Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305

Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305 manual

(1)
  • sailing 5
    Hochleistung-Mobilbatterie
    Wenn die Aufladung komplett ist, bitte entfernen Sie den Strom.
    LED1
    LED4
    Vielen Dank dafür dass Sie ein ROMOSS-Produkt gewählt haben.
    Bevor Sie das Produkt benutzen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
    aufmerksam durch, und folgen Sie den Anweisungen, um es korrekt zu
    benutzen.
    1. Wählen Sie das originale USB-Datenkabel, und schließen Sie den
    Micro-USB-Anschluss an den Micro-USB-Eingang von sailing 5 an.
    2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss beim DC5V
    USB-Ladegerät/Laptop. Wenn die LED-Ladeanzeige blinkt, bedeutet
    das dass sailing 5 in der Ladung ist.
    Technische Angaben
    LED-Anzeige
    Akku-Leistung
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Akku-Anzeige
    1. Überprüfen Sie, ob die Ladespannung des digitalen Produktes der DC5V
    Ausgangsspannung von sailing 5 entspricht.
    2. Benutzen Sie das Original-Ladekabel des digitalen Produktes, und
    schliessen Sie ein Ende an das digitale Produkt und das andere Ende an die
    Schnittstelle von sailing 5. Wenn die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) leuchtet,
    bedeutet das dass die Aufladung begonnen hat. Wenn der Ladevorgang
    abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) ausschalten.
    1.Nachdem der Schalter gedckt ist, wird das Licht der LED-Anzeige nach
    ca. 5 Sekunden ausschalten, und nach ca. 1 Minute wird die Batterie
    in den Schlafmodus wechseln. Wenn Sie diese Batterie für die Aufladung
    eines digitalen Produktes benutzen, müssen Sie auf den
    drücken, um sie zu aktivieren.
    2.Wenn ausgeschaltet wird, wenn der Strom weniger als 5% ist wird die
    erste Batterieanzeige (Ausgangsanzeige) blinken, was zeigt, dass die
    Batterie selbst aufgeladen werden soll.
    Gebrauchsanweisungen
    Wichtige Hinweise
    Aufladen für sailing 5 (Abbildung , Abbildung )
    1 2
    Aufladung von digitalen Produkten mit sailing 5 (Abbildung )
    3
    Das 1. Licht leuchtet
    Das 1., das 2. Licht leuchten
    Das 1., das 2., das 3. Licht leuchten
    Das 1., das 2., das 3., das 4. Licht leuchten
    1.
    Bitte laden Sie das Produkt zuerst auf, bevor Sie es benutzen um andere
    Produkte aufzuladen.
    2.
    Bitte schützen Sie das Produkt vor Wärme, Feuchtigkeit und direkter
    Sonneneinstrahlung bei seiner Auflagerung oder seiner Benutzung
    (Temperaturbereich: Aufladung 0 ~ 45 , Entladung -10 ~ 60 ,
    Aufbewahrungstemperatur: -20 ~ 60 ).
    3. Sie dürfen das Produkt auf keinen Fall in Feuer oder unter Wasser halten,
    damit wird das Risiko von Brand und Explosion vermieden.
    4. Bewahren Sie das Gerät in einem Platz wo Kinder es nicht erreichen können.
    5. Das Gerät muss immer beaufsichtigt sein wenn es benutzt wird.
    6. Öffnen Sie nicht das Gerät. Dieses Produkt hat keine installierte Bauteile /
    Wartungsteile die der Benutzter selbst zerlegen oder reparieren kann.
    7.
    Schützen Sie das Produkt vor Schütteln, Knocken und Stößen.
    8.
    Benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr, wenn Flüssigkeit austritt. Wenn es
    Flüssigkeit in die Augen kommt, bitte die Augen nicht reiben, sondern spülen Sie
    die Augen sofort; in schweren Fällen muss medizinische Hilfe gesucht werden.
    9.
    hrend des Betriebs wird die Temperatur des Produktes erhen, was
    normal ist. Bitte bewahren Sie das Gerät vorsichtig während und nach dem
    Gebrauch.
    10.Alle Kabel, Anschlüsse und andere Zubehör dieses Produktes müssen vom
    originalen Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Die Verwendung von Nicht-
    Original-Zubehören kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder
    Sachschäden führen.
    11. Bitte verdecken Sie dieses Produkt nicht mit Papier oder anderen Gegenständen,
    so dass die Wärmeabfuhr und die Kühlung des Produktes behindert werden.
    12.Bitte überprüfen Sie die Spannung und Leistung vor der Verwendung.
    Vermeiden Sie die Einsetzung von falscher Spannung oder Leistung, dies kann
    zur Beschädigung des Produkts führen.
    13.Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es
    empfohlen das Produkt aller 3 Monaten einmal aufzuladen / zu entladen, um die
    Lebensdauer des Produktes sicherzustellen.
    14.Wenn das Produkt entladen ist, bitte laden Sie es rechtzeitig voll auf, so dass
    Sie es jederzeit z.B. r die Aufladung von digitalen Produkten verwenden nnen.
    15.
    Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden wenn das Gerät nicht benutzt
    wird, wird empfohlen das Stromkabel auszustecken.
    LED1
    LED4
    사양
    LED 신호
    배터 비율
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    배터 쪽의 표시
    1.스위치 끄면 LED 신호가 5 내에 지고 1 지나 배터
    리가 절전 모드 어갑. 사용자가 배터 용하 디지
    2.
    신호) 깜박이면서 배터리 자체의 충전이 필요함을 사용자에
    알립니다.
