MOCCAMASTER ®
Instructions for using the Moccamaster coffeemaker, model 741/CD Thermo Re ad be fo re use an d s to re in a s af e pl ac e: Ge ne ra l s afe ty
1. Re ad al l i ns tru ct io ns .
Us e t he ma ch ine in do or s o nl y.
2. Ch ec k t o s ee if t he vo lt ag e o f t he mac hi ne ma tc he s y our ma in s v ol -
ta ge . T he ma chi ne mu st be pl ug ge d in to a s oc ke t w it h sa fe ty gr ou nd .
3. Pl ac e t he ma chi ne ho ri zo nt al ly on a fla t s ur fa ce in a fr os t- fr ee ro om .
Do no t p la ce the ma ch in e o n a ho t s urf ac e, ne ar ga s o r el ec tr ic co o-
ke rs or in an ove n. Ma ke su re th e m ach in e i s s wi tc he d of f.
4. Th is ma ch in e is no t fi t f or us e b y p eop le (i nc lu di ng chi ld re n) wi th
ph ys ic al , m ent al or se ns or y d is abi li ti es , o r a la ck o f k no wl ed ge or
ex pe ri en ce , un le ss su pe rv is ed or i ns tr uc te d r eg ard in g t he us e o f t hi s
ma ch in e b y a per so n w ho is re sp on sib le fo r t he ir sa fet y.
5. Ke ep th e m ac hin e o ut of re ac h o f c hil dr en .
6. Re mo ve th e p lug fr om th e s oc ke t d uri ng cl ea ni ng an d ma in te na nc e,
or if yo u e nc oun te r a ny di ffi cu lt ies du ri ng us e.
7. Th e m ac hi ne , co rd an d p lu g m ay ne ver be pa rt ia ll y o r en ti re ly su b-
me rg ed in wa ter .
8. In th e e ve nt of a ma lf un ct io n, ne ver at te mp t t o r ep air th e m ac hi ne
yo ur se lf . C ont ac t y ou r s up pl ie r.
9. Us e t he ma ch ine fo r m ak in g c of fe e an d t ea on ly .
10 . Do no t r un th e fle x a cr os s h ot su rf ace s o r p ar ts , a nd nev er us e t he
ma ch in e i f t he fl ex is da ma ge d.
If th e fl ex is dam ag ed , i t m us t b e r epl ac ed wi th a s pe cia l fl ex ,
wh ic h i s a va ila bl e f ro m t he ma nu fac tu re r o r i mp or ter .
11 . Do no t t ou ch the ho t p ar ts of th e m ach in e, su ch as th e ou tl et pi pe .
12 . Fi ll th e m ac hin e w it h c ol d w at er onl y, an d n ev er ru n th e m ac hi -
ne wi th ou t t he o ut le t p ip e.
13 . Do no t u se th e th er mo s f or st or in g da ir y p ro du ct s o r ba by fo od , a s
th es e w il l c urd le if ke pt ho t f or a lo ng er pe ri od of tim e.
14 . Do no t u se th e th er mo s f or ca rb on ate d d ri nk s.
15 . Do no t t ra ns por t t he th er mo s i n a ver ti ca l o r u ps id e-d ow n p os it io n a s
th is ca n l ea d to le ak ag e.
16 . Do no t d ri nk dir ec tl y f ro m t he th erm os ! D ri nk s f ro m th e t he rm os
ma y b e v er y h ot.
17 . Do no t fi ll th e th er mo s t o t he br im , bu t l ea ve 2- 3 c m ( 0.8 -1 in ch )
be tw ee n t he liq ui d a nd th e l id .
Th e i ns ul at ion wi ll be le ss ef fe cti ve wh en th e t he rmo s i s o nl y h al f-
fil le d.
18 . Ne ve r p la ce the th er mo s o nt o a ho t/w ar m c oo ki ng ri ng, ga s c oo ke r
or ot he r h ea t so ur ce
19 . Do no t p la ce the th er mo s i n a n o ve n or mi cr ow av e.
20 . Un wr ap th e c off ee ma ke r w it h c ar e an d r em ov e a ll pa cka gi ng ma te -
ri al s.
Ke ep th e p ac kag in g ( pl as ti c b ag s an d
ca rd bo ar d) out of re ac h o f c hi ld ren .
In st ru ct io ns for use
1. Ma ke su re th e ma chi ne is sw itc hed of f, in ser t th e o ut le t pi pe i n t he
ru bb er ga sk et o n th e w at er res erv oi r a nd adj ust th e p ip e to the ri gh t
po si ti on .
2. Fi ll th e w at er r ese rv oi r w ith col d w at er and put th e l id on t o pr ev en t
du st fr om en ter ing th e r es erv oir .
3. Pl ac e a no . 4 filt er i n t he fil ter hol de r a nd fill it w it h t he req uir ed
am ou nt of gr oun d co ff ee . O ne l eve l m ea su rin g sc oo p o f c off ee i s
su ffi ci en t f or ¼ lit re of wa ter (2 c up s) .
Pl ac e t he li d on the fil te r h old er t o e ns ur e th at t he te mp era tur e
re ma in s c on sta nt.
Do no t f or ge t to ope n t he sl ide in t he fil te r ho lde r.
4. Pl ac e t he fil ter hol de r o n t he fi lte r b ra ck et a nd p la ce th e em pty , p re -
he at ed th er mos wit ho ut li d (fi rst ri ns e t he t her mo s w it h ho t wa te r t o
pr ev en t l os s of tem pe ra tu re) dir ec tl y u nde r th e fi lt er hol der .
Sw it ch on th e co ffe em ak er by p res si ng th e on /of f s wi tc h.
5. Th e o ra ng e w ar nin g li gh t w ill be o n t o i nd ica te c or re ct pla cem en t o f
th e t he rm os and bre wi ng wi ll b egi n.
