• PROJI Projection Clock
    with Weather Forecast
    Model: BAR369P/BAR369PU
    User Manual
    EN
    INTRODUCTION
    Thank you for purchasing the Oregon Scientic™ PROJI Projection
    Clock with Weather Forecast (model: BAR369P/BAR369PU).
    This device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
    weather monitoring features into a single tool you can use from the
    convenience of your home. Keep this manual handy as you use your
    new product. It contains practical step-by-step instructions, as well
    as technical specications and warnings you should know.
    PACKAGE CONTENTS
    1
    Main unit
    Power adapter
    Remote sensor
    (THN132N)
    AAA batteries for main unit x 2
    AA battery for remote sensor
    OVERVIEW
    FRONT & TOP VIEW
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5
    and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
    search for the sensor for all channels in idle.
    2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate
    the backlight and projection, press and hold until you hear a
    beep to activate the projection for 5 minutes.
    3.
    - Press to toggle between current time, calendar or
    alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter
    setting mode.
    4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease
    settings rapidly.
    5. Projection lens.
    6.
    - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
    setting mode.
    REAR VIEW
    1
    2
    345
    6
    1. Battery compartment.
    2. - Projection focus knob.
    3. RESET - Press to reset the unit to default.
    4.
    / PROJECTION - Press to ip the projection content in
    180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
    5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold
    to turn off.
    6. Battery compartment cover.
    LCD SCREEN
    1
    2
    3
    4
    5
    1. Time display
    2. Weather forecast display
    3. Outdoor temperature display (Channel 1-5)
    4. Weekday display
    5. Indoor temperature display
    Symbol Description
    Alarm 1 is on
    Alarm 2 is on
    RCC signal received
    Outdoor sensor low battery
    Main unit low battery
    Receiving sensor signal
    Outdoor sensor auto-loop function is on
    Outdoor sensor channels
    PROJECTION
    2
    1
    1. Time display
    2. Weather forecast display
    REMOTE SENSOR (THN132N)
    1. LED status indicator
    2. Wall mount hole
    3. Battery compartment
    4. RESET hole
    5. CHANNEL switch
    NOTE
    This package includes a 3-channel sensor. For sensor
    with up to 5-channel, you may purchase additional accessory
    sensors as per your own preference, for more details about
    accessory sensors, please visit www.oregonscenitic.com.
    GETTING STARTED
    INSERT BATTERIES
    1. Gently push the battery compartment cover downwards to
    remove it from the main unit.
    2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
    NOTE
    Replace the batteries when displays, or when the
    display is dim.
    DC POWER
    Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
    into a suitable power outlet.
    NOTE
    It is recommended to insert the battery as a backup power
    source.
    REMOTE SENSOR
    The main unit can collect data from up to 5 sensors.
    To set up the sensor:
    1. Open the battery compartment.
    2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
    3. Select a channel then press RESET.
    4. Close the battery door.
    5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
    the table stand or wall mount.
    TIP
    Ideal placements for the sensor would be in any location on the
    exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
    it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
    1.5m(5ft)
    NOTE
    Use alkaline batteries for longer usage and consumer
    grade lithium batteries in temperatures below freezing.
    SENSOR DATA TRANSMISSION
    To search for a sensor:
    Press and hold +.
    The sensor reception icon in the remote sensor area shows
    the status:
    Icon Description
    Searching for sensor(s).
    Sensor is found.
    Cannot nd sensors.
    TIP
    The transmission range may vary depending on many
    factors. You may need to experiment with various locations to get
    the best results.
    CLOCK
    CLOCK RECEPTION
    This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
    RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
    able to receive RF clock data with different RCC signal:
    Model number Region Signal
    BAR369P EU DCF
    BAR369PU UK MSF
    Clock signal reception indicator:
    Icons Description
    Main unit is searching for
    clock signal strength
    (ash)
    Main unit is searching for
    clock signal
    No clock signal
    Strong RCC signal received
    Weak RCC signal received
    NOTE
    It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
    signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
    SET THE CLOCK MANUALLY
    1. Press and hold . The screen displays ZONE and the
    number ashes.
    2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
    UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
    the received clock signal time.
    3. Press to conrm.
    4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
    hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
    day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and
    language.
    5. Press to conrm each setting.
    NOTE
    The language options are English (ENG), Spanish (SPA),
    Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
    The RCC signal reception is on after each reset or battery
    replacement.