    배터리 전원이 5% 미만인 경우에 스위치를 끄면 번째 신호(
    ,
    , ,
    , , ,
    sailing 5
    高性能外部バッテリー
    LED1
    LED4
    ほとんどのDC5V(USB)力のスマートフォン、タブレット、MP3、
    MP4その他のデジタル品の充電をサポートしています
    1. ルUSBデ使、microUSBをsailing 5
    のmicroUSBポ
    製品仕様
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    1.イッチをオフしたときは、LEDシグナルは5秒後に灯し、バ
    テリーは 後にスリープモードに入ります。デジタ1 製品を充
    電するのにバッテリーを使用したいときは、起動させるのにスイッ
    チをオンにしてください
    2.イッチをオフにすとき、電源が5%未満の場合は第1のシグナ
    出力シグナル)が点滅し、ッテリー本体を充電する必要がある
    をお知らせします
    ROMOSS社製品をご利用いただき、誠にありがとうございます
    本製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください
    説明に従い、本製品を適切に使用してください
    sailing 5の充(図 および
    1
    2
    2. DC5V(USB)の充電器またはコンピューター上のUSBポートに、
    USBケーブルを接続してください。LEDシグナルが点滅しているとき
    sailing 5が充電中であることを示します。
    満充電されたら、sailing 5を取り外してくださ
    sailing 5で、デジタル製品を
    3
    1.
    デジタル製品の充電電圧が、出力電圧DC5Vのsailing 5と互換性があ
    どうか確認してください。
    2. デジタル製品のオリジナルケーブルを使用し、一方の先端をデジタル
    製品に接続し、そして他の先端をsailing 5に接続しください。バ
    テリーシグナル (出力シグナル) が点灯したときは、充電プロセスが開
    始したことを示します。シグナル (出力シグナル) が消灯したときは、
    デジタル製品が満充電されたことを示します。
    LEDシ
    (%)
    第1のナルが点
    第1、第2のグナルが
    第1、第2、第3のシグナル
    第1、第2、第3および第4のシ点灯
    注意事項:
    1.他製電す製品電しい。
    2.非常・多湿に本いた使したでく
    い。光のたり使たりくだ使用周
    温度: 充時 0~45使放電時 -10~60囲温
    度 -20~60
    3.本製や水入しださや爆険性
    りま
    4.本製供のない保管さい
    5.周囲いな使用くだ
    6.本製身では組ないい。は、
    ーザが分またる必パーしま
    ん。
    7.振っ叩いたぶしなさい
    8.本製液体る場使しなさい目に
    った、目ず、ばやして。必
    に応医師受けい。
    9.正常、本常高ますの使は使
    終了意しって
    10.オルのブルタはの操です
    ナルでな使用もし的なは経
    的損なががあ
    11.紙の物品を、守ないい。
    却機響を能性す。
    12.本使用圧をくだ正確電源
    適切使を原、本不必を避です
    13.長使用しは、3ヶに1度度で電をださ
    。確製品サイうさです
    14.放、本度満くだジタ充電
    、後使に備です
    15.本不使電源を抜さい財産
    避けです
    sailing 5
    Batterie Externe Haute Performance
    Débranchez sailing 5 une fois qu'il est entièrement chargé
    Charge de produits nuriques avec sailing 5 (Illustration )
    LED1
    LED4
    Prend en charge la plupart des smartphones avec entrée DC5V USB,
    tablettes, MP3, MP4 et d'autres produits numériques de charge.
    Merci d'utiliser les produits ROMOSS.
    Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
    Suivez les instructions et utilisez-les correctement.
    1.Utilisez un câble de données USB d'origine et branchez le micro USB au port
    micro-USB sur sailing 5 ;
    2.Branchez le câble USB au port USB sur le chargeur DC5V USB ou l'ordinateur.
    Si le signal LED clignote, cela signifie que sailing 5 est en cours de chargement ;
    Spécifications
    Signal LED
    Pourcentage de Batterie
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicateur de batterie restante
    1. Vérifiez si la tension de chargement du produit nurique est
    compatible avec la tension de sortie DC5V de sailing 5.
    2. Utilisez le câble d'origine du produit numérique, et branchez une
    extrémité au produit numérique, l'autre extrémité au sailing 5. Si le
    signal de la batterie (signal de sortie) s'allume, cela signifie que le
    processus de chargement commence. Lorsque le signal (signal
    de sortie) s'éteint, cela signifie que le produit numérique est
    entièrement chargé.
    1.Lors de la désactivation, le signal LED s'éteindra dans les
    5 secondes et la batterie entrera en mode veille dans environ
    1 minute. Si les utilisateurs souhaitent utiliser la batterie pour
    charger les produits numériques, il faudra commencer par l'allumer.
    2.Lors de la sactivation, le 1er signal (signal de sortie) se mettra
    à clignoter si la puissance est inférieure à 5 % pour informer les
    utilisateurs que la batterie doit être chargée.
    Instructions
    Précautions :
    1Chargez le produit avant de l'utiliser pour charger d'autres produits
    2Ne placez pas le produit ou ne l'utilisez pas dans un endroit très chaud ou
    humide; ne le placez pas et ne l'utilisez pas à la lumière directe du soleil
    (température ambiante d'utilisation : la charge 0°C ~ 45°C ; décharge -
    10°C ~ 60°C ; température ambiante de stockage -20°C~ 60°C)
    3Ne jetez pas ce produit dans le feu ou l'eau, de manière à éviter les
    risques d'incendie et d'explosion.
    4. Veuillez garder le produit hors de portée des enfants.
    5Ne l'utilisez pas lorsqu'il n'y a personne autour.
