Nikon 8x20HG L DCF

Nikon 8x20HG L DCF manual

  • 製品の手引き / Product Guide / Produktfürer /
    Guide des produits / Guía del producto / Guida di prodotto
    双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGL\SER /
    JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
    本体表示 8x42 7° L WATERPROOF Nikon
    Body marking 10x42 6° L WATERPROOF Nikon
    Beschriftung 8x32 7.8° L WATERPROOF Nikon
    Marque du boîtier 10x32 6.5° L WATERPROOF Nikon
    Marca en el cuerpo 8x20 6.8° L WATERPROOF Nikon
    Marcatura sul prodotto 10x25 5.4° L WATERPROOF Nikon
    Printed in Japan (161K)/8DE
    3
    5
    9
    8
    7
    6
    1
    *
    1接眼目当て
    2ツリヒモ取りつけ部
    3ピント合わせリング
    4中心軸
    5対物レンズ
    6眼幅
    70ディオプター位置
    8視度調整リング *
    9指標
    * 8x20HG L DCF / 10x25HG L DCF の視度調整リ
    ングは、右接眼部ではなく本体中央部接眼
    側にあります。
    各部のなまえ
    NOMENCLATURE TEILEBEZEICHNUNG
    1 Okularmuschel
    2 Riemenöse
    3 Fokussierring
    4 Mittelachse
    5 Objektivlinse
    6 Augenabstand
    7 Dioptrien-Nullstellung
    8 Dioptrien-Einstellring*
    9 Dioptrienindex
    * Der Dioptrienring der Modelle 8x20HG L DCF
    und 10x25HG L DCF ist nicht wie gewöhnlich
    an den Okulartuben angeordnet, sondern in
    der Mitte des Gehäuses an der Okularseite.
    NOMENCLATURE
    1 Œilleton
    2 Œillet pour courroie
    3 Bague de mise au point
    4 Axe central
    5 Lentille de l’objectif
    6 Distance interpupillaire
    7 Position de “0” (zéro) dioptrique
    8 Bague dioptrique*
    9 Index dioptrique
    * La bague dioptrique des 8x20HG L DCF et
    10x25HG L DCF est placée au centre du corps
    des jumelles du côté de l’oculaire, et non sur
    l’un des tubes des oculaires comme pour les
    autres types.
    NOMENCLATURA
    1 Oculares de goma
    2 Ojo para la correa
    3 Aro de enfoque
    4 Eje pivote
    5 Lentes de objetivo
    6 Distancia interpupilar
    7 Posición de cero (0) dioptrías
    8 Anillo de dioptrías*
    9 Indice de dioptrías
    * El aro de dioptrías del 8x20HG L DCF y
    10x25HG L DCF está colocado en el centro del
    cuerpo principal en el lado del ocular, en lugar
    de en uno de los tubos del ocular como en
    otros tipos.
    2
    4
    1 Eyecup
    2 Neck strap eyelet
    3 Focusing ring
    4 Central shaft
    5 Objective lens
    6 Interpupillary distance
    7 0 (zero) diopter position
    8 Diopter ring*
    9 Diopter index
    * The diopter ring of the 8x20HG L DCF and
    10x25HG L DCF is positioned at the center of
    the main body on the eyepiece side, instead of
    on one of the eyepiece tubes like other types.
    視度調整リングがフリーの状態
    Diopter ring is unlocked.
    Dioptrien-Einstellring entriegelt.
    Bague dioptrique déverrouillée.
    El anillo de dioptrías está destrabado.
    L’anello di regolazione diottrica non è
    bloccato.
    視度調整リングがロックの状態
    Diopter ring is locked.
    Dioptrien-Einstellring verriegelt.
    Bague dioptrique verrouillée.
    El anillo de dioptrías está trabado.
    Anello di regolazione diottrica è
    bloccato.
    1
    2
    *
    裸眼で使用する場合は、接眼目当てを反時計方向に一
    杯まで回してください。
    * Eyecup is turned counterclockwise to the fully extended
    position (for users with normal eyesight)
    * Okularmuschel bis zum Anschlag herausgedreht (für
    Anwender ohne Sehhilfe)
    * L’œilleton est tourné dans le sens anti-horaire en position
    entièrement sortie (pour les utilisateurs à vision normale).
    * Gire el ocular hacia la izquierda para alargarlo al máximo
    (para las personas con visión normal)
    * Per portarlo nella posizione completamente estesa, il
    paraocchio viene ruotato in senso antiorario (per utenti con
    una vista normale).
    **
    眼鏡を使用する場合は、接眼目当てを時計方向に一杯
    まで回してください。
    ** Eyecup is turned clockwise to the fully retracted position
    (for eyeglass wearers)
    ** Okularmuschel bis zum Anschlag nach unten gedreht (für
    Brillenträger)
    ** L’œilleton est tourné dans le sens horaire en position
    entièrement enfoncée (pour les porteurs de lunettes).
    ** Gire el ocular hacia la derecha hasta que se retraiga
    completamente (para las personas que utilicen lentes)
    ** Per portarlo nella posizione completamente ritratta, il
    paraocchio viene ruotato in senso orario (per utenti con gli
    occhiali).
    ツリヒモの取り扱い
    図1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。
    観察時の接眼キャップの取り扱い
    (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L DCF)
    下記の[1]、[2]二通りの方法があります。
    [1] 接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。
    [2] 接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側の
    ツリヒモにぶら下げた状態で観察する。(図2)
    接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部には、ツリヒモ着脱のための切れ目があります。
    取り外し方:図3の a-b-c のように、ツリヒモを取り外します。
    取り付け方:図3の c-b-a のように、ツリヒモを取り付けます。
    ケースへの収納について (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    ツリヒモを 8x20HG L DCF/10x25HG L DCF 本体に図4のように横方向に巻きつけると、ケ
    ースに入りませんので、横方向には巻きつけないでください。
    Attaching neckstrap
    Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the
    strap.
    During observation (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L DCF)
    There are two ways to deal with the eyepiece cap as you observe your subjects.
    1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and let it hang from eyelet.
    2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and
    let it hang from the left eyelet (Fig. 2).
    Detaching the eyepiece cap from the neckstrap
    To detach the eyepiece cap, pull the neckstrap through the neckstrap slits on the right-hand
    side of the eyepiece cap (Fig. 3; a-b-c).
    Re-attaching the neckstrap to the eyepiece cap
    Re-attach the eyepiece cap to the neckstrap as shown in Fig. 3 c-b-a. To adjust the length of the
    straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.
    Storing (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    When storing the 8x20HG L DCF/10x25HG L DCF in the case with attached neckstrap, do not
    wind the strap as shown in Fig. 4, because it will be difficult to insert the binoculars.
    Anbringen des Trageriemens
    Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
    Während der Beobachtung (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L
    DCF)
    Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
    1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie an der Öse
    hängen.
    2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie den rechten Riemen von
    der Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Öse hängen.
    (Abb. 2)
    Trennen der Okularabdeckung vom Trageriemen
    Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen an der rechten Seite der Oukarabdeckung.
    (Abb. 3, a-b-c)
    Anbringen des Trageriemens an der Okularabdeckung
    Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 3, c-b-a) an. Zum Einstellen der Länge ziehen
    Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.
    Aufbewahrung (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    Wenn Sie das 8x20HG L DCF, 10x25HG L DCF mit angebrachtem Trageriemen in die
    Schutztasche verstauen, wickeln Sie den Trageriemen nicht wie in Abb. 4 gezeigt. Andernfalls
    lässt sich das Fernglas nicht ohne weiteres hineinschieben.
    Fixation de la bandoulière
    Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas
    tordre la courroie.
    Pendant l’observation (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L
    DCF)
    Il y a deux manières de mettre les bouchons d’oculaire pendant l’observation des sujets.
    1. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de l’œillet.
    2. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, puis détachez la courroie droite du bouchon
    et laissez-les pendre de l’œillet gauche (Fig. 2).
    Détachement du bouchon d’oculaire de la bandoulière
    Pour détacher le bouchon d’oculaire, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière
    sur le côté droit du bouchon d’oculaire (Fig. 3; a-b-c).
    Refixation du bouchon d’oculaire à la bandoulière
    Refixez le bouchon d’oculaire à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3 (c-b-a). Tirez sur la
    bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies et boucles.
    Rangement (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    Au rangement du 8x20HG L DCF/10x25HG L DCF dans l’étui avec la bandoulière attachée,
    n’enroulez pas la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 4, cela rendrait l’insertion des
    jumelles difficile.
    Colocación de la correa al cuello
    Instale la correa al cuello como en la figura (vea la figura 1) con cuidado para que no se
    enrolle la correa.
    Mientras mira (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L DCF)
    Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.
    1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.
    2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla
    izquierda (Fig. 2).
    Para sacar la tapa del ocular de la correa al cuello
    Para soltar la tapa del ocular, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado
    derecho de la tapa del ocular (figura 3; a-b-c).
    Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular
    Vuelva a instalar la tapa del ocular en la correa al cuello como en la figura 3 (c-b-a). Para
    ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la figura 1.
    Guardado (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    Cuando se guarda el 8x20HG L DCF/10x25HG L DCF en la caja con la correa al cuello
    instalada, no enrolle la correa como en la Fig. 4, porque será difícil insertar los prismáticos.
    Fissaggio della tracolla
    Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non
    attorcigliarla.
    Durante le osservazioni (8x42HG L DCF/10x42HG L DCF/8x32HG L DCF/10x32HG L
    DCF)
    Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:
    1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.
    2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo
    pendere dal lato sinistro della tracolla (Fig. 2).
    Distacco del coprioculari dalla tracolla
    Per staccare il coprioculari dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere attraverso la
    relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari)
    (Fig. 3, a – b - c).
    Fissaggio del coprioculari alla tracolla
    Fissare il coprioculari alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la
    lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.
    Conservazione (8x20HG L DCF/10x25HG L DCF)
    Riponendo il binocolo 8x20HG L DCF/10x25HG L DCF nella relativa custodia provvista di
    "neck strap", fare attenzione a non avvolgere la correggia, come mostrato nella figura 4, in
    quanto potrebbe risultare difficile riporre il binocolo.
    図1
    Fig. 1
    Abb. 1
    図3
    Fig. 3
    Abb. 3
    図4
    Fig. 4
    Abb. 4
    図2
    Fig. 2
    Abb. 2
    NIKON VISION CO., LTD.
    Customer Service Department
    3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
    Tokyo 142-0043, Japan
    Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
    CSセンター
    住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 25
    Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
    E G
    F S I
    J
    NOMENCLATURA
    1 Paraocchio
    2 Occiello per tracolla
    3 Anello di messa a fuoco
    4 Albero centrale
    5 Obiettivo
    6 Distanza interpupillare
    7 Posizione di 0 (zero) in regolazione diottrica
    8 Anello di regolazione diottrica*
    9 Indice di regolazione diottrica
    * Nei modelli 8x20HG L DCF e 10x25HG L DCF,
    l’anello di regolazione diottrica è ubicato in
    posizione centrale sul corpo principale sul lato
    dell’oculare e non su quello in cui, per gli altri
    modelli, si trovano i tubi per oculare.
    8x42HG L DCF / 10x42HG L DCF 8x20HG L DCF / 10x25HG L DCF
    8x32HG L DCF / 10x32HG L DCF
    **
    8x42HG L DCF / 10x42HG L DCF / 8x32HG L DCF / 10x32HG L DCF
    2
    5
    7
    9
    6
    1
    *
    8
    3
    1
    2
    **
    8x20HG L DCF / 10x25HG L DCF
    8x42HG L DCF / 10x42HG L DCF /
    8x32HG L DCF / 10x32HG L DCF
    8x20HG L DCF / 10x25HG L DCF

