Kenwood KAC-M8005

Kenwood KAC-M8005 manual

(1)
  • Précautions de sécurité
    AVERTISSEMENT
    Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-
    dre les précautions suivantes:
    • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
    compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
    sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
    montage et de câblage.
    • Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-
    rez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble
    avec une section de 5 mm (AWG 10) afin d’éviter tout
    risque de détérioration ou d’endommagement du revête-
    ment des câbles.
    • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
    d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
    un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
    • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
    odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
    sion et consultez un revendeur Kenwood.
    • Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
    température de sa surface est suffisamment élevée pour
    provoquer des brûlures.
    ATTENTION
    Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre
    les précautions suivantes:
    • Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
    d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
    négative.
    • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-
    reil.
    • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
    ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
    l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
    l'appareil risque d'être éclaboussé.
    • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement
    un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
    fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
    mauvais fonctionnement de votre appareil.
    • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
    fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
    REMARQUE
    • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
    consultez votre revendeur Kenwood.
    • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
    consultez votre revendeur Kenwood.
    Nettoyage de l’appareil
    Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au
    silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap-
    pareil.
    ATTENTION
    N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
    gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
    ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
    écailler les lettres d'informations.
    Comment éviter une élévation de la batterie
    Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
    moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
    rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
    Fonction de protection
    La fonction de protection se met en service dans les cas
    suivants:
    Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
    l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter
    divers incidents.
    Lorsque la fonction de protection est déclenchée,
    l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête
    de fonctionner.
    Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
    • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
    Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-
    parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
    • Lorsque la température interne est trop élevée et que
    l’appareil ne fonctionne pas.
    Câblage
    • Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
    tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
    électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
    • Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
    parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
    site de ligne (en option) au câble de la batterie.
    • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
    pas en contact avec le tablier.
    • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
    du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
    électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
    négatif s de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous
    tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
    • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
    cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
    doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
    supérieur à celui de l’unité.
    • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre,
    il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
    trique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon
    d’alimentation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm
    (AWG 10).)
    • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
    utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
    fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
    au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
    Sélection des haut-parleur
    • L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
    inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
    provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
    l’équipement.
    • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
    être de 2  minimum (
    pour des connexions stéréo, ampli-
    ficateur SUB
    ) ou de 4  minimum (pour des connexions
    en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être
    utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur
    et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à
    l’amplificateur.
    <Exemple>
    Precauciones de seguridad
    ADVERTENCIA
    Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las
    siguientes precauciones:
    • La instalación y cableado de este producto requiere de
    habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la
    labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
    • Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-
    gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables
    que tengan un área de 5 mm (AWG 10) o más, para evitar
    el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
    • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
    metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
    cas) dentro de la unidad.
    • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-
    conecte inmediatamente la alimentación y consulte con
    su distribuidor Kenwood.
    • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-
    cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
    PRECAUCIÓN
    Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
    precauciones:
    • Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-
    tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de
    toma de tierra negativa.
    • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
    • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
    del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
    evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras
    de agua.
    • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
    mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de
    régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento
    defectuoso de la unidad.
    • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-
    conecte previamente el mazo de conductores.
    NOTA
    • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su
    distribuidor Kenwood.
    • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte
    con su distribuidor Kenwood.
    Limpieza de la unidad
    Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
    limpie con un paño siliconado suave y seco.
    PRECAUCIÓN
    No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
    con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o
    alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer
    que se despeguen las letras indicadoras.
    Para evitar agotar la batería
    Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
    conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
    arrancar el motor.
    Función de protección
    La función de protección se activa en los casos siguientes:
    Este aparato está equipado con una función de protección
    que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-
    tes y problemas que pueden ocurrir.
    Cuando la función de la protección está activada, el indica-
    dor de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe.
    • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
    • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
    masa.
    • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
    DC a la salida de los altavoces.
    • Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
    funcione.
    Cableado
    • Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
    te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
    cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-
    bles, etc.
    • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
    mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
    línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
    • No permita que el cable entre en contacto directo con el
    borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas
    de caucho.
    • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
    automóvil que actúe como puesta a masa por donde
    pase la electricidad hasta el borne negativo s de la
    batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
    dos los cables de masa.
    • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable
    de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería
    tener la misma capacidad que el de la unidad o algo
    mayor.
    • Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
    corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de
    fuerza con un diámetro de 5 mm (AWG 10) o mayor.)
    • Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-
    cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un
    fusible de protección de una capacidad de soporte de
    corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por
    cada amplificador.
    Selección de altavoces
    • La utilización de altavoces con entradas nominales más
    pequeñas que la potencia de salida del amplificador
    podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
    el equipo.
    • La impedancia de los altavoces que se conecten al ampli-
    ficador debe ser de 2 o más (
    para las conexiones estéreo,
    amplificador SUB
    ), o de 4 o más (para las conexiones
    en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de
    altavoces, calcule la impedancia combinada de estos
    altavoces y luego conecte adecuadamente los altavoces
    al amplificador.
    <Ejemplo>
    Combined impedance
    Impédance combinée
    Impedancia combinada
    Installation / Installation / Instalación Connection / Raccordements / Conexiones
    Installation procedure
    Since there are large variety of settings and
    connections possible according to applications,
    read the instruction manual well to select the
    proper setting and connection.
    1. Remove the ignition key and disconnect the
    negative s terminal of the battery to prevent
    short circuits.
    2. Set the unit according to the intended usage.
    3. Remove the Dressing cover.
    4. Connect the input and output wires of the
    units.
    5. Connect the speaker wires.
    6. Connect the power wire, power control wire
    and grounding wire following this order.
    7. Install the installation fittings in the unit.
    8. Attach the unit.
    9. Attach the Dressing cover.
    10. Connect the negative s terminal of the
    battery.
    CAUTION
    Do not install in the below locations;
    (Unstable location, In a location that interferes
    with driving, In a location that gets wet, In a
    dusty location, In a place that gets hot, In a place
    that gets direct sunlight, In a location that gets
    hit by hot air)
    Do not install the unit under the carpet.
    Otherwise heat build-up occurs and the unit
    may be damaged.
    Install this unit in a location which allows heat to
    easily dissipate.
    Once installed, do not place any object on top
    of the unit.
    The surface temperature of the amplifier will
    become hot during use. Install the amplifier in a
    place where people, resins, and other substances
    that are sensitive to heat will not come into
    contact with it.
    When making a hole under a seat, inside the
    trunk, or somewhere else in the vehicle, check
    that there is nothing hazardous on the opposite
    side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring
    harness, and be careful not to cause scratches or
    other damage.
    Do not install near the dashboard, rear tray, or air
    bag safety parts.
    The installation to the vehicle should securely
    fasten the unit to a place in which it will not