    6Ne démantelez pas ou n'assemblez pas vous-même le produit. Le produit
    ne possède aucune pièce qui nécessite d'être démantelée, assemblée ou
    maintenue par les utilisateurs.
    7Ne le secouez pas, ne le tapez pas ou ne le frappez pas.
    8Ne l'utilisez pas si du liquide s'écoule du produit. Si le liquide entre en
    contact avec vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les
    immédiatement à l'eau courante. Au besoin, veuillez consulter un
    médecin.
    9Il est normal que le produit chauffe lors d'un bon fonctionnement. Veuillez
    utiliser le produit avec soin en tout temps.
    10. Des câbles de transmission d'origine ainsi que des connecteurs sont
    requis pour toutes les opérations. L'utilisation de produits non
    authentiques peut entraîner de graves ou mortelles blessures ou des
    pertes monétaires.
    11. N'utilisez pas de papiers ou d'autres objets pour couvrir ou protéger le
    produit, ce qui pourrait affecter la dissipation de chaleur et le
    refroidissement.
    12. Vérifiez la tension avant d'utiliser le produit, de manière à éviter des
    dommages inutiles du produit causés par un usage inapproprié de tension
    ou de puissance.
    13. Veuillez charger et décharger le produit une fois tous les trois mois s'il n'a
    pas été utilipendant une longue période. Cela peut assurer le cycle de
    vie du produit.
    14. Une fois déchargé, veuillez recharger le produit entièrement afin de le
    préparer pour une utilisation ultérieure, par exemple, pour le chargement
    de produits numériques.
    15. Débranchez le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le produit,
    afin d'éviter toutes blessures ou pertes de biens.
    Charge sailing 5 (Illustration et Illustration )
    1
    2
    3
    1er signal s'allume
    Les 1er, 2nd signaux s'allument
    Les 1er, 2nd, me signaux s'allument
    Les 1er, 2nd, me et me signaux s'allument
    sailing 5
    Batería externa de alto rendimiento
    Desconecte el sailing 5 cuando esté completamente cargado.
    Para cargar dispositivos digitales con el sailing 5 (Figura )
    LED1
    LED4
    Puede usarse para cargar la mayoría de los smartphones, tablets, MP3,
    MP4 y otros dispositivos digitales con entrada USB que operan con 5V CC.
    Gracias por utilizar los productos ROMOSS.
    Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto.
    Siga las instrucciones y utilice el producto correctamente.
    1.Utilice el cable de datos USB original y conecte el micro USB al puerto micro
    USB del sailing 5.
    2.Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador o cargador USB de 5V CC.
    Si el indicador LED parpadea, significa que el sailing 5 se está cargando.
    Especificaciones
    Indicador LED
    Porcentaje de batería
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicador de batería restante
    1. Compruebe que el voltaje de carga del dispositivo digital sea
    compatible con el voltaje de salida de 5V CC del sailing 5.
    2. Utilice el cable original del dispositivo digital y conecte un extremo
    al dispositivo y el otro al sailing 5. Si se enciende el indicador de la
    batería (indicador de salida), significa que comenzó el proceso de
    carga. Cuando se apaga el indicador (indicador de salida), significa
    que el dispositivo digital está completamente cargado.
    1.Al apagarla, el indicador LED se apagará en 5 segundos y la
    batea se pondrá en modo de suspensión en aproximadamente
    1 minuto. Si los usuarios desean utilizar la batería para cargar
    dispositivos digitales, enciéndala para reactivarla.
    2.Al apagarla, el indicador (indicador de salida) parpadeasi la
    enera es menor a 5% para indicar a los usuarios que la batería
    en misma necesita ser cargada.
    Instrucciones
    Precauciones:
    1. Cargue el producto antes de usarlo para cargar otros dispositivos.
    2. No coloque ni use el producto en ambientes muy calurosos o húmedos.
    No lo coloque ni lo use bajo la luz directa del sol (temperatura ambiente de
    uso: carga 0 ºC~45 ºC; descarga -10 ºC ~60 ºC; temperatura ambiente de
    almacenamiento -20 ºC ~60 ºC).
    3. No arroje este producto en el fuego o el agua para evitar posibles
    incendios y explosiones.
    4. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
    5. No lo utilice cuando no haya nadie cerca.
    6. No desmonte ni arme el producto usted mismo. El producto no contiene
    partes que los usuarios necesiten desmontar, armar o mantener por su
    propia cuenta.
    7. No lo sacuda, azote ni golpee.
    8. No utilice el producto si libera algún líquido. Si el líquido entra en contacto
    con los ojos, no los frote; enjuáguelos rápidamente con abundante agua
    corriente. Si es necesario, acuda a un doctor.
    9. Es normal que el producto se caliente en condiciones adecuadas de
    operación. Manipule con cuidado cuando use o termine de usar el
    producto.
    10. Se requieren los conectores y cables de transmisión originales para todas
    las operaciones. El uso de productos no originales puede causar lesiones
    graves o mortales o pérdidas monetarias.
    11. No utilice papeles u otros objetos para cubrir o proteger el producto que
    pudieran afectar la disipación del calor y el enfriamiento.
    12. Verifique el voltaje antes de usar el producto para evitar que se dañe
    innecesariamente por usarlo de manera inapropiada con un voltaje o una
    potencia incorrectos.
    13. Cargue y descargue el producto una vez cada tres meses si no lo utiliza
    por un largo periodo de tiempo. Esto garantizala vida útil del producto.