¿Tiene alguna pregunta del "Nikon 8x20HG L DCF "?

Haga la pregunta que tiene sobre la marca Nikon 8x20HG L DCF aquí simplemente a otros propietarios de productos. Proporcione una descripción clara y completa del problema y de su pregunta. Cuanto mejor se describa su problema y su pregunta, más fácil será para los demás propietarios de la marca proporcionarle una buena respuesta.

Vea aquí el manual gratuito de Nikon 8x20HG L DCF. ¿Ha leído el manual pero responde a su pregunta? Luego haga su pregunta en esta página a otros Nikon 8x20HG L DCF propietarios.

Especificaciones

Marca Nikon
Modelo 8x20HG L DCF
Producto Prismáticos
EAN 0018208075065, 4571137580834
Idioma Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Chino, Japonés
Tipo de archivo PDF
Peso y dimensiones
Peso 270g
Otras características
Dimensiones (Ancho x Profundidad x Altura) 109 x 96 x 0mm
Desempeño
A prueba de agua
Alivio de ojos 15mm
Distancia más cercana de enfoque 2.4m
Campo aparente de visión 54.4°
Campo real de visión 6.8°
Diámetro de apertura virtual 2.5mm
Color del producto Negro
Diámetro del objetivo 20mm
Ampliación 8x

En venta a

    Productos relacionados

    Prismáticos Nikon