes
Alcance del flash 0.6 - 3 m
Tiempo de recarga de Flash 0.2 s
Modos de flash Auto, Fill-in
Control de energía
Numero de baterías soportadas 2
Tamaño de batería cilíndrica CR2
Tipo de batería CR2/DL CR2
Duración de la batería (estuches de cinta) 30
Tecnología de batería Litio
Peso y dimensiones
Ancho 112 mm
Profundidad 49.5 mm
Altura   96.5 mm
Peso   275 g
Visor
Ampliación 0.37 x
Contenido del embalaje
Pulsera yes
Pilas incluidas yes
Indicación
Indicadores LED yes