    While in the setting mode, press and hold
    to save the
    settings and leave the setting mode.
    ALARM
    SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
    1. Press and hold .
    2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute
    setting, then press
    to conrm.
    3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
    to conrm.
    The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
    4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
    TURN ON/OFF ALARMS:
    Press to turn on/off the alarm in sequence:
    Alarm1
    > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
    OPERATION
    When the alarm rings, the backlight will ash. You may:
    Press
    to stop. The alarm will ring again on the next day.
    Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after
    8 minutes.
    WEATHER FORECAST
    This product forecasts the next 6 hours of weather within a
    19-31 mile (30-50 km) radius.
    Symbol Description
    Sunny
    Snowy
    Cloudy
    Rainy
    TEMPERATURE
    The current indoor temperature is always displayed in the
    bottom right corner of the screen display. To receive outdoor
    temperature information, you can connect up to 5 remote
    sensors to the main unit:
    To toggle sensor display:
    Press +/-.
    NOTE
    When the indoor temperature is lower than -5
    o
    C (23.0
    o
    F),
    the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
    50
    o
    C (122.0
    o
    F), the screen displays HH.H.
    To auto-loop between sensors:
    Press +/- repeatedly until
    displays. The data on each sensor
    displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
    icon turns off.
    NOTE
    The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
    not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
    the next present sensor.
    PROJECTION
    The projector displays the time and weather forecast on your
    ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
    projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 6.5 ft) from
    the ceiling or wall.
    Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
    projection for 5 seconds.
    Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
    the projection for 5 minutes
    Press
    / PROJECTION to ip the projection content by 180°.
    Press and hold
    / PROJECTION to toggle the continuous
    projection on/off.
    Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
    NOTE
    The continuous projection function is disabled when the
    main unit is not connected to the power adapter.
    PRECAUTIONS
    Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
    or humidity.
    Do not cover the ventilation holes with any items such as
    newspapers, curtains etc.
    Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
    immediately with a soft, lint-free cloth.
    Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
    Do not tamper with the unit’s internal components. This
    invalidates the warranty.
    Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
    Images shown in this manual may differ from the actual display.
    When disposing of this product, ensure it is collected separately
    for special treatment and not as normal household waste.
    Placement of this product on certain types of wood may result
    in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be
    responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
    for information.
    The contents of this manual may not be reproduced without the
    permission of the manufacturer.
    Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
    Collection of such waste separately for special treatment
    is necessary.
    Please note that some units are equipped with a battery safety
    strip. Remove the strip from the battery compartment before
    rst use.
    NOTE
    The technical specications for this product and the
    contents of the user manual are subject to change without notice.
    NOTE
    Features and accessories will not be available in all
    countries. For more information, please contact your local retailer.
    SPECIFICATIONS
    MAIN UNIT
    L x W x H
    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 in)
    Weight 158g (5.57 oz) without batteries
    Temperature range
    -5°C to 50°C
    (23°F to 122°F)
    Accuracy
    0°C to 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
    < 0°C and >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
    Resolution 0.1°C (0.2°F)
    Power
    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
    3.6V adapter
    REMOTE UNIT (THN132N)
    L x W x H
    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
    Weight 50 g (1.76 oz) without batteries
    Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
    Temperature range
    -20 °C to 60 °C
    (-4 °F to 140 °F)
    Signal frequency 433 MHz
    Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
    ABOUT OREGON SCIENTIFIC
    Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
    Oregon Scientic products.
    For any enquiry, please contact our Customer Services at
    info@oregonscientic.com.
    Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
    interpret and construe any contents, terms and provisions in this
    user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
    without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
    between the English version and any other language versions, the
    English version shall prevail.
    EU-DECLARATION OF CONFORMITY
    Hereby, Oregon Scientic, declares that this PROJI Projection
    Clock with Weather Forecast (model: BAR369P/BAR369PU)
    is in compliance with the essential requirements and other relevant
    provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
    Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
    Scientic Customer Service.
    COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
    All EU countries, Switzerland
    CH
    N
    and Norway
    FCC STATEMENT
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
    is subject to the following two conditions: (1) This device may
    not cause harmful interference, and (2) This device must accept
    any interference received, including interference that may cause
    undesired operation.
    WARNING
    Changes or modications not expressly approved by
    the party responsible for compliance could void the user’s authority
    to operate the equipment.
    NOTE
    This equipment has been tested and found to comply
    with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
    the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
    protection against harmful interference in a residential installation.