6. As so on as th e wa ter ha s fl ow ed t hro ug h t he mac hin e, th e m ain hea -
ti ng el em en t wi ll s wi tc h o ff.
7. On ce th e c of fee has st op pe d dr ipp in g, sh ut t he s li de of the filt er ho l-
de r a nd re mo ve t he t he rm os . Sc rew th e l id ont o th e t he rm os i mme di -
at el y t o h ol d in the he at , t ast e an d a ro ma .
8. If th e c of fe ema ker is no t b ein g us ed , s wi tch it o ff by pr ess ing th e o n/
of f s wi tc h. Alw ays re mo ve the cof fe e fi lt er f rom th e h ol der aft er
us e.
Ma in te na nc e
Be fo re cl ea nin g, r em ov e t he p lug fr om th e so cke t. Cl ea n th e ap pl ia nc e
re gu la rl y w ith a da mp (N OT WET ) cl ot h a nd wip e dr y.
Ne ve r s ub me rge the ap pl ia nce in w at er .
• Af te ru se ,r ins eth et he rm osw ith ho tw at era ndp er ha ps wit hde te r-
ge nt . D o n ot use any cl ea ni ng a gen ts co nt ain ing ch lo ri ne.
Yo u m ay us e a bru sh s ui ta bl e fo r cl ea ni ng bot tle s.
Do no t p ut th e th erm os in a d ish was he r a nd do n ot e nt ir el y su bme rg e
th e t he rm os .
• Dr yt he th er mos wit ha dr yc lot han ds to re iti nan up ri gh tpo sit io n
wi th ou t t he lid or w it h t he lid onl y s li gh tly scr ew ed on .
• Ne ve rh ea tt he the rmo so na hot pla te or si mil arh ea ti ng uni t.
Ot he r p ar ts suc h as th e fi lt er h old er an d l ids may be cl ea ned in a no rm al
fa sh io n.
Ta p w at er ma y be har de r ( co nta ins mo re ca lci um) in so me reg ion s t ha n
in ot he rs . I f yo u li ve in su ch a n ar ea , i t i s be st t o d es ca le t he m ac hi ne
re gu la rl y.
De sc al in g t he c off ee ma ke r.
1. Fi ll th e w at er r ese rv oi r w ith a ha lf li tr e of wat er an d a hal f li tr e o f
ho us eh ol d v ine gar .
2. Sw it ch th e m ach ine on an d w ait unt il al l o f th e li qu id ha s flo wed in to
th e p ot .
3. Re pe at th e p roc ess tw o o r t hre e ti me s w it h cl ean wa te r i n or der to
cl ea n t he ma chi ne.
Im po rt an t:
If th e m ac hi ne i s no t e qu ip ped wit h a sc al e in dic at or it mus t be de sc al ed
if it st ar ts to m ake a h um mi ng n ois e w hi le cof fee is be in g ma de, or if th e
ri se r p ip e i n th e co ld wa te r re ser vo ir is no l ong er tr an spa ren t.
Fo r b ot h k in ds o f wa rn in g, the cof fe e m ak ing pro ce ss wi ll b e in te rr up ted
at in te rv al s.
If th is is th e ca se, th e m ac hin e mu st be th oro ugh ly de sc ale d. T he wa te r
an d h ou se ho ld v ine ga r m us t re mai n i n t he mac hin e w it ho ut a llo wi ng
th em to dr ip thr oug h f or at lea st h al f a n h our (sw it ch th e ma chi ne of f) .
No w s ta rt th e ma chi ne an d a llo w th e l iq ui d to run th ro ug h tw ice .
An ti -f ro st pro tec ti on
1. Tu rn th e m ac hin e of f a nd re mov e th e p lu g f rom the so ck et .
2. Re mo ve th e o utl et p ip e.
3. Em pt y t he ma chi ne b y h ol di ng i t up si de do wn o ver th e s in k.
4. Re pl ac e t he out let pi pe be for e us in g t he mac hin e a ga in .
En vi ro nm en tal rec om me nd ati ons
1. Yo u c an di sc ard the fil te r a nd t he c of fe e g rou nds by di sp osi ng o f
th em in th e o rga nic wa st e c ont ain er or th e co mpo st he ap . If you do
no t h av e a co mpo st h ea p, yo u ca n di sp os e o f fil ter s a nd gr oun ds w it h
th e n or ma l h ous eho ld wa st e.
2. Fo r e nv ir on men tal re as on s, b rok en co ff eem ake rs sh ou ld b e di sp os ed
of at a r ec yc lin g st at io n o r re tur ne d t o t he s upp li er .
Th e c of fe em ake r ca n b e d is ass emb le d a nd the ind iv id ua l pa rts re cy cl ed.
__ __ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___ ___ __ _
Im po rt er an d se rvi ce :
in fo @t ec hn ivo rm. co m
Three-year warranty certificate Congratulations on the purchase of your new Moccamaster. For years to come, you
will be able to enjoy the delicious taste of coffee for which the Moccamaster has
become famous.
The Moccamaster’s solid construction, however, is just as important as the taste.
This is why this coffeemaker comes with a three-year warranty.
This warranty applies only to defects which may have been present at the time this
Moccamaster was purchased, as well as any technical or manufacturing defects
which occur within three years of the date of purchase.
The supplier must notify the importer of any defects or flaws.
Defects, flaws or damage which are the result of improper installation, or incorrect or
improper use will not be covered under the three-year warranty. The same condition
applies to the pot, filter holder, various lids and the outlet pipe.
This three-year warranty does not apply to wholesale use, in other words, all purcha-
ses made for use in offices, clubs, cafés, bars, restaurants, canteens, institutions, etc.