    14. Una vez que se haya descargado, recargue el producto completamente
    para usarlo en el futuro, por ejemplo, para cargar dispositivos digitales.
    15. Desconecte el cable de alimentación eléctrica cuando no utilice el
    producto para evitar lesiones o pérdidas materiales.
    3
    西
    Para cargar el sailing 5 (Figura y Figura )
    1 2
    1º indicador iluminado
    1º y indicadores iluminados
    1º, 2º y 3º indicadores iluminados
    1º, 2º, 3º y indicadores iluminados
    sailing 5
    High-performance External Battery
    PH50
    13000mAh
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
    ~296g/10.44ozs
    LED1
    LED4
    Please pull out power supply after recharging fully.
    Charging digital product with sailing 5 Figure )( 3
    Charging sailing 5 Figure / Figure )( 1 2
    Name
    sailing 5
    ~17 hours (using 1A AC adapter)
    ~33.5 hours (using 500mA AC adapter or PC USB)
    sailing 5
    ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻭ ﺔﻴﺣﻮﻠﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻢﻋﺪﻳ MP4 MP3
    .ﻝﺎﺧدﻺﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا DC5V USB
    ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﺓءاﺮﻗ ﻲﺟﺮﻳ ٬ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧا ﻲﻠﻋ ﻢﻜﻟ اﺮﻜROMOSS
    .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ دﺭاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﻷ ﺎﻘﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
    ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﺃ
    ( ﺓﺭﻮﺼﻟاﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟا ) ﻦﺤﺷ ٬ﻝﻭﻷا sailing 52 1
    1
    . ـﻟ sailing 5 micro USB
    ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗﻭ ٬ ﻲﻠﺻﻷا ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﺘﺧا ٬micro USB USB
    2
    ٬( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﻀﻳ اﺫإﻭ ٬ ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﻱﺮﺧﻷا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟاsailing 5
    .ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺪﻌﺑ ( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳﻭ ٬ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺃﺪﺒﺗ ﻪﻧﺃ ﻲﻨﻌﻴﻓ
    ﻭ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ٬ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ ٬
    .ناا د اروﻓ ﻲرا ردار
    ( ةروﺼا ) مادﺨﺘﺑ ﺔﯾﻣرا تﺎﺟﺘﻟا نﺣ ،ﻲﺎﺛا sailing 53
    1
    . ـﻟ طﻟوﻓ ٥ sailing 5
    و ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﯾﻓرطﻟا ﻝﯾﺼوﺘ ،ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ﻲﻠﺼﻷا نﺣﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛ دﯾدﺣﺘﺑ مﻗ ،2
    ،( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ءوﺿﯾ اذاو ، ﻝﺎﺨدﻹا ذﻔﻧﻣ ﻊﻣ يرﺨﻷا ﺔﯾﻓرطﻟاsailing 5
    .نﺣﺷﻟا ﻝﺎﻣﻛﺘﺳا دﻌﺑ ( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ﺊﻔطﻧﯾﺳو ،نﺣﺷﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ أدﺑﺘ ﻪﻧأ ﻲﻧﻌﯾﻓ
    رﻣﺘﺳﻣﻟا رﺎﯾﺘﻟﺎﺑ جارﺨﻹا دﻬﺟ ﻊﻣ قﻓاوﺘﻣ ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ نﺣﺷﻟا دﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ قﻘﺣﺘ ،
    ااإ
    طا ف
    LED تارؤﻣ
    وﻷا رؤﻣا ءﺿ
    اووﻷا رؤﻣا ءﺿ
    ثاواووﻷا رؤﻣا ءﺿ
    ﺑارﻟاو ثﻟﺎاو ﻲﻧاووﻷا رﺷؤﻣا ءﻲﺿ
    دو ،ط مو ناو او ةد رؤﻣ ءﺿ ،حا طﺿا د !LED
    نا اذ مادا در ن اذإ .د 1اوﺣ دطا روﺘ طإ
    .طا روﺘ ط ظ حا طﺿا ب ،را تا
    وﻷا رؤﻣا ض ، %5 نأطا نوﻛو ،حا طﺿا د !
    .ناإ ج تا نأإ ر ،(جارا رؤﻣ)
    5
    :تظ
    ما
    زارطا
    ا
    .أ.م
    13000
    sailing 5PH50
    نزوﻟا
    ﯾﻗوأ /مارﺟ ~
    10.44
    296
    دا
    ﻢﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
    13862
    21.5
    ﺔﺻﻮﺑ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
    0.85
    2.44
    5.43
    ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺖﻗﻭ
    ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 1
    ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺳ .ﺃ.م ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣPC USB 500
    (
    17
    33.5
    ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺌﻴﺑ
    ﺓﺭﺎﻴﺴﻟا ﻞﺧاد / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺝﺭﺎﺧ / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد
    ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
    ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
    LED1
    LED4
    Support most DC5V USB input smartphones, tablets, MP3, MP4
    and other digital products charging.
    Thank you for using ROMOSS products.
    Please read the instructions carefully before using the product.
    Follow the instructions and use it properly.
    1. Use original USB data cable and connect micro USB to micro USB
    port on sailing 5;
    2. Connect USB cable to USB port on DC5V USB charger or computer.
    If LED signal flickers, it means sailing 5 is being charged;
    1Charge the product itself before using it to charge other products.
    2Do not place or use the product in very hot or humid environment;
    do not place or use it in direct sunlight (ambient temperature for use:
    charging 0~45 ; discharging -10 ~60 ; ambient temperature
    .for storage -20 ~60 )
    3Do not throw this product into fire or water, so as to avoid possible
    fire and explosion.