    obstruct driving. If the unit comes off due to a
    shock and hits a person or safety part, it may
    cause injury or an accident.
    After installing the unit, check to make sure that
    electrical equipment such as the brake lamps,
    turn signal lamps and windshield wipers operate
    normally.
    Procédure d’installation
    Etant donné que le nombre de réglages et de
    raccordements est assez important, il importe de
    prendre pleinement connaissance du mode d’emploi.
    1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne
    négative s de la batterie pour éviter les court-
    circuits.
    2.
    Régler l’appareil en fonction de l’utilisation désirée.
    3. Déposer l’enjoliveur.
    4.
    Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
    5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
    6. Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation, le
    câble de commande d’alimentation et le câble
    de masse.
    7. Mettre en place les accessoires d’installation sur
    l’unité.
    8. Brancher l’unité.
    9. Fixer l’enjoliveur.
    10. Raccorder la borne négative s de la batterie.
    ATTENTION
    • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si
    vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu
    instable, Lieu où la conduite du véhicule peut
    être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé
    à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé
    directement à la lumière du jour, Lieu exposé à
    l’air chaud)
    • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,
    tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
    d’endommager l’appareil.
    Installer cet appareil à un emplacement tel que
    la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
    l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
    • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant
    l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit
    où des passagers, de la résine ou d’autres
    substances sensibles à la chaleur n’entreront pas
    en contact avec lui.
    • Lors du forage d’un trou sous le siège, à
    l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans
    le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
    dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
    carburant, une conduite de frein, une gaine de
    câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes
    ou d’autres dégâts.
    Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
    plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
    • Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil
    doit être fermement fixé à un endroit ou il ne
    gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
    suite à un choc et heurte quelqu’un ou un
    élément de sécurité, il peut occasionner des
    blessures ou un accident.
    • Après installation de l’appareil, s’assurer que
    les différents équipements électriques tels que
    lampes frein et les clignotants de direction
    fonctionnent normalement.
    Procedimiento de instalación
    Como se puede hacer una gran variedad de
    ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
    atentamente el manual de instrucciones para
    seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
    1. Retire la llave de encendido y desconecte el
    terminal negativo s de la batería para evitar
    cortocircuitos.
    2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
    hacer de él.
    3. Quite la cubierta de adorno.
    4. Conecte los cables de entrada y salida de las
    unidades.
    5. Conecte los cables del altavoz.
    6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
    control de alimentación y el cable de tierra en
    este orden.
    7.
    Coloque los elementos de instalación en la unidad.
    8. Coloque la unidad.
    9. Coloque la cubierta de adorno.
    10. Conecte la terminal negativa s de la batería.
    PRECAUCIÓN
    • No instale el equipo en las siguientes
    ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar
    que interfiera a la conducción; En un lugar en el
    que pueda mojarse; En un lugar con exceso de
    polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;
    En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;
    En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
    • No utilice el aparato bajo una alfombra porque
    en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
    estropearse.
    • Instale este aparato en un lugar donde el calor
    pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
    no ponga nada sobre él.
    • La temperatura de la superficie del amplificador
    se elevará durante su uso. Instale el amplificador
    en un lugar seguro donde personas, resinas y
    otras substancias sensibles al calor no entren en
    contacto con esta superficie.
    • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en
    el portaequipajes o en algún otro lugar del
    vehículo, verifique que no existan objetos
    peligrosos al lado opuesto tales como un tanque
    de gasolina, tubo del freno, o los alambres del
    cableado del coche y tenga cuidado de no rayar
    las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
    No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
    trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
    • La instalación de esta unidad debe ser realizada
    en un lugar donde no estorbe la conducción.
    Si la unidad se sale de su posición debido a un
    choque y golpea a una persona o a alguna pieza
    de seguridad, puede causar o un accidente.
    • Después de instalar el aparato, cerciórese de
    que los equipos eléctricos (luces de freno,
    intermitentes y limpiadores) funcionen
    normalmente.
    WARNING
    Remove the ignition key and disconnect the negative s terminal of the battery to prevent short circuits.
    AVERTISSEMENT
    Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative s de la batterie pour éviter les court-circuits.
    ADVERTENCIA
    Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo s de la batería para evitar cortocircuitos.
    WARNING
    Particular attention must be given to making good
    electrical contact at the amplifier-output and speaker
    terminals.
    Poor or loose connections can cause sparking or
    burning at the terminals because of the very high
    power that the amplifier can deliver.
    CAUTION
    • If sound is not output normally, immediately turn power
    off and check connections.