Important: Damage to the machine caused by lime scale is not covered by the
warranty
UK
KBT / KTB 741 CDKT
KBTS 741 CDT
Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi NL
DE
UK
FR
Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning DK
FI
NO
SE
Mode d´emploi pour cafetière électrique Moccamaster, type 741/CD Thermo. Veuillez lire ces instructions avant d´utiliser l´appareil et les
conserver soigneusem ent. Consignes de sécurité
1. Lisez bien toutes les instructions .
L´appareil doit être exclusivement installé à l´intérieur.
2. Contrôlez que la tension nominale de l´appareil correspond à la
tension du secteur. L´appareil doit être branché à une prise élec-
trique mise à la terre.
3. Installez l´appareil à l´horizontale sur une surface plane dans une
pièce à l´abri du gel. N´installez pas l´appareil sur une surface
chaude ni à proximité d´un four ou d´une cuisinière électrique ou
à gaz. Assurez-vous que l´appareil est éteint.
4. Cet appareil ne convient pas pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) avec un handicap physique, mental ou des
troubles sensoriels ou ne possédant pas l´expérience ou les
connaissance s requises, sauf si une autre personne responsable
de leur sécurité surveille ou donne des instructions concernant
l´utilisatio n de l´appareil.
5. Tenez l´appareil hors de portée des enfants.
6. Débranchez la prise électrique en cas de problème lors de
l´utilisatio n ou du nettoyage de l´appareil.
7. L´appareil, le cordon électrique ou la prise ne doivent jamais être
plongés dans l´eau, ni totalement ni en partie.
8. En cas de panne, ne tentez jamais de réparer vous-même ; prenez
contact avec votre fournisseur.
9. Utilisez l´appareil uniqueme nt pour préparer du café ou du thé.
10. Veillez à ce que le cordon électrique ne soit pas au contact
d´éléments chauds et n´utilisez pas l´appareil s’il est endommagé.
Si le cordon électrique est détérioré, il doit être remplacé par
un cordon électrique fourni par le fabricant ou l´importateur.
11. Ne touchez pas les parties chaudes de l´appareil, comme le tuyau
de sortie d´eau.
12. Remplissez l´appareil uniquemen t avec de l´eau froide et ne
le laissez jamais fonctionner sans le tuyau de sortie d´eau.
13. N´utilisez pas le Thermos pour maintenir chauds les laitages ou
les aliments pour bébé ; le goût de ces produits devient aigre s´ils
sont maintenus chauds pendant une longue durée.
14. Ne pas remplir le Thermos avec des boissons gazeuses.
15. Ne pas transporter le Thermos en position couchée ou la tête en
bas pour éviter les fuites.
16. Ne jamais boire directement au goulot du thermos ! Les boissons
contenues dans la verseuse peuvent être très chaudes.
17. Ne pas remplir le thermos à ras bord mais laisser un vide de 2 à
3 cm entre le liquide et le bouchon.
Les Thermos à moitié remplis possèdent un pouvoir isolant
réduit.
18. Ne placez jamais le Thermos sur une plaque de cuisson chaude,
une gazinière ou toute autre source de chaleur.
19. Ne placez jamais le Thermos dans un four ou dans un micro-
ondes.
20. Déballez la machine à café avec précaution et enlevez tout le
matériel d´emballage .
Tenez l´emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée
des enfants.
Mode d’emploi
1. Assurez-vous que l´appareil est éteint, placez le tuyau de sortie
sur le réservoir d´eau et orientez le tuyau en position correcte.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide et placez le
couvercle sur le réservoir pour éviter que de la poussière pénètre
à l´intérieur.
3. Placez un filtre à café no4 dans le porte-filtre et remplissez le fil-
tre avec la quantité voulue de café moulu. Une cuillère de dosage
remplie à ras bord est suffisante pour ¼ de litre d’eau (2 tasses).
Placez le couvercle sur le porte-filtre pour que la température
reste constante.
N´oubliez pas de mettre la languette du porte-filtre en posi-
tion ouverte.
4. Placez le porte-filtre sur son support et placez le thermos vide
et préchauffé sans bouchon (rincez préalablement le Thermos à
l´eau chaude pour éviter la perte de température) juste au-dessous
du porte-filtre.
Mettez la machine à café en marche avec l’ interrupteur marche/
arrêt.
5. Le voyant orange indiquant que la verseuse est correctement pla-
cée s´allume et l´appareil commence à préparer le café.
6. Dès que l´eau est passée, la résistance principale est désactivée.
7. Une fois que le café a fini de goutter, mettez la languette du
porte-filtre en position fermée et retirez le Thermos. Fermez
immédiatemen t le bouchon de la verseuse pour conserver la tem-
pérature, le goût et l´arôme.
8. Lorsque la cafetière n´est pas utilisée, éteignez-la avec l’interrup-
teur marche/arrêt. Après l´utilisation, enlevez toujours le filtre
du porte-filtre.
Entretien
Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise électrique.
Nettoyez régulièreme nt l’appareil avec un chiffon humide (PAS
TROP MOUILLÉ) puis séchez-le avec un chiffon sec.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Aprèsutilisation,rincezlaverseuseavecde l´eauchaudeconte-
nant éventuellement un peu de liquide vaisselle. N´utilisez pas de
produit nettoyant contenant du chlore.
Utilisez éventuellem ent une brosse à vaisselle convenant pour les
bouteilles.
Ne lavez pas le thermos au lave-vaissel le et ne le plongez pas
entièrement dans l´eau.
• Aprèsnettoyage,séchezlethermosavecun torchonsecet ran-
gez-la en position debout sans son couvercle ou avec le couver-
cle à peine vissé.
• Nechauffezjamaisle thermossurunchauffe-platoutoute autre
source de chaleur.
Les autres éléments – comme le porte-filtre et les couvercles – peu-
vent être lavés normalement.
Dans certaines régions, l’eau est plus dure (contient davantage de
calcaire) que dans d’autres. Dans ces régions, il est important de
détartrer régulièrem ent l’appareil.