    This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
    energy and, if not installed and used in accordance with the
    instructions, may cause harmful interference to radio
    communications. However, there is no guarantee that
    interference will not occur in a particular installation. If this
    equipment does cause harmful interference to radio or television
    reception, which can be determined by turning the equipment off
    and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
    one or more of the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
    that to which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
    help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
    ICES- 3(B)/NMB-3(B)
    DECLARATION OF CONFORMITY
    The following information is not to be used as contact for support
    or sales. Please call our customer service number (listed on our
    website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for
    this product) for all inquiries instead.
    We
    Name: Oregon Scientic, Inc.
    Address: 10778 SW Manhasset Drive.
    Tualatin, Oregon 97062 USA
    Telephone No.: 1-800-853-8883
    declare that the product
    Product No.: BAR369P/BAR369PU
    Product Name: PROJI Projection Clock with Weather
    Forecast
    Manufacturer: IDT Technology Limited
    Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
    Phase 1, 41 Man Yue St.,
    Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
    is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
    to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
    interference. 2) This device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.
    INFORMATION FOR USERS
    Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
    Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
    waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
    pursuant to and in accordance with Article 20 of the
    Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
    accumulators and waste batteries.
    The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
    indicates that, at the end of its useful life, the product must be
    collected separately from other waste.
    Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
    removed from the equipment before it is given as waste. To
    remove the batteries/accumulators refer to the specications in
    the user manual. Therefore, any products that have reached the
    end of their useful life must be given to waste disposal centers
    specializing in separate collection of waste electrical and
    electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
    a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
    implemented in the country.
    The adequate separate collection for the subsequent start-up
    of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
    an environmentally compatible way contributes to preventing
    possible negative effects on the environment and health and
    optimizes the recycling and reuse of components making up the
    apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
    application of the administrative sanctions according to the laws
    in force.
    PROJI Orologio a proiezione
    con previsioni del tempo
    Model: BAR369P/BAR369PU
    Manuale utente
    IT
    INTRODUZIONE
    Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
    previsioni del tempo di Oregon Scientic™ (modello: BAR369P/
    BAR369PU). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche
    di un orario preciso, sveglia e controllo della temperatura e delle
    previsioni del tempo in un singolo strumento che si può utilizzare
    dalla comodità della propria casa. Si consiglia di tenere questo
    manuale a portata di mano mentre si usa questo nuovo prodotto.
    Esso contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le
    speciche tecniche e le avvertenze di cui si dovrebbe essere a
    conoscenza.
    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
    1
    Unità principale
    Adattatore
    di corrente
    Sensore
    remoto
    (THN132N)
    Batterie AAA per
    l’unità principale x 2
    Batteria AA per sensore remoto
    PANORAMICA
    VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i
    canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
    aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
    per tutti i canali in pausa.
    2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare
    la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto no a che
    non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
    3.
    - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
    l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
    in modalità impostazione.
    4. - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
    diminuire rapidamente le impostazioni.
    5. Lenti di proiezione.
    6.
    - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
    premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
    VISTA POSTERIORE
    1
    2
    345
    6
    1. Compartimento batterie.
    2. - Manopola messa a fuoco della proiezione.
    3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default
    dell’unità.
    4. / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
    Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
    5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC.
    Tenete premuto per spegnere.
    6. Coperchio compartimento batterie.
    SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
    1
    2
    3
    4
    5
    1. Visualizzazione ora
    2. Visualizzazione previsioni del tempo
    3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
    4. Visualizzazione giorno della settimana
    5. Visualizzazione temperatura interna
    Simbolo Descrizione
    Sveglia 1 attiva
    Sveglia 2 attiva
    Segnale RCC ricevuto
    Batteria scarica sensore esterno
    Batteria scarica unità principale
    Ricezione del segnale del sensore
    La funzione di ciclo automatico del
    sensore esterno è attiva
    Canali sensore esterno
    PROIEZIONE
    2
    1
    1. Visualizzazione ora
    2. Visualizzazione previsioni del tempo
    SENSORE REMOTO (THN132N)
    1. Indicatore LED di stato
    2. Foro di montaggio a parete
    3. Compartimento batterie
    4. Foro per RESET
    5. Interruttore di CANALE
    NOTA
    Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per
    sensori no a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi
    necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui
    sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientic.com.
    COME INIZIARE
    INSERIRE LE BATTERIE
    1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
    batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
    2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
    NOTA
    Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
    , o quando la visualizzazione è oca.
