Nikon MB-D17

Nikon MB-D17 manual

(1)
  • 日本語
    このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D17をお買
    い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
    MB-D17 を対応するニコン製デジタルカメラ
    に取り付け
    ると、Li-ion チャージャブルバッテリー EN-EL15 1 個、
    EN-EL18b 1 個、EN-EL18a 1 個、EN-EL18 1 個、また
    は単 3 形電池 8 本(アルカリ電池、ニッケル水素充電池
    リチウム電池のいずれかのうち、同じ種類の電池)を電源と
    して使用することができます。
    MB -D17 は、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッ
    ターボタン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマン
    ドダイヤル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置
    Fn
    ボタ
    ン、縦位置
    AF-ON
    ボタンを装備しています。
    ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み
    ください。
    ※ MB-D17 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
    用説明書でご確認ください。
    バッテリー室カバー BL-5 について(別売)
    EN-EL18b、EN-EL18a また は
    EN-EL18 を使用する場合は、バッ
    テリー室カバー BL-5 が必要です。
    バッテリー室カバー BL-5 は別途
    お買い求めください。
    バッテリー室カバー
    BL-5
    本製品の使用上のご注意
    MB-D17 に対応していないカメラには、使用しないでくだ
    さい。
    本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル
    ダーは使用しないでください。
    金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー
    トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し
    たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて
    ください。
    3 形電池ホルダー、EN-EL15 ホルダー、または別売のバッ
    テリー室カバー BL-5 に電池を装着したまま単体で携帯する
    ときは、他の金属などとの接触によるショートを防ぐため、
    電池を取り出すか、ケースなどに収納してください。
    MB-D17 をカメラに取り付けまたは取り外しする際に、カ
    メラのメモリーカードアクセスランプが点灯することがあ
    りますが故障ではありません。
    万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して
    販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
    MB-D17 に電源スイッチはありません。電源の ON(オン)
    OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを使用
    してください。
    本体と付属品
    MB-D17 と付属品を確認する
    以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
    ※ バッテリー、電池は別売です。
    MB-D17 EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
    単 3 形電池ホルダー MS-D12 ホルダーケース
    使用説明書(本書)
    保証書接点端子キャップ
    ご購入時、MS-D12EN MB-D17 に装着されています。
    MS -D12EN の取り外し方については、「バッテリーの入
    れ方」の手順 1 をご覧ください。
    AC アダプター EH-5b と
    パワーコネクター EP-5B について(別売)
    別売のACアダプターEH-5bとパワーコネクター
    EP -5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定し
    て電源を供給できます。MB-D17 と AC アダプターを組
    み合わせて使う場合は、「パワーコネクター EP-5B の入
    れ方」の手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリー
    ホルダー MS- D12E N に装着してから AC アダプターに
    接続します。パワーコネクター EP-5B と AC アダプター
    EH-5b の接続方法については、EP-5B の使用説明書を
    ご覧ください。
    各部名称(図 A)
    q
    MB-D17
    接点カバーホルダー
    w
    縦位置
    AF-ON
    ボタン
    e
    縦位置メインコマンド
    ダイヤル
    r
    縦位置マルチセレクター
    t
    カメラ取り付けノブ
    y
    パワーコネクターカバー
    u
    バッテリー室カバー
    i
    バッテリー室
    o
    バッテリー室カバー開閉ノブ
    !0
    電源接点 / 信号接点
    !1
    接点端子キャップ
    !2
    カメラ取り付けネジ
    !3
    縦位置
    Fn
    ボタン
    !4
    縦位置シャッターボタン
    !5
    ロックレバー
    !6
    縦位置サブコマンドダイヤル
    !7
    三脚ネジ穴
    !8
    EN-EL15 ホルダー
    MS-D12EN
    !9
    電源接点
    @0
    EN-EL15 ホルダー電源接点
    @1
    3 形電池ホルダー
    MS-D12
    @2
    3 形電池ホルダー電源接点
    縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、
    縦位置コマンドダイヤル
    MB -D17 の縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク
    ター、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
    ダイヤルの機能は、対応するカメラ本体の操作部と同じです
    (カメラのカスタムメニューの f操作]→[ マルチセレクター
    の半押し起動]の設定にかかわらず、MB-D17 の縦位置マ
    ルチセレクターでは半押しタイマーは起動しません)。詳し
    くは、カメラの使用説明書をご覧ください。
    縦位置
    Fn
    ボタン、縦位置
    AF-ON
    ボタン
    MB-D17 の縦位置
    Fn
    ボタンと縦位置
    AF-ON
    ボタンの機能は、
    カメラのカスタムメニュー f[操作]→[MB-D17のボタ
    ンの機能]で設定してください。詳しくはカメラの使用説明
    書をご覧ください。
    ロックレバー(MB-D17)
    MB -D17 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用
    意に操作しないよう、MB- D17 はロックレバー ( 図 A‒
    !5
    )
    を装備しています。MB-D17 のボタン、ダイヤルを操作す
    る場合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してくださ
    い。
    ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電
    源の ON(オン)・OF F(オフ)はカメラ本体の電源スイッ
    チで切り換えてください。
    ロックの状態 ロック解除の状態
    バッテリーパックの準備
    バッテリーパックの取り付け方
    MB -D17 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
    になっていること、および MB-D17 のロックレバー(図 A‒
    !5
    L 側にセットされていることを確認してください。
    1.