Détartrage de la machine à café
1. Remplissez le réservoir avec un demi-litre d’eau et un demi-litre
de vinaigre de ménage.
2. Mettez l´appareil en marche jusqu´à ce que tout le liquide soit
passé dans la verseuse.
3. Recommencez le processus à deux reprises avec de l’eau propre
pour nettoyer l’appareil.
Attention:
La machine à café doit être détartrée dès qu´elle commence à “ron-
fler” pendant la préparation du café ou dès que le tuyau d´aspiration
installé au milieu du réservoir d´eau perd sa transparence.
Lorsque ces signes annonciateurs se présentent, la préparation du
café sera interrompue par intermittence.
Dans ce cas, l’appareil doit être détartré à fond. L’eau et le vinaigre
de ménage doivent rester au minimum une demi-heure dans l’appa-
reil sans circuler (arrêtez l’appareil). Démarrez ensuite l’appareil et
recommencer une fois cette opération.
Protection contre le gel
1. Arrêtez l’appareil et débranchez la prise électrique.
2. Enlevez le tuyau de sortie d´eau.
3. Videz l’appareil en le tenant renversé au-dessus de l’évier.
4. Remettez le tuyau de sortie d´eau en place avant de réutiliser
l’appareil.
Conseils relatifs à l´environnement
1. Le filtre et le marc de café peuvent être jetés dans le collecteur
de déchets biodégradables ou être ajoutés au compost. Si cela
n´est pas possible, ils doivent être jetés avec les déchets ména-
gers courants.
2. Si la machine à café s’avère un jour totalement hors d’usage,
vous devez, pour respecter l’environnement, la remettre à une
station de recyclage ou à votre fournisseur.
La machine à café peut être démontée et les différents matériaux qui
la composent peuvent être recyclés.
____________ _________________ _________________
Importateur et service technique :
Calita Mocca Equipment
E-mail : info@calita.nl
www.calita.n l
Certificat de garantie d´une durée de trois ans Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Moccamaster. Le nouvel
utilisateur que vous êtes pourra déguster, pendant les années à venir, le café au goût
optimal qui fait la réputation de Moccamaster.
La solidité de la construction de la Moccamaster est en fait tout aussi importante
que le goût.
C’est la raison pour laquelle nous offrons une garantie de trois ans sur cette machine
à café.
Cette garantie couvre les défectuosités éventuelles – pour autant que celles-ci existai-
ent déjà lors de l’achat de cette machine à café Moccamaster – ainsi que les défauts
techniques et les éventuelles malfaçons se révélant dans un délai de trois ans à comp-
ter de la date d’achat.
Le fournisseur est tenu d´informer l’importateur des vices ou défauts éventuels.
Les vices, défauts ou détériorations qui résultent d´une installation incorrecte ne sont
pas couverts par la garantie de trois ans. La même chose vaut pour la verseuse en
verre, le porte-filtre, les différents couvercles et le tuyau de sortie d´eau.
Cette garantie de trois ans ne s´applique pas au commerce en gros, c´est-à-dire à tout
achat destiné aux bureaux, associations, cafés, bars, restaurants, cantines, institutions,
etc.
Attention : Les détériorations de l´appareil causées par un dépôt calcaire ne
sont pas couvertes par la garantie.
FR
1
2
3
4
5
Bruksanvisning for Moccamaster kaffemaskiner modell 741 Thermo / CD Thermo. Les før bruk og oppbevar på et trygt sted: Generell sikkerhet
1. Les alle anvisningene.
Apparatet må kun brukes innendørs.
2. Kontroller om spenningen på apparatet samsvarer med nettspen-
ningen. Apparatet må tilkobles en jordet stikkontakt.
3. Plasser apparatet på et plant underlag i et frostfritt rom. Ikke
plasser apparatet på et varmt underlag, i nærheten av gass- eller
elektriske kokeappar ater eller i en ovn. Sørg for at apparatet er
slått av.
4. Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med
fysiske, psykiske eller sensoriske handikap eller mangel på kunn-
skaper eller erfaring. Slik bruk må kun finne sted under tilsyn
eller ledelse av en person som tar ansvar for sikkerheten.
5. Apparatet må holdes utenfor barns rekkevidde.
6. Ved problemer under bruken og ved rengjøring tas støpselet ut
av stikkontakten.
7. Apparatet, ledningen og støpselet må aldri senkes, helt eller del-
vis ned i vann.
8. Ved feil utføres ikke reparasjoner på egen hånd, men tas kontakt
med leverandøren.
9. Apparatet må kun benyttes til å trakte kaffe eller te.
10. Ledningen må ikke legges inntil varme deler og apparatet må
ikke brukes når ledningen er skadet.
Dersom strømledninge n er skadet, bør den erstattes med en
spesiell ledning som fås hos fabrikanten eller importøren.
11. Ikke berør apparatets varme deler, slik som sprederarm.
12. Apparatet må kun fylles med kaldt vann og aldri brukes uten
sprederarm.
13. Termokannen må ikke brukes for å holde melkeprodukter eller
babymat varmt, da disse blir sure etter langvarig oppbevaring.
14. Termokannen må ikke fylles med kullsyreholdig e drikker.
15. Termokannen må ikke transporteres liggende eller settes opp ned
på grunn av fare for lekkasje.
16. Ikke drikk direkte fra termokannen! Drikkene i termokannen kan
være meget varme.
17. Termokannen må ikke fylles helt opp til kanten, la det være igjen
2-3 cm mellom væsken og lokket.
Ved halvfylte termoskanner er isolasjonsevnen redusert.
18. Termokannen må aldri plasseres på en varm kokeplate, gassovn
eller annen varmekilde.