    ALIMENTAZIONE A CORRENTE CONTINUA
    Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
    l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
    NOTA
    Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
    di riserva.
    SENSORE REMOTO
    L’unità principale può raccogliere dati da no a 5 sensori.
    Per impostare il sensore:
    1. Aprire il compartimento batterie.
    2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
    3. Selezionare un canale quindi premere RESET.
    4. Chiudere il coperchio delle batterie.
    5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
    usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
    SUGGERIMENTO
    Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
    qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
    superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
    dall’umidità per una lettura accurata.
    1.5m(5ft)
    NOTA
    Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
    batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
    di congelamento.
    TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
    Come ricercare un sensore:
    Tenere premuto +.
    L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
    mostra lo stato:
    Icona Descrizione
    Ricerca del/i sensore/i.
    Sensore trovato.
    Sensori non trovati.
    SUGGERIMENTO
    La portata di trasmissione può variare in
    dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
    posizioni per ottenere i risultati migliori.
    OROLOGIO
    RICEZIONE OROLOGIO
    Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
    orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
    L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
    segnali RCC:
    Numero di
    modello
    Regione Segnale
    BAR369P EU DCF
    BAR369PU UK MSF
    Indicatore ricezione segnale orario:
    Icons Description
    L’unità principale sta cercando
    la forza del segnale orario
    (lampeggia)
    L’unità principale sta cercando
    il segnale orario
    Nessun segnale orario
    Forte segnale RCC ricevuto
    Debole segnale RCC ricevuto
    NOTA
    Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
    Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a 24 ore per
    ricevere un segnale valido.
    COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
    1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
    lampeggia.
    2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
    l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
    imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
    ricevuto.
    3. Premere
    per confermare.
    4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
    l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
    di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di
    misura di temperatura (°C/°F) e lingua.
    5. Premere per confermare ogni impostazione.
    NOTA
    Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA),
    Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).
    La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
    sostituzione batterie.
    In modalità impostazione, premere e tenere premuto
    per
    salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
    SVEGLIA
    IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
    1. Tenere premuto .
    2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere
    l’impostazione ora e minuti, quindi premere
    per confermare.
    3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia
    tra ON/OFF, quindi premere
    per confermare.
    La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
    regolazione è ON.
    4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
    COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
    Premere in sequenza per accendere/spegnere la sveglia:
    Sveglia 1
    > Sveglia 2 > entrambe su ON (accese).
    > entrambe su OFF (spente).
    FUNZIONAMENTO
    Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
    Premere
    per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno
    seguente.
    Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia
    suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
    PREVISIONI DEL TEMPO
    Questo prodotto le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
    entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
    Simbolo Descrizione
    Sole
    Neve
    Nuvole
    Pioggia
    TEMPERATURA
    La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
    nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni
    sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
    remoti all’unità principale:
    Per cambiare la visualizzazione del sensore:
    Premere +/-.
    NOTA
    Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
    lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a
    50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
    Per fare una scansione automatica dei sensori:
    Premere +/- ripetutamente nche viene visualizzato
    . I dati su
    ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
    per spegnere l’auto scansione, l’icona
    si spegne.
    NOTA
    Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
    5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente
    ed avanza al prossimo sensore presente.
    PROIEZIONE
    Il proiettore visualizza l’ora e la previsioni del tempo sul vostro
    softto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
    ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m.
    (5 - 6.5 piedi) dal softto o dalla parete.
    Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e
    la proiezione per 5 secondi.
    Tenere premuto SNOOZE I LIGHT no a che non si sente un bip
    per attivare la proiezione per 5 minuti.
    Premere
    / PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
    Tenere premuto
    / PROJECTION per accendere/spegnere
    la proiezione continua.
    Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
    messa a fuoco.
    NOTA
    La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
    l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
    PRECAUZIONI
    Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
    temperatura o umidità.
    Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali,
    tende, etc.
    Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
    prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
    e privo di lanugine.
    Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
    alcool, in quanto possono causare danni.
    Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
    invalida la garanzia.
    Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie
    e nuove.
    Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
    Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
    di raccolta specifici.
    Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
    provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific
    non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal
    produttore del mobile per informazioni.
    Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
    senza il permesso del produttore.
    Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
    E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un
    trattamento speciale.
    Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una
    striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal
    componente batteria prima del primo utilizzo.