    4Please keep the product out of the reach of children.
    5Do not use it when nobody is around.
    6Do not dismantle or assembly the product yourself; the product does
    not have any parts that need users to dismantle, assembly or maintain
    themselves.
    7Do not shake it, tap it or hit it.
    8Do not use it if any liquid leaks out of the product. If the liquid goes
    into your eyes, do not rub your eyes, but quickly flush your eyes with
    running water. If necessary, go to see a doctor.
    9It is normal that the product gets hot under proper operations.
    Please use with care when using or finishing using the product.
    10.Original transmission cables and connectors are required for all
    operations. Use of non-original products may lead to severe or
    deadly injuries or monetary loss.
    11.Do not use paper or other objects to cover or shield the product, which
    may affect heat dissipation and cooling.
    12.Check the voltage before using the product, so as to avoid unnecessary
    damage to the product caused by improper use under inaccurate
    voltage or power.
    13.Please charge and discharge the product once every three months
    if it is not used for a long time. This can ensure the life cycle of the product.
    14.Once discharged, please recharge the product fully so as to prepare
    for later use, for example, for charging digital products.
    15.Unplug the power cable when not using the product, so as to avoid
    injury or property loss.
    The electrical core will have 85% capacity left after 300 cycles.
    (From fully charged to fully discharged is a cycle)
    Environment for Storage
    Ambient Temperature for Use
    Environment for Use
    Outdoors/indoors/inside a vehicle
    Charging 0 ~45 ; discharging -10 ~60
    -20~60
    Specifications
    LED Signal
    1st signal lights up
    1st, 2nd signals light up
    1st, 2nd, 3rd signals light up
    1st, 2nd, 3rd and 4th signals light up
    Battery Percentage
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicator of battery left
    1. Check if the charging voltage of the digital product is compatible with
    the DC5V output voltage of sailing 5.
    2. Use the digital product's original cable, and connect one end to the
    digital product, the other end to sailing 5. If battery signal (output signal)
    lights up, it means the charging process starts. When the signal
    (output signal) goes out, it means the digital product is fully charged.
    Charge sailing 5 with AC adapter (AC adapter is not bundled)
    Charge sailing 5 by connecting it to USB port on computer
    Charging digital products using sailing 5
    Instructions
    Cautions:
    sailing 5
    Product appearance
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX.
    دا
    رأ طوﻓ را راا دا
    جارا
    5
    2.1
    ~8.5 hours (using 2.1 A AC adapter)
    DC5V 2.1A MAX.
    رأ طوﻓ را راا دا
    5
    1
    رأ طوﻓ را راا دا
    5
    2.1
    ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 2.1
    8.5
    Button
    Working indicator
    1.When switching off, LED signal will go out in 5 seconds and the
    battery will enter sleep mode in about 1 minute. If users want to
    use the battery to charge digital products, please switch on to
    wake it up.
    2.When switching off, the 1st signal (output signal) will flicker if the
    power is less than 5% to prompt users that the battery itself needs
    to be charged.
    ءادﻷا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻪﻳﺭﺎﻄﺑﻞﻠﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
    ا تاو
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    .ﻻوأ ﺞﺘﻧﻣﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ،ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    ،
    كرﻔﺘ ﻻ ،نﯾﻌﻟﺎﻬﺑرﺳﺘﻣﻟا ﻝﺌاوﻟا تﺳﻣﻻ اذاو ﺞﺘﻧﻣﻟا نﻣ ﻝﺌاوﺳﻟا برﺳﺘ ﻪﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻝﻣﻌﺘﺳﺘ ﻻ ،
    جﻼﻌﻟا ﻲﻘﻠﺘﻟ ﻲﻔﺷﺘﺳﻣﻟا ﻲﻟإ بﺎﻫذﻟا ﻲﺟرو ﺔﻔﯾظﻧﻟا ﻩﺎﯾﻣﻟا ﻊﻣ روﻔﻟا ﻲﻠﻋ نﯾﻧﯾﻌﻟا ﻝﺳﻏ بﺟﯾ ﻝﺑ ،كﯾﻧﯾ
    .ةرطﺨ تﻧﺎﻛ اذإ ﻲﺑطﻟا
    ،
    ،
    وأ ةرﯾطﺨ ﺔﺑﺎﺼإ ﻲﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا نﻣ ةرﻓوﻣﻟا رﯾﻏ ءازﺟﻷا مادﺨﺘﺳاو ،
    .تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿأ وأ ﺔﺘﯾﻣﻣ
    ،