19. Termokannen må ikke plas-
seres i en ovn eller mikrobølgeovn
Bruksanvisni ng
1. Sørg for at apparatet er slått av.
2. Plasser den forkrommede sprederarmen på gummipakninge n i
vannbeholder en og drei det til korrekt stilling.
3. Sett filter (str. 1x4) i filterholderen og fyll den ønskede mengde
filtermalt kaffe i posen. En strøken måleskje med kaffe tilsvarer
de flestes smak til 1/4 liter vann (2 kopper).
Husk lokk på filterholderen for å forhindre temperaturf all.
Ikke glem å åpne ventilen på filterholderen.
4. Plasser filterholdere n på filterbraketten og sett på plass den
tomme, forvarmede termokanne n uten lokk (la termokannen stå
med varmt vann i 3 – 4 minutter før trakting) rett under filterhol-
deren.
Slå på kaffetrakteren med på-/av-bryteren.
5. Den oransje indikatorlampen for riktig plassering av termokan-
nen lyser og apparatet setter i gang med kaffetrakting.
6. Så snart vannet har rent gjennom, brytes spenningen til trakteele-
mentet.
7. Når kaffen er ferdig traktet, kan ventilen på filterholderen lukkes
og termokannen tas bort. Skru lokket på termokannen umiddel-
bart for å bevare varmen, smaken og aromaen.
8. Når kaffetrakteren ikke er i bruk skal (ON/OFF)- kontakten være
slått i av (OFF) stilling. Fjern alltid det brukte kaffefilteret fra
filterholdere n etter trakting.
Vedlikehold
Før rengjøring bør man ta ut støpselet fra stikkontakten . Maskinen
rengjøres jevnlig med en fuktig (IKKE VÅT) klut og tørkes deretter.
Nedsenk aldri maskinen i vann.
• Skylltermokannenetterbrukmedmye varmtvannog eventuelt
oppvaskmidde l. Ikke bruk klorholdige rengjøringsmidl er.
Eventuelt brukes en oppvaskbørste som er egnet for flasker.
Ikke vask termokannen i oppvaskmaskin og ikke senk termokan-
nen helt ned i vann.
• Tørktermokannenetterrengjøringmedentørr klutogoppbevar
den stående, uten lokk, eller med lokket delvis påskrudd.
• Aldrivarmopptermokannenpå envarmeplateellerlignende
varmekilde.
Øvrige deler, slik som filterholder og lokk, kan vaskes i oppvask-
maskin, men på øverste hylle.
I noen få områder er vannet hardere (inneholder mye kalk) enn i
andre områder. I disse områdene anbefales det å avkalke maskinen.
Avkalkning av kaffetrakteren
1. Fyll vannbeholderen med vann blandet med avkalkningsmiddel,
som man normalt får kjøpt i kolonialbutikk.
2. Slå på maskinen og kjør gjennom halve vannmengden. Slå av
apparatet og vent ca. 30 minutter før resten kjøres gjennom.
3. Gjenta prosessen med rent vann 3 – 4 ganger for å skylle maski-
nen.
OBS!
Kaffetrakter en skal avkalkes når maskinen begynner å ”snorke”
under trakting eller når stigerøret midt i kaldtvannsreserv oaret blir
misfarget.
Begge advarsler resulterer i at kaffetraktingen avbrytes i intervaller
og avkalkning av apparatet er nødvendig.
Beskyttelse mot frost
1. Slå av maskinen og ta ut stikkontakten.
2. Ta av sprederarmen.
3. Tøm maskinen for vann ved å snu maskinen opp/ned over en
vask.
4. Før maskinen brukes igjen, påsettes sprederarmen.
Miljøråd
1. Kaffegrums med filter kan sorteres i grønt avfall og komposte-
ring. Dersom det ikke finnes kompostering, kan filteret kastes i søp-
pelkassen.
Hvis kaffetrakteren på et eller annet tidspunkt kasseres, skal den av
miljømessige årsaker avleveres på en gjenbrukssta sjon eller til for-
handleren. Kaffetrak teren er laget for demontering og utsortering og
er fremstillet av gjenbruksmaterialer .
____________ _________________ __________________ _______
Importør og service:
Wilfa AS Industrivei en 25, 1483 Skytta
Tlf. +47 67 06 33 00 / FAX: +47 67 06 33 91
E-mail: salg@wilfa.c om
Bruksanvisning för Moccamaster Kaffebryggare 741 Termo / CD Termo. Lä s i nn an an vän dni ng . G en ere ll s äk er he t
1. Lä s a ll a a nv is nin gar .
An vä nd en da st a ppa ra te n i nom hus .
2. Ko nt ro ll er a at t ap pa ra te ns s pän ni ng öv ere nss tä mm er med nät sp än -
ni ng en . A pp ar ate n sk a a ns lut as t il l e tt jor dat el ut ta g.
3. St äl l a pp ar ate n ho ri so nt ell t på et t p la nt u nde rl ag i e tt f ros tf ri tt
ut ry mm e. St äl l in te a pp ar ate n på et t v ar mt u nde rl ag , i när het en av
ga s- el le r e lsp isa r e ll er i en ugn . S e t il l at t ap pa ra te n är avs tä ng d.
4. De n h är ap pa rat en ä r i nt e l ämp ad f ör an vä ndn ing av pe rs one r (i nk lu -
si ve ba rn ) m ed fys isk a, me nta la e ll er se nso ris ka br is ter ell er me d
br is ta nd e k uns kap er el le r er far en he t. Om d e in te st år und er t il ls yn
el le r f år in str ukt io ne r i anv änd ni ng en av d enn a a pp ar at a v en pe rs on
so m ä r a ns va ri g fö r de ra s s äke rhe t.
5. Ap pa ra te n s ka f örv ar as ut om r äck hå ll fö r ba rn.
6. Vi d p ro bl em och vid re ng ör ing ska st ic kk ont akt en dr as ut u r el ut -
ta ge t.