    • Be sure to turn the power off before changing the setting
    of any switch.
    • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the
    fuse with one of the same rating.
    • Check that no unconnected wires or connectors are
    touching the car body. Do not remove caps from
    unconnected wires or connectors to prevent short
    circuits.
    • Connect the speaker wires to appropriate speaker
    connectors separately. Sharing the negative wire of the
    speaker or grounding speaker wires to the metal body of
    the car can cause this unit to fail.
    • After installation, check that the brake lamps, turn signal
    lamps and windshield wipers work properly.
    AVERTISSEMENT
    Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
    l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
    établi.
    Un mauvais branchement ou un branchement lâche
    peut causer des étincelles ou un réchauffement
    des prises du fait de la très grande puissance de
    l’amplificateur.
    ATTENTION
    • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors
    tension et vérifier tous les raccordements.
    • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer
    la position des commutateurs.
    • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-
    circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
    même capacité nominale.
    Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé
    ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
    capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
    d’éviter tout courtcircuit.
    • Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux
    connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
    commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils
    de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de
    la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
    • Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,
    les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
    correctement.
    Power wire and speaker wire connection
    Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
    Conexión del cable de alimentación y del altavoz
    ADVERTENCIA
    Debe ponerse especial atención para que se
    haga un buen contacto eléctrico en la salida del
    amplificador y en los terminales de los altavoces.
    Las conexiones mal hechas o las conexiones
    flojas pueden causar chispas o quemaduras en
    los terminales debido a la potencia muy alta que
    puede suministrar el amplificador.
    PRECAUCIÓN
    • Si el sonido no sale normalmente, desconecte
    inmediatamente la alimentación y compruebe las
    conexiones.
    • No se olvide de desconectar la alimentación antes
    de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
    • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un
    cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible
    por uno que tenga el mismo amperaje.
    Verifique que ninguno de los cables o conectores
    que están sin conectar se encuentren tocando la
    carrocería del automóvil. No retire las tapas de los
    cables o conectores que están sin conectar para
    evitar de que se produzcan cortocircuitos.
    • Conecte los cables del altavoz a los conectores
    adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
    contacto de terminales de altavoces distintos, o la
    conexión como toma de tierra de los terminales del
    altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños
    a la unidad.
    Después de la instalación, compruebe que las
    lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
    funcionar correctamente.
    Take the time to read through this instruction manual.
    Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
    amplifier.
    For your records
    Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
    below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
    Model
    X801-5/KAC-M8005 Serial number
    US Residence Only
    Register Online
    Register your Kenwood product at ww
    w.Kenwoodusa.com
    B5A-1016-00/00 (KV/WV)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
    X801-5
    KAC-M8005
    CLASS D FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER
    INSTRUCTION MANUAL
    AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 5 CANAUX CLASSE D
    MODE D’EMPLOI
    AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 5 CANALES CLASE D
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    229 mm (9̯)
    187 mm (7-3/8̯)
    Accessories / Accessoires / Accesorios
    1
    ø 4 x 16 mm
    Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo
    autorroscantes
    4
    2
    Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
    1
    Installation board, etc.
    (thickness : 15 mm or more)
    Tableau d’installation, etc.
    (épaisseur: 15 mm ou plus)
    Tablero de instalación, etc.
    (grosor: 15 mm o más)
    1 Parts included
    Pieces comprises
    Partes incluidas
    2 Parts included
    Pieces comprises
    Partes incluidas
    Dressing cover
    Enjoliveur
    Cubierta de adorno
    A
    B
    A
    B
    AFTER MARKET
    HEAD UNIT
    *
    1
    WARNING
    To prevent fire caused by a short in the wiring,
    connect a fusible link or breaker nearby the
    battery’s positive terminal.
    AVERTISSEMENT
    Pour éviter tout incendie dû à un court-
    circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
    proximité de la borne de la batterie.
    ADVERTENCIA
    Para evitar incendios producidos por
    cortocircuitos en el cableado, conecte un
    fusible o cortacircuito entre la batería y los
    terminales de la batería.
    Stereo/Stéréo/Estereofónicas
    Bridged / Pont / Puenteada
    Battery
    Batterie
    Batería
    Ground wire
    Câble de masse
    Cable de masa
    Battery wire
    Câble de la batterie
    Cable de la batería
    Protective fuse
    Fusible de protection
    Fusible de protección
    Lead terminal
    Cosse pour câble
    Terminal de cable
    Right
    A.ch Droit
    Derecho
    Left
    A.ch Gauche
    Izquierdo
    Right
    B.ch Droit
    Derecho
    Left
    B.ch Gauche
    Izquierdo
    A.ch
    B.ch
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleurs
    d’extrêmes graves (G+D)
    Altavoz de subraves (I+D)
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleurs
    d’extrêmes graves
    (G+D)
    Altavoz de
    subraves (I+D)
    Power control wire
    AFTER MARKET HEAD UNIT only
    Câble de commande de l’alimentation
    AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