    مادﺨﺘﺳا بﺑﺳﺑ رارﺿﻷا بﻧﺟﺘﻟ ﺞﺘﻧﻣﻟا مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ بوﻠطﻣﻟا دﻬﺟﻟا نﻣ قﻘﺣﺘﻟا ﻲﺟر ،
    .ﺔﺌطﺎﺨﻟا ةوﻘﻟا وأ ﺄطﺨﻟا دﻬﺟﻟا
    ﺔﻠﯾوط ةدﻣﻟ ﻪﻣادﺨﺘﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻝﻛ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ةرﻣﻟ ﻪﻐﯾرﻔﺘ وأ ءﺎﺑرﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ،
    .ﺞﺘﻧﻣﻟا رﻣﻋ نﺎﻣﺿﻟ
    نأ كﻧﻛﻣﯾ ثﯾﺣﺑ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻎﯾرﺘ دﻌﺑ ﻪﺘﻗو ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ﺢﺘﻧﻣﻟا مدﺨﺘﺳﺘ ﺎﻣدﻧﻋ ،
    .تﻗو يأ ﻲﻓ ﺔﯾﻣﻗرا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا مﯾدﻘﺘﻟ ﻪﻣدﺨﺘﺳﺘ
    وأ تﺎﺑﺎﺼﻹا بﻧﺟﺘ ﻝﺟأ نﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘﺎﻣدﻧﻋ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻝﺎﺨدإ طوطﺨ ﺔﻟازإ ﻲﺟر ،
    .تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿﻷا
    سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺘ ﺞﺘﻧﻣﻟا ضرﻌﺘ ﻻو ﺔﺑطر وأ ةرﺎﺣ ﺔﺌﯾﺑ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا وأ ﻊﺿوﺑ مﻘﺘ ﻻ
    ؛ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~ - ﻎﯾرﻔﺘﻟا ،ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥~٠ نﺣﺷﻟا :مادﺨﺘﺳﻼﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ) ﺔﯾوﻘﻟا ٦٠ ١٠
    .(ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~٢٠- :نﯾزﺨﺘﻠﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ ٦٠
    قﺌارﺣﻟا رطﺎﺨﻣ عوﻗو بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﻣﻟا وأ رﺎﻧﻟا ﻲﻟإ ﺔﻟوﻣﺣﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣ كرﺘ نﻣ ﺎﺘﺎﺑ ﺎﻌﻧﻣ ﻊﻧﻣ
    .تارﺎﺟﻔﻧﻻا وأ
    .ﻝﺎﻔطﻷا ﺔﻟوﺎﻧﺘﻣ جرﺎﺨ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻊﺿو ﻲﺟر
    .بﻗارﻣﻟا رﯾﻏ ﻪﻛرﺘ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘ
    ﺔﻧﺎﯾﺼﻟا وأ بﯾﻛرﺘﻟاو كﯾﻛﻔﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءازﺟأ يأ ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا تﯾﺑﺛﺘﻧﻛﻣﯾ ﻻ و كﺳﻔﻧﺑ زﺎﻬﺟﻟا كﻔﺑ مﻘﺘ ﻻ
    .ﺔﯾﺘاذﻟا
    .ةوﻘﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ قد وأ برﺿ ،زﻬﺑ مﻘﺘ ﻻ
    ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا ذﺨأ ﻲﺟرﯾ ،ﺔﯾﻌﯾﺑط ةرﺎظ ﻲﻫو ﺔﻌﻔﺘرﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻝﻌﺟﯾ دﻗ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻝﻣﻌﻟا
    .مادﺨﺘﺳﻻا نﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا دﻌﺑ وأ مادﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
    نﻣ ةرﻓوﻣ ﻝﯾﻟدﻟا اذﻬﻟ ﺔﻣدﺨﺘﺳﻣﻟا ﻝﯾوﺣﺘﻟا تﻼﺼوو ﻝﻘﻧﻟا طوطﺨ ﻊﯾﻣﺟ نوﻛﺘ نأ بﺟﯾeUSB
    ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا
    .ﺞﺘﻧﻣﻟا دﯾرﺑﺘو ةرارﺣﻟا رﺎﺷﺘﻧا ﺔﻠﻗرﻋ بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﯾﺷﻷا نﻣ ﺎﻫرﯾﻏ وأ ﺔﻗرو ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا بﺟﺣﺘ وأ ﻲطﻐﺘ ﻻ
    PH50
    13000mAh
    ~296g/10.44ozs
    sailing 5
    ~L138x W62 x H21.5mm
    ~L5.43 x W2.44 x H0.85인치(*너비*)
    (**높이)
    이름
    ~17 시간(1A 전원 어댑터 사용)
    ~33.5 시간(500mAh 전원 어댑 또는 PC USB 사용)
    300주기 후에는 전기 코어 용량이 85% 됩니다(완전 충전에서 완전 방전까
    지가 주기임).
    실외//차량 내부
    충전 0~45, -10~60
    -20~60
    입력
    용량
    크기
    충전 시간
    사용 환경
    사용 주위 온도
    보관 환경
    모델
    출력
    무게
    DC 5V 1A
    ~8.5 시간(2.1A 전원 댑터 )
    DC 5V 2.1A
    DC 5V 2.1A
    PH50
    13000mAh
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
    ~296g/10.44ozs
    sailing 5
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX. DC5V 2.1A MAX.
    Die Kapazität der Batterien dieses Produkts wird bis zum 85% verbleiben
    nach 300 Zyklen (einer Zyklus ist eine volle Aufladung und Entladung)
    Aufbewahrungsumgebung
    Zulässige Betriebstemperatur
    Anwendungsumgebung
    Innenraum/Außenraum/im Auto
    Aufladung: 0~45℃;Entladung:-10~60
    Temperatur: -20~60
    ~17 Stunden (mit 1A Strom adapter)
    ~33.5 Stunden (mit 500mAh Strom adapter oder PC USB)
    ~8.5 Stunden (mit 2.1A Strom adapter)
    Name
    Kapazität
    Voll-Ladezeit
    Abmessungen
    Typ
    Gewicht
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85イン
    製品名
    入力電圧
    容量
    本体寸法
    型番
    出力電圧
    本体重量
    300回(満全放サイ
    気的は、85%残
    動作環境
    使用周囲温度
    保管環境
    屋外/屋内/車両内
    0~45使(放電) -10~60
    -20~60
    本体充電時間
    ~17 時間 (1Aの電源アダプター使用時)
    ~33.5(500mAhのアダプタはPCのUSB使時)
    ~8.5 時間 (2.1Aの電源アダプター使用時)
    PH50
    13000mAh
    ~296g/10.44ozs
    sailing 5
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX. DC5V 2.1A MAX.