7. Ap pa ra t, sl ad d oc h st ic kk ont akt få r a ld rig dop pa s i va tte n, v ar ke n
he lt el le r d el vis .
8. Fö rs ök al dr ig s jäl v l ag a e tt e ven tu el lt fel , ko nt ak ta ink öps st äl le t.
9. An vä nd en da st a ppa ra te n f ör t ill ag ni ng av k aff e e ll er te.
10 . Se ti ll at t s lad den in te ko mme r i k on ta kt med var ma de la r oc h
an vä nd in te ap par ate n o m s lad den är sk ad ad.
Om nä ts la dd en ä r sk ad ad må ste den by ta s u t mo t en sä rs ki ld
sl ad d s om fin ns a tt f å h os ti llv erk ar en el ler imp or tö re n.
11 . Rö r i nt e v id de var ma d el ar na a v ap pa ra te n, t .ex . s pr id ara rme n.
12 . Fy ll en da st app ara te n m ed kal lt v at te n o ch a ldr ig ut an att spr i-
da ra rm en är på pla ts.
13 . Te rm os ka nn an ska int e a nv änd as f ör at t h åll a mj öl kp ro duk ter el le r
sp äd ba rn sm at var ma, de ss a su rna r o m d e h åll s va rm a f ör län ge.
14 . Fy ll in te te rmo ska nn an me d ko lsy re ha lt iga dry ck er .
15 . Te rm os ka nn an får int e t ra nsp ort er as li gga nde el le r s täl las up p o ch
ne r. Ri sk fö r lä cka ge .
16 . Dr ic k i nt e d ire kt u r t er mo ska nna n! Dr yc ker som ko mm er dir ekt ur
ka nn an ka n v ar a my cke t h et a.
17 . Fy ll in te te rmo ska nn an ti ll k ant en ut an läm na 2 ti ll 3 c m ut rym me
me ll an vä ts kan och lo ck et .
Ha lv fy ll da kan nor ha r l äg re i sol er in gs för måg a.
18 . Pl ac er a a ld rig ter mo sk an nan på e n h et /v arm spi sp la tt a el ler an na n-
vä rm ek äl la .
19 . St äl l i nt e t er mos kan na n i ugn en e ll er mi kro våg su gn en .
20 . Pa ck a u pp ka ffe bry gg ar en för sik ti gt oc h av läg sn a a ll t em bal le ri ng s-
ma te ri al .
Fö rv ar a f ör pac kni ng en (p las tpå sa r o ch kar ton g) ut om räc khå ll fö r
ba rn .
Br uk sa nv is ni ng
Vi re ko mm en der ar a tt ma n a llt id f ör vä rm er t erm os ka nn an m ed h et t
va tt en in na n br ygg ni ng .
1. Se ti ll at t a ppa rat en är av stä ngd , p la ce ra s pri da ra rm en p å va tt en be -
hå ll ar en oc h vr id d en i r ät t lä ge.
2. Fy ll va tt en be hål lar en me d fr isk t k al lt vat ten oc h s ät t på loc ke t f ör att
fö rh in dr a a tt det trä ng er in d amm .
3. Pl ac er a e tt fil te r (1 x4) i fi lt er hå lla ren oc h f yl l p å ö ns kad män gd ka ff e.
Ca . 7 -8 gr am ka ffe /ko pp . V i re kom me nd er ar 8 måt t f ör en ful l ka nn a
(1 0 k op pa r) oc h se dan et t m ått und er de t a nta l ko pp ar du vil l br yg ga ,
t. ex . 5 må tt för 6 ko pp ar
Glöm inte att öppna droppstoppet till filterhållare n.
4. Sä tt fil te rh ål lar en p å fi lt erb yge ln oc h p lac era de n t om ma, för up p-
vä rm da te rm os kan nan ut an loc k ra kt un de r fil ter hå ll ar en.
St ar ta ka ff eb ryg gar en me d st röm br yt ar en.
5. De n o ra ng ea va rni ngs la mp an f ör k or re kt pla cer in g a v t ern osk an na n
ly se r o ch ap pa rat en b ör ja r br ygg a k af fe .
6. Så sn ar t v at tne t ru nn it ig eno m, s tä ng s b ryg gel em en te t av .
7. Sä tt sk ju tr eg lag et p å d ro pps top pe t i st äng t lä ge nä r k aff et d ro pp at
kl ar t o ch ta bor t te rm os ka nna n. S kr uv a o med elb ar t p å l ock et p å k an -
na n f ör at t b ehå lla vä rm en , sm ake n o ch ar ome n.
8. St än g a v k af feb ryg ga re n n är d en i nt e a nv änd s.
Re ng ör in g
Dr a u t s ti ck ko nta kte n u r e lut tag et fö re ren gör in g a v a ppa rat en . R en gör
re ge lb un de t a ppa rat en me d en fuk ti g t ra sa ( INT E B LÖ T) och gnu gg a
dä re ft er to rr.
Do pp a a ld ri g ne r ap pa ra te n i v att en .
• Sk öl ju rk an nan med va rm tv att eno ch ev en tue llt li te di skm ede le ft er
an vä nd ni ng . An vän d i nt e r eng öri ng sm ed el s om i nn eh ål ler klo r.
An vä nd ev en tue llt en di sk bor ste so m ä r a vse dd f ör fla sk or.
St äl l i nt e i n i sol eri ng sk ann an i di sk ma ski nen oc h s än k in te n ed ka n-
na n h el t u nd er v att en .
• To rk ai so le rin gsk an na nm ede nto rr tr as aef ter re ng ör ing och fö rv ar a
st åe nd e u ta n lo ck e ll er me d lo cke t l ät t å tsk ruv at .