    MB-D17 の接点端子キャップ(図 A‒
    !1
    )を取り外す
    • MB-D17をカメラ本体に取り付けていないときには、
    必ず接点端子キャップを MB-D17 に取り付けてくだ
    さい。
    2. カメラの底面にある MB-D17 用接点カバーを取り外す
    (図 B‒
    q
    取り外したカメラのMB-D17用接点カバーは
    MB-D17用接点カバーホルダーに収納してください
    図B
    w
    3. MB-D17 をカメラに取り付ける
    • カメラの三脚ネジ穴図C
    q
    )とカメラ取り付けネ
    ジ( 図C
    w
    )を合わせて、カメラ取り付けノブを
    LOCK
    の指標の方向に回して固定します(図D
    • カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D17 を取り
    付けることができます。初期設定では、MB-D17 に装
    着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、
    カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのセット
    アップメニュー[電池の使用順序]で、MB-D17 側と
    カメラ側のどちらのバッテリーから使用するかを設定
    できます。
    紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D17 用接点
    カバーは、MB-D17 用接点カバーホルダーに必ず収納
    してください。また、MB-D17 の接点端子キャップは
    なくさないように保管してください。
    ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
    写リング PK-13 PB-6D を併用して使用してください。
    バッテリーパックの取り外し方
    MB-D17 を取り外す場合は、カメラの電源を必ず OFF(オフ)
    にし、MB - D17 のロックレバーを L 側にセットしてから、カ
    メラ取り付けノブを LOCK
    の指標の反対方向に回して取り
    外します。
    バッテリーの入れ方
    MB-D17 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)
    EN-EL18b( 、EN-EL18a(1 、EN-EL18(1
    または単 3 形電池(8 本)を使用します。
    バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
    になっていることと、MB-D17 のロックレバーが L 側にセッ
    トされていることを確認してください。
    1. M B-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
    回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
    ダーを取り外す(図 E)
    2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
    【EN-EL15 使用時】
    EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
    内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部
    分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図F
    q
    EN-EL15 を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ
    チッと音がして止まるまでスライドさせます(図F
    w
    【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
    別売のバッテリー室カバーBL-5にEN-EL18b、
    EN-EL18a または EN-EL18 を取り付ける前に、BL-5
    のバッテリー取り外しノブの矢印(
    Y
    )が見える位置に
    戻っている場合は、矢印(
    Y
    )の方向に端までスライド
    させます(図G
    q
    。バッテリー本体の 2 つの突起を
    BL-5に差し込むと(図G
    w
    、バッテリー取り外しノ
    ブが矢印(
    Y
    )の見える位置まで戻ります(図G
    e
    【単 3 形電池使用時】
    単 3 形電池 8 本を単 3 形電池ホルダー MS-D12 内の表
    示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装
    着します(図H
    パワーコネクター EP-5B の入れ方
    パワーコネクター EP-5B の▲マークを EN-EL15 ホルダー
    MS-D12EN 内にある電源接点の方向に向け、EP-5B
    切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置きます
    図I
    q
    。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向
    にカチッと音がして止まるまでスライドさせます図I‒
    w
    ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、EP-5B のコー
    ドを通します
    図I
    e
    3. バッテリーまたは単 3 形電池を装着したホルダーを
    MB - D17 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 J
    のように回してロックする
    ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ
    ブを回してロックしてください。
    4.
    カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、
    またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
    • カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ
    リーが正しく装着されているかご確認ください。
    • バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明
    書をご覧ください。
    カメラのセットアップメニュー[MB-D17 電池設定
    では、MB-D17で使用する単 3 形電池の種類をカメ
    ラで指定できます。カメラのセットアップメニュー
    電池チェックでは、装着中の電池の情報を表示します。
    バッテリーの取り外し方
    バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落
    下しないようにご注意ください。
    1. M B-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
    回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
    ダーを取り外す(図 E)
    2. ホルダーからバッテリーを取り外す
    【EN-EL15 使用時】
    ホルダーの「PUS H」ボタンを押しながら、バッテリーを
    「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
    • パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法
    は、EN-EL15 の場合と同じです。
    【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
    バッテリー室カバー B L-5 のバッテリー取り外しノブを、
    表示されている矢印(
    Y
    )の示す方向に端までスライド
    させた状態で、BL-5 からバッテリーを取り外します。
    【単 3 形電池使用時】
    下図のように装着した電池を、すべて取り外してください。
    取り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください
    仕様
    電源
    Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)
    EN-EL18b(1個)EN-EL18a(1 個)EN-EL18(1 個)
    または単 3 形電池(1.5V アルカリ電池、1.2V ニッケル
    水素充電池、1.5V リチウム電池のいずれかのうち、同じ
    種類の電池 8 本)、AC アダプター EH-5b(パワーコネク
    ター EP-5B と組み合わせて使用)
    使用温度 0℃∼ 40℃
    寸法
    W×H×D
    約 152 × 50.5 × 78.5 mm
    質量
    約 360 g
    MS-D12EN、別売の EN-EL15 装着時
    約 445 g
    MS-D12、市販の単 3 形電池 8 本装着時
    約 300 g(MS-D12EN、別売の EP-5B 装着時)
    ・約 425 g(別売の BL-5 および EN-EL18b、
    EN-EL18a または EN-EL18 装着時)
    ・約 275 g(MS-D12EN 装着時)
    ・約 260 g(MS-D12 装着時)
    製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますの
    で、ご承知ください。
    D
    EN-EL15/EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 を
    低温時に使用する場合について
    低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、
    カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ
    れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し
    て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に
    性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使
    えることがあります。
    D
    単 3 形電池の使用について
    アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
    るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急
    用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす
    めできません。
    電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
    影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
    周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
    できるコマ数が減少することがあります。
    電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
    できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
    English
    Thank you for your purchase of an MB-D17 multi-
    power battery pack for use with all Nikon digital cam-
    eras that list the MB-D17 as a compatible accessory in
    the camera manual. The MB-D17 takes one EN-EL15,
    EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery
    or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and
    features controls for taking pictures in “tall” (portrait)
    orientation: shutter-release, AF-ON, and Fn buttons,
    a multi selector, and main and sub-command dials.
    Before use, read these instructions and the camera
    manual.
    Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
    A BL-5 battery-chamber cover
    (available separately) is required
    when using EN-EL18b, EN-EL18a,
    or EN-EL18 batteries.
    BL-5 battery-chamber cover
    Safety Precautions
    To ensure proper operation, read this manual thor-
    oughly before using this product. After reading, be
    sure to keep it where it can be seen by all those who
    use the product.
    Notice for Customers in the U.S.A.
    Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
    Interference Statement
    This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
    Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
    designed to provide reasonable protection against harmful interference in
    a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
    radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
    the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
    However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
    lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
    or television reception, which can be determined by turning the equipment
    o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
    more of the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to
    which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
    CAUTIONS
    Modi cations: The FCC requires the user be noti ed that any changes or
    modi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon
    Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
    Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
    Tel.: 631-547-4200
    Notice for Customers in Canada
    CAN ICES-3 B / NMB-3 B
    Precautions for Use
    • The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
    • Do not use with batteries and battery holders not recom-
    mended in this manual.
    To prevent electrical shorts caused by metal objects
    touching the power terminals, replace the contact cap
    when the MB-D17 is not in use.
    • When not inserted in the battery pack, battery holders or
    batteries with optional BL-5 battery chamber covers at-
    tached must be placed in their cases or have the batteries
    removed to prevent electrical shorts caused by contact
    with other metal objects.
    The memory card access lamp may light when the
    MB-D17 is attached to or removed from the camera; this
    is not malfunction.
    • Should you notice smoke or an unusual smell or noise
    from the battery pack, discontinue use immediately. After
    removing the batteries, take the device to the retailer or
    a Nikon-authorized service representative for inspection.
    The MB-D17 is not equipped with a power switch. Use
    the camera power switch to turn the power on or off .
    The MB-D17 and Supplied Accessories
    Con rm that the following items are supplied with
    the MB-D17 (batteries are sold separately).