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pouces
    ~17 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 1A)
    ~33.5 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 500 mAh ou PC USB)
    ~8.5 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 2.1A)
    Nom
    L'installation électrique aura une capacité restante de 85 % après
    300 cycles (Un cycle correspond à charge compte jusqu
    charge complète)
    Environnement pour stockage
    Température ambiante d'utilisation
    Environnement d'utilisation
    Exrieur/inrieur/ intérieur d'un véhicule
    Charge 0°C~45°C ; charge -10°C~60°C
    -20 ~60 ~
    Entrée
    Capacité
    Taille
    Temps de charge
    Modèle
    Sortie
    Poids
    PH50
    13000mAh
    ~296g/10.44ozs
    sailing 5
    DC5V 2.1A MAX.
    DC5V 1A MAX. DC5V 2.1A MAX.
    ~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pulgadas
    El núcleo eléctrico tendrá una capacidad restante de 85% después
    de 300 ciclos (Un ciclo comprende desde una carga completa hasta
    una descarga completa)
    Ambiente de almacenamiento
    Temperatura ambiente de uso
    Entorno de uso
    Exteriores/interiores/en vehículos
    Carga 0 ºC~45 ; descarga -10 ~ 60
    -20 ~60 ~
    ~17 horas(usando un adaptador de corriente de 1 A
    ~33.5 horas(usando un USB de PC o adaptador de corriente de 500 mAh)
    ~8.5 horas(usando un adaptador de corriente de 2.1 A
    Nombre
    Entrada
    Capacidad
    Tamaño
    Modelo
    Salida
    Peso
    Tiempo de carga
    PH50
    13000mAh
    ~296g/10.44oz
    sailing 5
    DC5V 2.1A MÁX.
    DC5V 1A X. DC5V 2.1A MÁX.
    AR
    DE
    EN
    JP
    FR
    ES
    sailing 5
    ROMOSS 제품 이용 주셔 감사합니다.
    제품 사용하기 전에 설명서를 지하시 설명서에 따라 제품
    올바르게 사용하십시오.
    설명서
    주의:
    충전이 완료되면 sailing 5 연결을 분리하십시오
    1 5
    연결합니다.
    . USB 데이터이블을 사용하여 마이크로 USB를 sailing 마이크로 USB 포트
    2.
    신호가 박이면 sailing 5 가충전되고 있음 의미합니다.
    USB 케이블을 DC5V USB 충전기 또는 컴퓨터 USB 포트에 연결합니다. LED
    1. 5
    지확인합다.
    디지 기기 충전 전압과 sailing DC5V 출력 전압 호환되는
    2. 디지 기기의 USB 케이블을 사용 한쪽 디지털 기기 연결하
    다른 끝을 sailing 5 연결합다. 배터 신호(출력 신호)가 켜지
    전이 시작됨을 의미합니다. 신호(출력 신호)가 꺼지 디지털 기기
    전이 완료되었음을 의미니다.
    1 2
    3
    sailing 5 충전( 그림 )
    sailing 5 ( ) 지털 충전하기
    KR
    대부분의 DC5V USB 입력 스마트폰, 태블릿, MP3, MP4 및 기타 디지털
    기의 충전을 지원합니다.
    고성능 외장 배터리
    기를 충전하려 켜서 모드 하십시오.
    1
    .
    2
    .
    ( : 0~45, -1 0~6 0,
    : -20~ 60) .
    3.
    .
    4 .
    5 .
    6 .
    .
    7
    8 .
    . .
    9 .
    .
    10 .
    .
    11.
    .
    12.
    .
    13. 3
    . .
    14.
    .
    15.
    .
    Unterstützt die Aufladung der meisten Smartphones, Tablett-Computern,
    MP3-Spielern, MP4-Spielern und anderen digitalen Produkten, die DC5V
    USB-Input verwenden.
    sailing 5
    Bateria Externa de Alta Performance
    Desconecte a sailing 5quando estiver completamente recarregada.
    Recarga de produtos digitais com a sailing 5 Figura )( 3
    Recarga da sailing 5 Figura / e Figura )( 1 2
    LED1
    LED4
    Compatível com a maioria dos celulares, tablets, aparelhos de MP3,
    MP4 e outros produtos digitais com entrada USB de DC5V.
    Obrigado por utilizar os produtos da ROMOSS.
    Leia as instruções com atenção antes de usar o produto.
    Siga as instruções e utilize o produto corretamente.
    1.Use um cabo de dados USB e conecte a ponta micro USB à entrada micro
    USB da sailing 5;
    2.Conecte o cabo USB à entrada USB DC5V do carregador ou do computador.
    Se a luz LED piscar, significa que a sailing 5 está sendo recarregada;
    Especificações
    Luz LED
    Nível de carga
    0~25%
    25~50%
    50~75%
    75~100%
    Indicador do vel restante de carga
    1. Verifique se a tensão de recarga do produto digital é compavel com
    a tensão de saída de DC5V da sailing 5.
    2. Use o cabo original do produto digital, conectando uma ponta do
    cabo ao produto digital e a outra, à sailing 5. Se a luz (sinal de saída)
    da bateria se acender, isso quer dizer que o processo de recarga foi
    iniciado. Se a luz (sinal de saída) se apagar, significa que o produto
    digital está completamente carregado.