• Vä rm al dr ig iso ler in gs ka nna npå en vä rm epl att ae ll er lik nan de vä r-
me kä ll a.
Öv ri ga de la r s om fi lte rh ål lar e oc h l oc k d isk as s om va nl igt .
Av ka lk ni ng
Vi re ko mm en de rar att av ka lkn ing sk er me d jä mna me ll an dru m fö r a tt
bi be hå ll a k aff ets go da sm ak. Erf ar en he tsm äss ig t b ör avk alk ni ng sk e
me d f öl ja nd e in ter va ll er : va tte n m ed lå g ka lkh al t: 3- 4 må nad er ; v at ten
me d m ed el må tti g ka lk ha lt : 4- 6 ve ck or ; v att en m ed hö g k alk hal t: 2- 4
ve ck or . A nv änd ett kö pt av kal kni ng sm ed el e lle r a nv än d 1/ 3 ät ti ks pr it
oc h 2 /3 va tt en. Ige nk al kn ing täc ks ej av gar ant in .
1. Fy ll va tt en beh åll ar en me d va tte n o ch de n av til lv er ka ren rek om me n-
de ra de mä ng d av kal kn in gs med el e ll er 1/ 3 ät tik sp ri t o ch 2 /3 v at te n
oc h s ta rt a b ryg gni ng en .
2. Nä r c a. 3 k op par run ni t g en om, stä ng av ma ski nen oc h l åt stå ca. en
ha lv ti mm e.
3. Sä tt åt er ig ång kaf fe br yg gar en o ch lå t a llt rin na ig en om.
4. Fy ll ka ff eb ryg gar en me d n ytt vat te n o ch bry gg i ge no m. Upp rep a
de tt a m om en t 2- 3 gå ng er .
Re st va tt en /F ros tsk yd d
Ef te r a vs lu tad bry gg ni ng kop pla r fl ot tö ren bor t b ry gg ele men te t o ch det ta
gö r a tt de t s aml as r es tv at ten i be hå ll ar en. Det ta är he lt o far li gt oc h bö r
tö mm as ut om man int e a nv än der sin br yg ga re u nde r e n t id ell er f ör va -
ra r s in br yg ga re i ett ka ll t ut rym me .
1. St än g a v k af feb ryg ga re n o ch d ra u t s ti ck kon tak te n.
2. Ta bo rt sp ri dar arm en .
3. Tö m k af fe br yg gar en g en om att vän da ma sk ine n up p o ch ne d öv er e n
va sk .
4. Sä tt ti ll ba ka spr ida ra rm en i nna n d u a nv änd er a pp ar at en i gen .
Mi lj ör åd
1. Fi lt er oc h k aff esu mp ka n k ast as b la nd de t ko mpo st er ba ra a vfa ll et .
Om de n m öj li ghe ten in te fin ns s å ka n d e k as tas i de va nl ig a so por na .
2. Om ka ff eb ry gga ren nå go n g ång sku ll e g å s önd er s å s ka de n av
mi lj ös kä l l äm nas til l e n å ter vin ni ng ss tat ion el le r t ill bak a t il l l eve ran -
tö re n.
Ka ff eb ry gg are n ka n d em on ter as o ch de ol ika mat er ia le n ka n åt er an -
vä nd as .
__ __ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___ ___ __ __ __ ___
Di st ri bu tö r:
Wi lf a S ve ri ge AB
Bo x 9 03 1, 20 0 39 Mal mö
Tf n: 04 0- 60 1 20 00
Fa x: 04 0- 60 1 20 30
5-års garanti hvis kjøpskvittering fremvises Tillykke med din nye Moccamaster. Som forbruker kan du nå se frem til mange år
med god kaffe, noe som Moccamaster er kjent for.
Like viktig som smaken er Moccamasters solide konstruksjon. Det er derfor vi kan
tilby 5-års garanti på denne kaffemaskinen.
Denne garantien gjelder for eventuelle mangler, som denne Moccamaster
kaffetrakteren måtte ha ved kjøp, og for eventuelle tekniske eller
konstruksjonsmessige feil, som måtte oppstå innen 5 år fra kjøpsdatoen.
Ved eventuelle feil eller mangler må forhandleren straks opplyses om dette.
Feil, mangler eller skader som skyldes feil installasjon, feil bruk eller skjødesløs
behandling, dekkes ikke av 5 garantien.
Det samme gjelder for termokannen, filter-
holderen, div. lokk og sprederarmen. 6 måneders garanti gis ved handelskjøp, dvs. alle
kjøp til kontorer, foreninger, cafeer, kroer, restauranter, kantiner, institusjoner m.m.
OBS! Skader som oppstår på apparatet på grunn av kalkavleiring omfattes ikke
av garantien
Slik registreres 5-års garanti! Fyll ut garantibeviset nedenfor med navn og adresse, navn på forhandler og
kjøpsdato, type/ modell samt det 4 - sifrede produksjonsnummeret, som er trykt på
typeskiltet på maskinens underside.
Reg istre ring en som garan tikun de med 5 års vi rknin g fra kj øpsd agen er herv ed
utf ørt.
Det te bev is beho ldes og skal ikke se ndes inn til Wilfa AS.
Med vennlig hilsen
Importør: Wilfa AS, Industriveien 25, 1483 Skytta, Norge
Tlf. 67063300 – Fax 67063391
Utfyll denne del som bevis for 5-års garantien.
Navn: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlf. nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forhandler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type/model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produks jonsnummer (Se på undersid en av Moccamas ter- maskinen):
5-års garantibevis Lycka till med köpet av din nya Moccamaster. Som användare kan du se fram emot
många år med gott kaffe – som Moccamaster är känt för.
Lika viktigt som smaken är Moccamaster gedigna konstruktion. Det är därför vi kan
erbjuda 5-års garanti på denna kaffebryggare.