    Cable de control de alimentación
    AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
    * 1
    The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input. The
    power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-
    ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire.
    La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas
    dépasser 50W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le
    signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire
    de connecter le câble de commande de l’alimentation.
    El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no
    superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte
    una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario
    conectar el cable de control de alimentación.
    MOISTURE
    HUMIDITÉ
    HUMEDAD
    DUST
    POUSSIÈRE
    POLVO
    Protective cover
    Couvercle de protection
    Cubierta protectora
    KAC-M8005
    Safety precautions
    WARNING
    To prevent injury or fire, take the following
    precautions:
    • Mounting and wiring this product requires skills and
    experience. For safety’s sake, leave the mounting and
    wiring work to professionals.
    • When extending the ignition, battery, or ground wires,
    make sure to use automotive-grade wires or other wires
    with the range of 5 mm (AWG 10) or more to prevent
    wire deterioration and damage to the wire coating.
    • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic
    objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
    • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
    off the power immediately and consult your Kenwood
    dealer.
    • Do not touch the unit during use because the surface of
    the unit becomes hot and may cause burns if touched.
    CAUTION
    To prevent damage to the machine, take the following
    precautions:
    • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
    with a negative ground connection.
    • Do not open the top or bottom covers of the unit.
    • Do not install the unit in a spot exposed to direct
    sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
    with too much dust or the possibility of water splashing.
    • When replacing a fuse, only use a new one with the
    prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
    may cause your unit to malfunction.
    • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
    disconnect the wiring harness.
    NOTE
    • If you experience problems during installation, consult
    your Kenwood dealer.
    • If the unit does not seem to be working right, consult
    your Kenwood dealer.
    Cleaning the unit
    If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
    the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
    CAUTION
    Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
    dampened by volatile solvents such as paint thinner and
    alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
    cause the indicator letters to peel off.
    To prevent battery rise
    When the unit is used in the ACC ON position without
    turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
    starting the engine.
    Protection function
    The protection function is activated in the following
    situations:
    This unit is equipped with a protection function for
    protecting this unit and your speakers from various
    accidents or problems that can occur.
    When the protection function is triggered, the power
    indicator goes off and the amplifier stops operating.
    • When a speaker wire may be short-circuited.
    • When a speaker output contacts ground.
    • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
    the speaker output.
    • When the internal temperature is high and unit won’t
    operate.
    Wiring
    • Take the battery wire for this unit directly from the
    battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it
    can cause blown fuses etc.
    • If a buzzing noise is heard from the speakers when the
    engine is running, connect a line noise filter (optional) to
    each of the battery wire.
    • Do not allow the wire to directly contact the edge of the
    iron plate by using Grommets.
    • Connect the ground wire to a metal part of the car
    chassis that acts as an electrical ground passing
    electricity to the battery‘s negative s terminal. Do not
    turn the power on if the ground wire is not connected.
    • Be sure to install a protective fuse in the power cord
    near the battery. The protective fuse should be the same
    capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
    • For the power cord and ground, use a vehicle type
    (fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
    with the range of 5 mm (AWG 10) or more.)
    • When more than one power amplifier are going to be
    used, use a power supply wiring wire and protective
    fuse of greater current-handling capacity than the total
    maximum current drawn by each amplifier.
    Speaker selection
    • Using speakers with smaller input ratings than the
    amplifier’s output power would result in smoke
    generation or equipment failure.
    • The impedance of the speakers that are going to
    be connected should be 2 or greater (for stereo
    connections, amplifier SUB), or 4 or greater (for bridged
    connections). When more than one set of speakers are
    going to be used, calculate the combined impedance of
    the speakers and then connect suitable speakers to the
    amplifier.
    <Example>
    X801-5_EnFrEs.indd 1 2015/10/26 13:56
Kenwood KAC-M8005

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Kenwood KAC-M8005 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Kenwood KAC-M8005 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Kenwood KAC-M8005 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Amplificadores y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7.5. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés, Francia. ¿Tiene alguna pregunta sobre Kenwood KAC-M8005 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Kenwood KAC-M8005

Marca Kenwood
Modelo KAC-M8005
Producto Amplificador
Idioma Español, Inglés, Francia
Tipo de archivo PDF

Manuales de productos relacionados

Amplificador Kenwood

Preguntas frecuentes

A continuación, encontrarás las preguntas más frecuentes sobre el KenwoodKAC-M8005 .

¿Tu pregunta no está en la lista? Haz tu pregunta aquí

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más