    1.Quando o aparelho é desligado, a luz LED apaga-se após
    5 segundos, e a bateria entra no modo de espera em cerca
    de 1 minuto. Se o usuário quiser usar a bateria para carregar
    produtos digitais, ligue-a para que seja reativada.
    2.Quando o aparelho é desligado, a primeira luz (sinal de saída)
    pisca se o nível de carga estiver abaixo de 5%, para alertar o
    usuário que a bateria deve ser recarregada.
    Instruções
    Cuidados:
    1Carregue o produto antes de utilizá-lo para carregar outros produtos
    2Não utilize nem coloque o aparelho em ambientes muito quentes ou
    úmidos; não o utilize nem o exponha à luz solar direta (temperatura de
    utilização: recarga 0~45; utilização -10~60; temperatura de
    armazenamento -20~60)
    3Não jogue este produto ao fogo ou na água, para evitar possíveis
    incêndios e explosões.
    4Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
    5Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
    6Não desmonte nem monte o produto por conta própria; o produto não
    possui partes que exijam desmontagem, montagem ou manutenção.
    7Não agite, não bata e não atinja o aparelho com força.
    8Não utilize o aparelho se constatar um vazamento de líquido fora do
    produto. Se o líquido entrar nos seus olhos, não os esfregue, lave-os
    com água corrente. Se necessário, consulte um médico.
    9É normal que o produto fique quente durante a utilização. Tenha
    cuidado quando utilizar ou terminar de utilizar o produto.
    10.Conectores e cabos de transmissão originais são necessários para
    todas as operações. A utilização de produtos não originais pode
    resultar em lesões graves ou letais, bem como perdas materiais.
    11.Não utilize papel ou outros objetos para cobrir ou proteger o produto,
    pois isso pode afetar a dissipação de calor e o resfriamento.
    12.Verifique a tensão antes de usar o produto, para evitar danos
    desnecessários ao produto causados por um uso inadequado com a
    tensão ou potência incorreta.
    13.Carregue e descarregue o produto uma vez a cada três meses, se for
    ficar fora de utilização por muito tempo. Isso pode garantir o ciclo de
    vida útil do produto.
    14.Uma vez descarregado, recarregue o produto completamente,
    preparando-o para uma utilização posterior, como, por exemplo, para
    recarregar produtos digitais.
    15.Desconecte o cabo de alimentação quando não estiver utilizando o
    produto, para evitar lesões ou perdas materiais.
    PT
    A primeira luz acende-se
    As primeiras duas luzes acendem-se
    As primeiras ts luzes acendem-se
    As primeiras quatro luzes acendem-se
    PH50
    13000mAh
    ~296g/10,44oz
    Nome
    sailing 5
    O núcleo elétrico terá 85% de capacidade restante após 300 ciclos
    (de completamente carregado a completamente descarregado)
    Ambiente de armazenamento
    Temperatura de utilizão
    Ambiente de utilizão
    Áreas externas/internas/dentro de veículos
    Recarga 0~45; utilização -10~60
    -20 ºC~60 ~
    Capacidade
    Tamanho
    Tempo de recarga
    Modelo
    Peso
    Entrada
    Saída
    DC5V 2.1A MÁX.
    DC5V 1A MÁX.
    ~C138*E62*A21,5mm ~C5,43*E2,44*A0,85 pol.
    DC5V 2.1A MÁX.
    ~8,5 horas (utilizando um adaptador de 2.1A)
    ~ 33,5 horas (usando um adaptador de 500mAh ou a entrada USB do PC)
    ~17 horas (utilizando um adaptador de 1A)
Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Baterías externas y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 5.4. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Alemán, Francia, Chino, Arábica. ¿Tiene alguna pregunta sobre Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Jou Jye Romoss Sailing 5 PH50-305

General
Marca Jou Jye
Modelo Romoss Sailing 5 PH50-305
Producto Batería externa
EAN 6951758331349
Idioma Español, Portugués, Inglés, Alemán, Francia, Chino, Arábica
Tipo de archivo PDF
Diseño
Número de dispositivos conectados simultaneamente (máx.) 2
Color del producto Grey, White
Material de la carcasa De plástico
Compatibilidad del cargador Universal
Linterna integrada
Indicadores LED
Desempeño
Capacidad de batería 13000mAh
Tecnología de batería -
Fuente de carga USB
Número de ciclos de carga 300
Carga rápida -
Equipo básico de tiempo de carga 8.5h
Control de energía
Voltaje de entrada 5V
Corriente de entrada 2.1A
Voltaje de salida 5V
Corriente de salida 2.1A
Puertos e Interfaces
USB A número de salidas 2
Interfaz de entrada MicroUSB
Conector de carga USB
Conector micro USB
Cantidad de conectores micro-USB 1
Contenido del embalaje
Manual de usuario
Cables incluidos USB
Condiciones ambientales
Intervalo de temperatura operativa 0 - 45°C
Intervalo de temperatura de almacenaje -20 - 60°C
Peso y dimensiones
Ancho 62mm
Profundidad 138mm
Altura 21.5mm
Peso 296g

ManualPDF.es

¿Busca un manual? ManualPDF.es asegura que encontrará el manual que está buscando en un abrir y cerrar de ojos. Nuestra base de datos contiene más de 1 millón de manuales en PDF de más de 10.000 marcas. Cada día añadimos los últimos manuales para que siempre encuentres el producto que buscas. Es muy sencillo: simplemente escriba el nombre de la marca y el tipo de producto en la barra de búsqueda y podrá ver instantáneamente el manual de su elección en línea de forma gratuita.

ManualPDF.es

© Copyright 2020 ManualPDF.es. Todos los derechos reservados.

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más