5-års garanti gäller vid eventuella fel, som denna Moccamaster kan ha vid köp, och
för eventuella tekniska eller konstruktionsfel, som kan uppkomma inom 5 år från
inköpsdatum. Vid eventuella fel måste butiken meddela importören om detta.
Uppkomma fel eller skador som beror på felaktig installation, fel användning eller
vårdslös hantering täcks inte av 5-års garanti. Termoskannan, filterhållare, spridararm
och alla lock omfattas inte heller av 5-års garantin. 5-års garanti gäller inte vid kom-
mersiellt köp, dvs. inköp till företag, föreningar, caféer, restauranger, matserveringar,
institutioner m.m.
OBS! Skador på apparaten till följd av kalkavlagringar omfattas inte av garan-
tin
Gör så här: Fyll i garantibeviset med namn och adress, namn på butik, inköpsdatum, typ/model-
lbeteckning samt det 4-siffriga produktionsnummer som finns på typskylten under
kaffebryggaren. Spara sedan detta kort tillsammans med inköpskvittot! Vid eventuell
garantiåtgärd skall garantikort och kvittokopia skickas med kaffebryggaren. För
information om serviceverkstad gå in på www.wilfa.com eller ring 040-601 20 00.
Garantibeviset skall behållas och inte skickas till Wilfa Sverige AB.
Importör: WILFA SVERIGE AB, Box 9031, 200 39 Malmö
Tel: 040-601 20 00, fax: 040-601 20 30.
Fyll i denna del som bevis för 5 års garanti.
Namn: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adress: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telenr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Butik: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ/modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt ionsnummer (se typsky lten under Moccamast er):
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO SE De juiste manier om het onderzetplaatje te fixeren Stapgewijze instructies:
1. Kantel het koffiezetap-
paraat een beetje schuin
achterover
2. Breng het onderzetplaatje
in de richting van het
frontstuk van het koffiezet-
apparaat
3. Haak de verticale rand van
het onderzetplaatje in de
uitsparing in het midden
van het frontstuk
4. Het onderzetplaatje is nu
vastgeklemd
5. Plaats de thermoskan
zonder het deksel op het
onderzetplaatje en het kof-
fiezetapparaat is gereed
voor gebruik
Die Fußplatte verriegeln Schrittweise Anweisungen:
1. Die Kaffeemaschine leicht
schräg anheben.
2. Die Fußplatte an
die Vorderseite der
Kaffeemaschine anlegen.
3. Den senkrechten Rand der
Fußplatte in die Rinne mit-
tig der Vorderseite
einhaken.
4. Nun ist die Fußplatte ver-
riegelt.
5. Die Thermoskanne ohne
Verschluß auf die
Fußplatte stellen. Schon ist
Ihre Kaffeemaschine
betriebsbereit.
How to lock the footplate Step by step instructions:
1. Lift the coffeemaker a little
bit backwards.
2. Bring the footplate towards
the frontpiece of the cof-
feemaker.
3. Hook footplate’s vertical
rim into the cut away ope-
ning in the centre of the
frontpiece.
4. Now the footplate is loc-
ked.
5. Place the thermo jug
without screw lid on the
footplate and your coffee-
maker is ready for use.
Comment fixer la plaque d´assise Instructions point par point:
1. Soulevez la machine à café
en la penchant légèrement
en arrière
2. Approchez la plaque
d´assise de la face avant de
la machine à café
3. Clipper la plaque sur le
devant de la machine en y
enfonçant la rainure de la
plaque dans le rebord avant
de la machine.
4. La plaque d´assise est
maintenant fixée
5. Placer le Thermos sans
son bouchon sur la plaque
d´assise et votre machine
est prête à faire du café
Sådan låses bundpladen Trinvis instruktion:
1. Løft kaffemaskinen lidt op
og tilbage
2. Før bundpladen hen imod
forstykket på kaffemaskinen
3. Hægt bundpladens lodrette
kant ind i indskæringen midt i
forstykket
4. Nu er bundpladen låst
5. Sæt termokanden uden
skruelåg på bundpladen,
og din kaffemaskine er klar
til brug
Kuinka levy lukitaan Ohjeet kohta kohdalta:
1. Nosta keitintä hieman
taaksepäin
2. Vedä levyä kohti
keittimen etuosaa
3. Kiinnitä levyn pystysuora
vanne
aukkoon, joka on
etuosan keskellä
4. Nyt levy on lukittu
5. Aseta termoskannu
ilman korkkia levylle
ja kahvinkeitin on
valmis käyttöön
Slik monteres kanneholderen Monteringsanvisninger:
1. Løft kaffetrakteren litt bakover
2. Sett kanneholderen inntil for-
siden av kaffetrakteren
3. Hekt den loddrette klaffen på
kanneholderen i åpningen midt
på forsiden av kaffetrakteren
4. Nå er kanneholderen montert
5. Plasser termokannen uten lokk
på kanneholderen og kaffe-
trakteren er klar til bruk
Hur man låser termosplattan Anvisningar steg för steg:
1. Lyft kaffebryggaren lite
bakåt
2. För termosplattan i rikt-
ning mot kaffebryggarens
framstycke
3. Haka fast termosplattans verti-
kala list i den bortskurna öpp-
ningen mitt på framstycket
4. Nu är termosplattan låst
5. Placera termoskannan på
termosplattan utan skruvlock
och din kaffebryggare är klar
att användas
- Copyrights reserved by Technivorm - 84191 - 09/2008
¿Necesita ayuda?
¿Tienes alguna pregunta sobre el Moccamaster y no encuentras la respuesta en el manual? Haz tu pregunta aquí. Describe de forma clara y completa tu problema y haz tu pregunta. Cuanto mejor expliques el problema y formules tu pregunta, más fácil será para otros propietarios de dispositivos Moccamaster proporcionarte una respuesta útil.
Número de preguntas: 0