    MB-D17 MS-D12EN holder for
    EN-EL15 batteries
    MS-D12 holder for
    AA batteries
    Holder case
    • User’s Manual
    (this manual)
    • Warranty
    Contact cap
    The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment.
    See “Inserting Batteries” for information on removing the
    battery holder.
    Using an AC Adapter and Power Connector
    The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power con-
    nector provide a reliable power source when the camera
    is used for extended periods. To use an AC adapter with
    the MB-D17, insert the EP-5B into the MS-D12EN bat-
    tery holder as described in “The EP-5B Power Connector”
    (below) and then connect the EH-5b as described in the
    documentation provided with the EP-5B.
    Parts of the MB-D17 (Figure A)
    q
    Contact cover holder
    w
    AF-ON button
    e
    Main command dial
    r
    Multi selector
    t
    Attachment wheel
    y
    Holder power connector cover
    u
    Battery-chamber cover
    i
    Battery chamber
    o
    Battery-chamber latch
    !0
    Power/signal contac ts
    !1
    Contact cap
    !2
    Mounting screw
    !3
    Fn button
    !4
    Shutter-release button
    !5
    Control lock
    !6
    Sub-command dial
    !7
    Tripod socket
    !8
    MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
    !9
    Power terminals
    @0
    Power terminals (MS-D12EN battery holder)
    @1
    MS-D12 holder for AA batteries
    @2
    Power terminals (MS-D12 battery holder)
    The Fn and AF-ON Buttons
    The Fn and AF-ON Buttons
    To choose the role played by these controls, select
    Assign MB-D17 buttons in the Group f (“Controls”)
    of the camera Custom Settings menu. See the cam-
    era manual for more information.
    Other Controls
    Other Controls
    The MB-D17 shutter-release button, multi selector,
    and main and sub-command dials perform the same
    functions as the corresponding controls on the cam-
    era, with the exception that the multi selector can
    not be used to activate the standby timer regardless
    of the option selected for Multi selector in Group f
    (“Controls”) of the camera Custom Settings menu.
    See the camera manual for more information.
    The MB-D17 Control Lock
    The MB-D17 Control Lock
    The control lock (Figure A-
    !5
    ) locks the controls on
    the MB-D17 to prevent unintended use. Before using
    these controls to take photographs in vertical (por-
    trait) orientation, release the lock as shown.
    The control lock is not a power switch. Use the cam-
    era power switch to turn the camera on and o .
    Locked Unlocked
    Using the Battery Pack
    Attaching the Battery Pack
    Attaching the Battery Pack
    Before attaching the battery pack, be sure that the
    camera is o and that the MB-D17 control lock (Figure
    A-
    !5
    ) is in the L position.
    1
    Remove the contact cap (Figure A-
    !1
    ) from the
    battery pack.
    2
    The contacts for the MB-D17 are in the base of the
    camera, where they are protected by a contact
    cover. Remove the contact cover as shown in Fig-
    ure B-
    q
    and place it in the contact cover holder
    on the MB-D17 (Figure B-
    w
    ).
    3
    Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting
    screw (Figure C-
    w
    ) aligned with the camera tripod
    socket (Figure C-
    q
    ), and tighten the attachment
    wheel by rotating it in the direction shown by the
    LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove
    the battery from the camera before connecting the
    MB-D17. At default settings, the battery inserted in
    the camera will be used only after the battery in the
    MB-D17 is exhausted. The Battery order option in
    the camera setup menu can be used to change the
    order in which the batteries are used.
    Be sure to place the camera contact cover in the contact
    cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a
    safe place to prevent loss.
    A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when
    using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
    Removing the Battery Pack
    Removing the Battery Pack
    To remove the MB-D17, turn the camera o and set
    the control lock on the MB-D17 to L, then loosen the
    attachment wheel by rotating it in the direction op-
    posite to that shown by the LOCK arrow and remove
    the MB-D17.
    Inserting Batteries
    Inserting Batteries
    The MB-D17 can be used with one EN-EL15, EN-EL18b,
    EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery or with
    eight AA batteries. Before inserting batteries, be sure
    that the camera is o and that the MB-D17 control
    lock is in the L position.
    1
    Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
    ber latch to
    and remove the battery holder (Fig-
    ure E).
    2
    Ready the batteries as described below.
    EN-EL15: Matching the indentations on the battery
    to the projections on the MS-D12EN holder, insert
    the battery with the arrow () on the battery to-
    ward the battery holder power terminals (Figure
    F-
    q
    ). Press the battery lightly downward and slide
    it in the direction of the arrow until the power ter-
    minals click into place (Figure F-
    w
    ).
    EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: If the battery release
    on the optional BL-5 battery-chamber cover is po-
    sitioned so that the arrow Y is visible, slide the bat-
    tery release to cover the arrow (Figure G-
    q
    ). Insert
    the two projections on the battery into the match-
    ing slots on the BL-5 (Figure G-
    w
    ) and con rm that
    the battery release has slid aside to reveal the ar-
    row (Figure G-
    e
    ).
    AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12
    battery holder as shown in Figure H, making sure
    that the batteries are in the correct orientation.
    The EP-5B Power Connector
    When using the EP-5B power connector, insert it into
    the MS-D12EN holder with the arrow () on the con-
    nector toward the battery holder power terminals
    (Figure I-
    q
    ). Press the connector lightly downward
    and slide it in the direction of the arrow until the
    power terminals click into place (Figure I-
    w
    ). Open
    the holder power connector cover and pass the EP-5B
    power cable through the opening (Figure I-
    e
    ).
    3
    Insert the battery holder or battery in the MB-D17
    and latch the battery-chamber cover (Figure J).
    Make sure the holder or battery is inserted before
    turning the latch.
    4
    Turn the camera on and check the battery level in
    the control panel or view nder as described in the
    camera manual. If the camera does not turn on,
    check that the battery is correctly inserted.
    For more information, see the camera manual. If you
    are using AA batteries, use the MB-D17 battery type
    option in the camera setup menu to specify the battery
    type. Battery status can be viewed using the Battery
    info option in the camera setup menu.
    Removing Batteries
    Removing Batteries
    Be careful not to drop batteries or the holder.
    1
    Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
    ber latch to
    and remove the battery or battery
    holder (Figure E).
    2
    Remove the battery or batteries from the holder or
    BL-5 battery-chamber cover.
    EN-EL15: While pressing the holder PUSH button,
    slide the battery toward the button. The battery
    can then be removed as shown.
    The procedure for removing the EP-5B power con-
    nector is the same as that for the EN-EL15.
    EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: Slide the battery re-
    lease in the direction indicated by the arrow (Y)
    and remove the BL-5.
    AA batteries: Remove the batteries as shown. Be
    careful not to drop the batteries when removing
    them from the holder.
    Speci cations
    Power source One EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or
    EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight
    alkaline (1.5V) or lithium (1.5V) AA batteries,
    eight Ni-MH (1.2V) rechargeable AA batter-
    ies, or an EH-5b AC adapter (requires EP-5B
    power connector)
    Operating
    temperature
    0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
    Dimensions
    (W × H × D)
    Approx. 152×50.5×78.5mm
    (6.0×2.0×3.1in.)
    Weight
    (approx.)
    • 360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and
    optional EN-EL15 battery
    • 445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA
    batteries (available separately from third-
    party suppliers)
    • 300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and
    optional EP-5B power connector
    • 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and
    EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 battery
    • 275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
    • 260 g (9.2 oz) with MS-D12
    Specifi cations and design are subject to change without
    notice.
    EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and EN-EL18 Batteries
    The performance of EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and
    EN-EL18 batteries drops at temperatures below about
    10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and
    keep a warm spare battery on hand ready to exchange
    as necessary. Cold batteries may recover some of their
    charge when warmed.
    AA Batteries
    Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should
    be used only when no other alternative is available.
    The capacity of AA batteries varies with make and stor-
    age conditions and may in some instances be extremely
    low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in ca-
    pacity or cease to function before their expiry date. Note
    that the capacity of AA batteries may drop at tempera-
    tures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at
    low temperatures.
    Français
    Nous vous remercions d’avoir acheté la poignée-alimenta-
    tion MB-D17 qui peut être utilisée avec tous les appareils
    photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
    comme accessoire compatible dans leur manuel d’utili-
    sation. La MB-D17 est alimentée soit par un accumulateur
    EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 soit par huit piles/
    accumulateurs AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose
    de commandes permettant de prendre des photos à la verti-
    cale : un délencheur, une commande AF-ON, une commande
    Fn, un sélecteur multidirectionnel ainsi que des molettes de
    commande principale et secondaire. Avant toute utilisation,
    veuillez lire ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
    Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
    Le volet de logement pour accumu-
    lateur, BL-5 (en option), est nécessaire
    en cas d’utilisation d’un accumulateur
    EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18.
    Volet de logement pour accumulateur BL-5
    Mesures de précaution
    A n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel,
    lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. En-
    suite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté
    par tous ceux qui auront à s’en servir.
    Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
    Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
    Interference Statement
    Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites dé nies pour les appa-
    reils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites
    assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
    l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise
    et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une installation et d’une
    utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux com-
    munications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce matériel ne provo-
    quera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque
    e ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui
    peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement
    encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs
    des mesures suivantes :
    • Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
    • Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
    Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit di érent de celui où est
    connecté le récepteur.
    • Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
    AVERTISSEMENTS
    Modi cations : La FCC demande qu’il soit noti é à l’utilisateur que tout change-
    ment ou modi cation sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé
    par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
    Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
    Tél.: 631-547-4200
    Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
    CAN ICES-3 B / NMB-3 B
    Précautions d’utilisation
    • La MB-D17 s’utilise uniquement avec des appareils photo com-
    patibles.
    • N’utilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports
    pour piles/accumulateurs non recommandés dans ce manuel.
    • Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets
    métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-
    contacts lorsque vous n’utilisez pas la MB-D17.
    • Lorsqu’ils ne sont pas insérés dans la poignée, les supports pour
    piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de loge-
    ment BL-5 (en option) doivent être rangés dans leur étui ou les
    piles/accumulateurs doivent être retirés afi n d’éviter les courts-
    circuits provoqués par le contact avec d’autres objets métalliques.
    • Le voyant d’accès de la carte mémoire peut s’allumer lorsque la
    MB-D17 est fi xée ou retirée de l’appareil photo ; il ne s’agit pas
    d’un dysfonctionnement.
    Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit in-
    habituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédia-
    tement de l’utiliser. Après avoir retiré les piles/accumulateurs,
    portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire
    inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
    • La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt.
    Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-
    arrêt de l’appareil photo.
    La MB-D17 et les accessoires fournis
    Véri ez que les éléments suivants se trouvent bien avec
    votre MB-D17 (piles et accumulateurs vendus séparément).
    MB-D17 Support MS-D12EN pour
    accumulateur EN-EL15
    Support MS-D12 pour
    piles/accumulateurs AA
    Étui du support
    • Manuel d’utilisation
    (ce manuel)
    • Garantie
    Cache-contacts
    Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D17 à la livraison. Se repor-
    ter à « Insertion des piles/accumulateurs » pour obtenir des in-
    formations sur le retrait du support pour accumulateur.
    Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
    L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation
    EP-5B (optionnels) fournissent une source d’alimentation
    able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des pé-
    riodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
    la poignée MB-D17, insérez le connecteur EP-5B dans le
    support pour accumulateur MS-D12EN comme décrit dans
    le paragraphe « Connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-des-
    sous), et branchez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la
    documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
    Descriptif de la MB-D17 ( gure A)
    q
    Support pour cache-contacts
    w
    Commande AF-ON
    e
    Molette de commande principale
    r
    Sélecteur multidirectionnel
    t
    Molette de  xation
    y
    Volet du connecteur d’alimentation du support
    u
    Volet du logement pour piles/accumulateurs
    i
    Logement pour piles/accumulateurs
    o
    Loquet du logement pour piles/accumulateurs
    !0
    Contacts d’alimentation/de communication
    !1
    Cache-contacts
    !2
    Vis de montage
    !3
    Commande Fn
    !4
    Déclencheur
    !5
    Verrouillage des commandes
    !6
    Molette de commande secondaire
    !7
    Filetage de  xation sur trépied
    !8
    Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
    !9
    Contacts d’alimentation
    @0
    Contacts d’alimentation (pour support MS-D12EN)
    @1
    Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
    @2
    Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
    Commandes Fn et AF-ON
    Commandes Fn et AF-ON
    Pour choisir le rôle joué par ces commandes, sélection-
    nez Régler commandes de la MB-D17 dans le groupe f
    («Commandes») du menu Réglages personnalisés de l’ap-
    pareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo
    pour en savoir plus.
    Autres commandes
    Autres commandes
    Le déclencheur, le sélecteur multidirectionnel et les molettes
    de commande principale et secondaire de la MB-D17 rem-
    plissent les mêmes fonctions que les commandes correspon-
    dantes sur l’appareil photo, sauf que le sélecteur multidirec-
    tionnel ne permet pas d’activer la temporisation du mode
    veille, quelle que soit l’option sélectionnée pour Sélecteur
    multidirectionnel dans le groupe f (« Commandes ») du
    menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Reportez-
    vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
    Le verrouillage des commandes de la MB-D17
    Le verrouillage des commandes de la MB-D17
    Le verrouillage des commandes (Figure A- !5) empêche
    toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D17.
    Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos
    en cadrage vertical, déverrouillez les commandes comme
    indiqué.
    Le verrouillage des commandes ne coupe pas l’alimenta-
    tion. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l’appa-
    reil photo pour allumer et éteindre l’appareil photo.
    Verrouillage Déverrouillage
    Utilisation de la poignée-alimentation
    Montage de la poignée-alimentation
    Montage de la poignée-alimentation
    Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que
    l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des com-
    mandes de la MB-D17 ( gure A- !5) est en position L.
    1
    Retirez le cache-contacts (Figure A- !1) de la poignée.
    2
    Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous l’appareil
    photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Retirez
    le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-
    q
    et placez-le sur le support pour cache-contacts de la
    MB-D17 (Figure B-
    w
    ).
    3
    Positionnez la poignée MB-D17 en alignant sa vis de mon-
    tage (Figure C-
    w
    ) avec le  letage de  xation sur trépied
    de l’appareil photo (Figure C-
    q
    ) et bloquez l’ensemble
    en tournant la molette de  xation dans la direction indi-
    quée par la  èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire
    de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de
    connecter la MB-D17. Par défaut, l’appareil photo n’utilise
    son propre accumulateur qu’une fois les piles/accumula-
    teurs de la MB-D17 complètement déchargé(es). L’option
    Ordre d’alimentation disponible dans le menu Con-
    guration de l’appareil photo permet de modi er l’ordre
    d’utilisation des piles/accumulateurs.
    Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le sup-
    port pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D17
    dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
    Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires
    en cas d’utilisation d’un souffl et PB-6 avec la MB-D17.
    Retrait de la poignée-alimentation
    Retrait de la poignée-alimentation
    Pour retirer la MB-D17, mettez l’appareil photo hors tension
    et le verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis
    desserrez la molette de  xation en la faisant tourner dans
    le sens opposé à celui indiqué par la  èche LOCK et retirez
    la MB-D17.
    Insertion des piles/accumulateurs
    Insertion des piles/accumulateurs
    La MB-D17 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15,
    EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou avec huit piles/accumu-
    lateurs AA. Avant d’insérer les piles/accumulateurs, véri ez
    que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des
    commandes de la MB-D17 est positionné sur L.
    1
    Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo-
    gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur
    et
    retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
    2
    Installez les piles/accumulateurs comme indiqué ci-dessous.
    EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les
    parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l’accumu-
    lateur avec la  èche () sur l’accumulateur orientée vers les
    contacts d’alimentation du support (Figure F-
    q
    ). Appuyez
    légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le
    sens indiqué par la  èche jusqu’à ce que ses contacts d’ali-
    mentation s’enclenchent (Figure F-
    w
    ).
    EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Si le loquet de déver-
    rouillage de l’accumulateur sur le volet de logement pour
    accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte
    que la  èche Y est visible, faites glisser ce loquet pour
    que la  èche disparaisse (Figure G-
    q
    ). Insérez les deux
    ergots de l’accumulateur dans les fentes correspondantes
    sur le BL-5 (Figure G-
    w
    ) et véri ez que le loquet de déver-
    rouillage de l’accumulateur est bien sur le côté et laisse
    apparaître la  èche (Figure G-
    e
    ).
    Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs
    AA dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs
    comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les
    piles/accumulateurs dans le bon sens.
    Connecteur d’alimentation EP-5B
    Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le
    dans le support MS-D12EN en positionnant la fl èche () du
    connecteur vers les contacts d’alimentation du support (Figure
    I-
    q
    ). Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser
    dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’alimenta-
    tion s’enclenchent (Figure I-
    w
    ). Ouvrez le volet du connecteur
    d’alimentation du support et faites passer le câble d’alimenta-
    tion du EP-5B à travers l’ouverture (Figure I-
    e
    ).
    3
    Insérez le support pour piles/accumulateurs ou l’accu-
    mulateur dans la MB-D17 et verrouillez le volet du loge-
    ment pour piles/accumulateurs (Figure J). Véri ez que le
    support ou l’accumulateur est enfoncé avant de tourner
    le loquet.
    4
    Mettez l’appareil photo sous tension et véri ez le ni-
    veau de charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur
    comme décrit dans le manuel de l’appareil photo. Si l’ap-
    pareil ne se met pas sous tension, véri ez que les piles/
    accumulateurs sont correctement insérés.
    Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de l’appareil
    photo. Si vous utilisez des piles/accumulateurs AA, servez-
    vous de l’option Type d’accu./pile MB-D17 disponible dans
    le menu Con guration de l’appareil photo pour indiquer
    le type de pile/accumulateur. Vous pouvez voir l’état des
    piles/accumulateurs à l’aide de l’option Informations de
    l’accumulateur du menu Con guration de l’appareil photo.