    NOTA
    Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
    manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
    NOTA
    Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
    Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
    SPECIFICHE
    UNITÀ PRINCIPALE
    LU x LA x H
    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
    Peso 158g (5.57 once) senza batterie
    Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
    Tolleranza
    0°C a 40°C: ± 1°C (±2.0°F)
    < 0°C e >40°C: ± 2°C (±4.0°F)
    Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
    Alimentazione
    2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
    adattatore 3.6V
    UNITÀ REMOTA (THN132N)
    LU x LA x H
    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
    Peso 50 g (1.76 once) senza batterie
    Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni
    Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
    Frequenza segnale 433 MHz
    Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
    Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
    nostro sito web www.oregonscientific.it.
    Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
    all’indirizzo info@oregonscientific.it.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
    interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
    contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
    esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
    misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
    quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
    Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI
    Orologio a proiezione con previsioni del tempo (Modello: BAR369P/
    BAR369PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
    disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
    firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
    richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
    PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
    Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
    e Norvegia N
    INFORMAZIONE AGLI UTENTI
    Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
    n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
    apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
    ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
    novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
    pile, accumulatori e relativi riuti “.
    Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
    sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
    vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per
    permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
    Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
    dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
    Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche
    indicazioni riportate nel manuale d’uso.
    L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
    e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
    differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
    al rivenditore secondo le seguenti modalità:
    sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
    ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
    prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
    negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature
    elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
    dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
    • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
    la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
    la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
    di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
    dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
    al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
    contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
    salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
    sono composti.
    Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
    da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
    alla corrente normativa di legge.
    PROJI Réveil projecteur Alarme
    avec prévisions météo
    Modèle :BAR369P/BAR369PU
    Mode d’emploi
    FR
    INTRODUCTION
    Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
    prévisions météo d’Oregon Scientic™ (modèles: BAR369P/
    BAR369PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps
    précise, deux alarmes, et un suivi des températures dans un
    outil unique que vous pouvez utiliser dans le confort de votre
    maison. Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
    utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
    par étape, ainsi que des spécications techniques et autres
    avertissements que vous vous devez de connaitre.
    CONTENU DE L’EMBALLAGE
    1
    Unité principale
    Adaptateur
    secteur
    Capteur sans l
    (THN132N)
    2 piles AAA pour l’unité
    principale
    Pile AA pour le capteur sans l
    VUE D’ENSEMBLE
    VUE DE DESSUS
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner
    un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
    Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
    en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
    canaux en mode veille.
    2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) Appuyez pour mettre
    en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
    jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
    projection pendant 5 minutes.
    3.
    - Appuyez pour alterner entre l’afchage de l’heure, du
    calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez
    appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
    4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez
    appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
    5. Lentille de projection
    6.
    - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
    appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
    VUE ARRIERE
    1
    2
    345
    6
    1. Compartiment à piles
    2.
    - Molette de mise au point de la projection
    3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser
    l’appareil.
    4.
    /PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image
    projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
    projection en continue sur on/off.
    5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC.
    Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
    6. Couvercle du compartiment à piles
    ECRAN LCD
    1
    2
    3
    4
    5
    1. Afchage de l’heure
    2. Afchage des prévisions météo
    3. Afchage de la température extérieure (canaux 1-5)
    4. Afchage des jours de la semaine
    5. Afchage de la température intérieure
    Symbole Description
    Alarme 1 activée
    Alarme 2 activée
    Signal RCC reçu
    Niveau des piles du capteur
    d’extérieur faible
    Niveau des piles de l’unité principale
    faible
    Réception du signal du capteur
    La fonction de boucle automatique du
    capteur d’extérieur est activée
    Canaux du capteur d’extérieur
    PROJECTION
    2
    1
    1. Afchage de l’heure
    2. Afchage des prévisions météo
    CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
    1. Indicateur d’état LED
    2. Trou pour la xation murale
    3. Compartiment à piles
    4. Trou pour le RESET (Réinitialisation)
    5. Sélecteur de CHANNEL (Canal)
    REMARQUE
    Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.
    Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux,
    vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction
    de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs
    supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientic.com.
    POUR COMMENCER
    INSTALLATION DES PILES
    1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
    le bas pour le retirer de l’unité principale.
    2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
    REMARQUE
    Remplacez les piles lorsque l’icone s’afche
    ou lorsque la luminosité de l’afchage diminue.
    ALIMENTATION SECTEUR
    Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
    de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
    REMARQUE
    Il est recommandé d’installer les piles en tant que
    source d’alimentation de secours.