    Retrait des piles/accumulateurs
    Retrait des piles/accumulateurs
    Veillez à ne pas faire tomber les piles/accumulateurs ou le
    support.
    1
    Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du loge-
    ment pour piles/accumulateurs sur
    et retirez l’accumu-
    lateur ou le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
    2
    Retirez l’accumulateur ou les piles/accumulateurs du
    support, ou le volet de logement pour accumulateur
    BL-5.
    EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser
    l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l’ac-
    cumulateur comme sur l’illustration.
    La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation
    EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
    EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Faites glisser le loquet de dé-
    verrouillage dans le sens de la  èche (Y) et retirez le BL-5.
    Piles/accumulateurs AA : Retirez les piles/accumulateurs
    comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
    Caractéristiques
    Alimentation
    Un accumulateur Li-ion EN-EL15, EN-EL18b,
    EN-EL18a ou EN-EL18, huit piles AA alcalines
    (1,5 V) ou lithium (1.5V), huit accumulateurs AA
    Ni-MH (1,2 V) ou un adaptateur secteur EH-5b
    (nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)
    Température de
    fonctionnement
    0 °C – 40 °C
    Dimensions
    (L × H × P)
    152 × 50,5 × 78,5 mm environ
    Poids (environ) • 360 g avec le MS-D12EN et l’accumulateur
    EN-EL15 (en option)
    • 445 g avec le MS-D12 et huit piles/accumu-
    lateurs AA (disponibles séparément auprès
    d’autres fournisseurs)
    • 300 g avec le MS-D12EN et le connecteur
    d’alimentation EP-5B (en option)
    • 425 g avec le BL-5 (en option) et l’accumu-
    lateur EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 (en
    option)
    • 275 g avec le MS-D12EN
    • 260 g avec le MS-D12
    Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans
    préavis.
    Accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a et EN-EL18
    Les performances des accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b,
    EN-EL18a et EN-EL18 chutent aux températures inférieures à
    environ 10°C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement
    chargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à por-
    tée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs
    refroidis peuvent retrouver un peu d’énergie s’ils sont réchauff és.
    Piles/accumulateurs AA
    En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent
    être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
    La capacité des piles/accumulateurs AA varie selon les condi-
    tions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois ex-
    trêmement faible ; il peut arriver que les piles/accumulateurs AA
    subissent une baisse de leur capacité ou cessent de fonctionner
    avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles/
    accumulateurs AA peut chuter aux températures inférieures à
    20°C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse tempé-
    rature.
    Jp
    マルチパワーバッテリーパック
    使用説明書
    En
    Multi-Power Battery Pack User’s Manual
    Fr
    Poignée-alimentation Manuel d’utilisation
    Es
    Pack de baterías múltiple Manual del usuario
    Pb
    Pacote de bateria de multialimentação Manual do usuário
    Kr
    멀티 파워 배터리 팩
    사용설명서
    Printed in Japan
    SB6J03(6B)
    6MFC146B-03
    MSIP-REI-NKR-MB-D17
    제조연월:
    모델명:MB-D17
    제조자:Nikon Corporation
    제조국가:중국
    상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
    MB-D17
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    J
    H I
    o
    !1
    !0
    q
    w
    e
    t
    i
    !5
    !4
    !6
    !7
    @1
    !8
    !9
    !3
    @0 @2
    q
    w
    q
    w
    w
    q
    w
    q
    e
    w
    q
    q
    w
    r
    !2
    y
    u
    G
    w
    バッテリー 取り外しノブ
    /
    Battery chamber cover latch/
    Loquet du volet de logement pour accumulateur
    q
    e
Nikon MB-D17

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Nikon MB-D17 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Nikon MB-D17 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Nikon MB-D17 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Mandos a distancia y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7.5. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Francia, Chino, Japonés. ¿Tiene alguna pregunta sobre Nikon MB-D17 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Nikon MB-D17

Marca Nikon
Modelo MB-D17
Producto Mando a distancia
Idioma Español, Portugués, Inglés, Francia, Chino, Japonés
Tipo de archivo PDF

Manuales de productos relacionados

Mando a distancia Nikon

Preguntas frecuentes

A continuación, encontrarás las preguntas más frecuentes sobre el NikonMB-D17 .

¿Tu pregunta no está en la lista? Haz tu pregunta aquí

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más