    CAPTEUR SANS FIL
    L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
    Pour régler le capteur:
    1. Ouvrez le compartiment à pile.
    2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
    3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
    4. Refermez le compartiment à pile.
    Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
    utilisant le support table ou la xation murale.
    ASTUCE
    Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
    tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
    (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
    pour une lecture précise.
    1.5m(5ft)
    REMARQUE
    Utilisez des piles alcalines pour une durée
    d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
    lors de températures inférieures au gel.
    TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
    Pour rechercher un capteur:
    Maintenez appuyée la touche +.
    L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
    indique les états suivants :
    Icone Description
    Recherche de capteur(s).
    Capteur trouvé
    Impossible de trouver un capteur
    ASTUCE
    La portée de transmission peut varier en fonction
    de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
    emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
    HORLOGE
    RÉCEPTION DE L’HORLOGE
    L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
    avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et
    rechercher le signal d’horloge.
    L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
    RF suivant différents signaux RCC:
    Numéro du
    modèle
    Région Signal
    BAR369P EU DCF
    BAR369PU UK MSF
    Indicateur de réception du signal d’horloge:
    Icones Description
    L’unité principale est à la
    recherche d’un signal d’horloge
    sufsement puissant.
    (ash)
    L’unite principale est à la
    recherche d’un signal d’horloge.
    Pas de signal d’horloge
    Signal RCC reçu fort
    Signal RCC reçu faible
    REMARQUE
    Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
    d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
    24 heures pour recevoir un signal valide.
    RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
    1. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un
    chiffre clignote.
    2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
    les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire
    règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
    3. Appuyez sur
    pour conrmer.
    4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
    réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année,
    du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la
    date st de la langue.
    5. Appuyez sur
    pour conrmer chaque réglage.
    REMARQUE
    Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA),
    l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
    Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
    changement de piles.
    Appuyez et maintenez
    pour sauvegarder les réglages et
    quitter le mode réglages.
    ALARME
    REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME
    1. Maintenez appuyé .
    2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
    réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur
    pour
    conrmer.
    3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
    sur ON/OFF, puis appuyez sur
    pour conrmer.
    L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
    que lorsque le réglage est sur ON.
    4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
    ACTIVEZ/DESACTIVEZ LES ALARMES
    Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
    séquence suivante:
    Alarme1
    > Alarme 2 > les deux sur ON > les deux
    sur OFF.
    OPERATION
    Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
    Appuyez sur
    pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
    nouveau le lendemain.
    Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme.
    L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
    PRÉVISIONS MÉTÉO
    Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
    sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
    Symbole Description
    Ensoleillé
    Neigeux
    Nuageux
    Pluvieux
    TEMPERATURE
    La température intérieure est toujours afchée dans le coin droit
    en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
    extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à
    5 capteurs sans l.
    Pour choisir entre les afchages des différents capteurs:
    Appuyez sur +/-
    REMARQUE
    Lorsque la température intérieure est inferieure à
    -5
    o
    C (23.0
    o
    F), l’écran afche LL.L. Lorsque la température est
    supérieure à 50
    o
    C (122.0
    o
    F), l’écran afche HH.H.
    Pour faire déler en boucle les afchages des différents
    capteurs:
    Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que
    s’afche. Les
    données de chaque capteur seront afchées pendant 3 secondes.
    Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’afchage en boucle.
    L’icone est alors désactivé.
    REMARQUE
    Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissant. Si
    les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
    capteur absent et afche le capteur suivant.
    PROJECTION
    Le projecteur afche l’heure et prévisions météo sur votre plafond
    pour une meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre.
    Placez l’appareil à une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure
    position pour le visionnage de l’heure.
    Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage
    et la projection pendant 5 secondes.
    Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous
    entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
    5 minutes.
    Appuyez sur
    / PROJECTION pour faire basculer le contenu
    de la projection de 180 degrés.
    Maintenez appuyé
    / PROJECTION pour choisir entre une
    projection en continue On ou Off.
    Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette
    d’ajustement de la mise au point.
    REMARQUE
    La fonction de projection en continue est
    désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
    l’alimentation secteur.
    PRECAUTIONS
    Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
    la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
    Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
    rideaux etc.
    Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
    liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
    doux.
    Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
    abrasifs.
    Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
    votre garantie.
    N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
    neuves et usagées.
    Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
    produit.
    Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
    assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
    adapté.
    Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
    finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
    responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
    meuble pour de plus amples informations.
    Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
    permission du fabriquant.
    Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
    non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
    traitement adapté si nécessaire.
    Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
    bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
    piles avant la première utilisation.
    REMARQUE
    Les caractéristiques techniques de ce produit et le
    contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
    préavis.
    REMARQUE
    Caractéristiques et accessoires ne seront pas
    valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
    détaillant le plus proche.
    SPECIFICATIONS
    UNITE PRINCIPALE
    L x W x H
    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 in)
    Poids 158g (5.57 oz) sans les piles
    Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
    Exactitude
    0°C à 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
    < 0°C et >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
    Résolution 0.1°C (0.2°F)
    Alimentation
    2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
    Adaptateur 3.6V
    APTEUR SANS FIL (THN132N)
    L x W x H
    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
    Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile
    Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles
    Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
    Fréquence du signal 433 MHz
    Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
    À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
    Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
    rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
    Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
    à info@oregonscientific.fr.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
    d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
    de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
    quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
    sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
    en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
    EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil
    projecteur Alarme avec prévisions météo (Modèle : BAR369P/
    BAR369PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
    dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
    et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
    auprès de notre Service Client.
    PAYS CONCERNÉS RTT&E
    Tous les pays Européens, la Suisse CH
    et la Norvège N
    INFORMATIONS AUX USAGERS
    Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
    et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
    substances dangereuses dans les appareils électriques et
    électroniques et à l’élimination des déchets.
    Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
    indique que le produit doit être collecté séparément des autres
    déchets à la n de sa propre vie.
    L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
    plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
    électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
    au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
    équivalent, en raison d’un contre un.
    La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
    de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou
    à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
    éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
    et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
    L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
    l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
    PROJI Projektionsuhr
    mit Wettervorhersage
    Modell:
    BAR369P/BAR369PU
    Bedienungsanleitung
    DE
    EINFÜHRUNG
    Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic™ PROJI
    Projektionsuhr mit Wettervorhersage (Modell: BAR369P/
    BAR369PU). Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen
    Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem
    einzigen Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
    können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
    Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
    Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
    als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
    Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
    PACKUNGSINHALT
    1
    Basisgerät
    Netzadapter
    Externer Sensor
    (THN132N)
    AAA Batterien für
    Basisgerät x 2
    AA Batterie für externen Sensor
    ÜBERSICHT
    ANSICHT VON OBEN
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen,
    oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
    automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
    und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
    schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
    über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
    Ruhemodus funktioniert.
    2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) Betätigen, um
    die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
    die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
    die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
    Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
    3.
    - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
    der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
    1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
    Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
    Einstellmodus zu aktivieren.
    4. - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
    gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
    abwärts vorzunehmen.
    5. Projektionsobjektiv.
    6.
    - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
    halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
    aktivieren.
    ANSICHT VON HINTEN
    1
    2
    345
    6
    1. Batteriefach.
    2.
    - Scharfstellung der Zeitprojektion.
    3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung
    des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
    4.
    / PROJEKTION Betätigen, um die Projektionsanzeige
    um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
    Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
    5. RCC Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu
    aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
    6. Batteriefachabdeckung .
    LCD-ANZEIGE
    1
    2
    3
    4
    5
    1. Zeitanzeige
    2. Wettervorhersageanzeige
    3. Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
    4. Wochentaganzeige
    5. Innentemperaturanzeige
    Symbol Beschreibung
    Alarm 1 ist ein
    Alarm 2 ist ein
    RCC-Signal wird empfangen
    Externer Sensor – schwache Batterie
    Basisgerät - schwache Batterien
    Empfängt Signal vom externen Sensor
    Automatischer Anzeigedurchlauf ist
    aktiviert
    Außensensor-Kanalanzeige
    PROJEKTION
    2
    1
    1. Zeitanzeige
    2. Wettervorhersageanzeige
    EXTERNER SENSOR (THN132N)
    1. LED-Statusindikator
    2. Öffnung für Wandaufhängung
    3. Batteriefach
    4. RESET Öffnung für Rücksetzschalter
    5. CHANNEL Kanalwahlschalter
    HINWEIS
    Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren
    mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für
    weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere
    Internetseite unter www.oregonscientic.com.
    VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
    BATTERIEN EINLEGEN
    1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
    vom Basisgerät abzunehmen.
    2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
    Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
    HINWEIS
    Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
    -Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
    schwächer wird.
    DC-STROMVERSORGUNG
    Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
    an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
    Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
    HINWEIS
    Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
    während eines Netzstromausfalls einzulegen.
    EXTERNER ENSOR
    Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
    empfangen.
    Sensor-Installation:
    1. Öffnen Sie das Batteriefach.
    2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
    (+/-) ein.
    3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
    Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
    4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
    5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss)
    von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
    auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
    Wandaufhängung.
    TIPP
    Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
    Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
    Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
    zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
    1.5m(5ft)
    HINWEIS
    Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
    längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
    Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
    Gefrierpunkt.
    ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
    Suchen nach Sensoren:
    Drücken und halten Sie + .
    Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
    der Sensoren an:
    Symbol Beschreibung
    Sucht nach Sensor(en).
    Sensor gefunden.
    Kann keine Sensoren nden.
    TIPP
    ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einussfaktoren
    ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
    Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
    Empfang erzielen.
    UHR
    FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
    Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
    Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um
    die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
    verwendbaren Funkzeitsignal.
    Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
    RCC-Signalstandards empfangen:
    Modellnummer Region Signal
    BAR369P EU DCF
    BAR369PU UK MSF
    Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
    Symbol Beschreibung
    Das Basisgerät sucht
    nach einem verwendbaren
    Funkzeitsignal.
    (blinkt)
    Das Basisgerät empfängt
    das Funkzeitsignal.
    Kein Funkzeitsignal
    vorhanden.
    Starkes RCC- Signal wird
    empfangen.
    Schwaches RCC-Signal
    wird empfangen.
    HINWEIS
    Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
    Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
    eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
    UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
    1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die
    Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
    blinkt.
    2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
    um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
    Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des
    empfangenen Zeitsignals eingestellt werden.
    3. Betätigen Sie
    , um die Einstellungen zu bestätigen.
    4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
    Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten,
    das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat),
    den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F)
    und die Anzeigesprache.
    5. Betätigen Sie
    , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
    HINWEIS
    Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG),
    Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und
    Deutsch (GER).
    Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
    oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
    Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie
    um die
    Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
    verlassen.
    ALARM
    AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
    1. Drücken und halten Sie .
    2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die
    Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie
    ,
    um zu bestätigen.
    3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu
    schalten; betätigen Sie
    , um zu bestätigen.
    Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
    EIN-geschaltet ist.
    4. Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für die Einstellung von Alarm 2.
    ALARMFUNKTIONEN EIN/AUS SCHALTEN:
    Betätigen Sie , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
    zu schalten:
    Alarm1
    > Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
    BETRIEB
    Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
    wie folgt vor:
    Betätigen Sie
    , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
    erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
    Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
    LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
    ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
    WETTERVORHERSAGE
    Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
    Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
    Symbol Beschreibung
    Sonnig
    Schnee
    Wolkig
    Regen
    TEMPERATURANZEIGE
    Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke
    des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur
    können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
    verbinden:
    Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
    Betätigen Sie +/-.
    HINWEIS
    Wenn die Innentemperatur unter -5
    o
    C (23.0
    o
    F) sinkt,
    dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50
    o
    C
    (122.0
    o
    F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
    Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:
    Betätigen Sie wiederholt +/- , bis
    in der Anzeige erscheint. Die
    Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
    nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
    die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
    abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder.
    HINWEIS
    Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
    angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
    Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät
    diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
    Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
    ROJEKTION DER ZEITANZEIGE
    Der Projektor kann die Zeit und die Wettervorhersage an Ihre
    Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
    abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
    in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 6.5 Fuß) von der Decke
    oder Wand benden, um eine optimale Projektionsqualität zu
    gewährleisten.
    Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
    LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
    5 Sekunden lang einzuschalten.
    Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
    (SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
    Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
    Betätigen Sie die
    / PROJEKTION-Taste, um die
    Zeitprojektion 180° zu drehen.
    Drücken und halten Sie die
    / PROJEKTION-Taste, um die
    kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
    Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
    HINWEIS
    Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
    das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
    VORSICHTSMASSNAHMEN
    Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
    und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
    Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
    Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
    abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
    Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
    mit einem weichen, faserfreien Tuch.
    Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
    ätzenden Mitteln.
    Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
    Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
    führen kann.
    Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
    neue und alte Batterien gemeinsam.
    Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
    vom Original unterscheiden.
    Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
    sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
    kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
    erfragen können.
    Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
    kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
    ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
    Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
    Möbelherstellers.
    Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
    Herstellers nicht vervielfältigt werden.
    Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
    geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
    Sondermüll ab.
    Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
    Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
    Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
    ziehen.
    HINWEIS
    Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
    der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
    werden.
    HINWEIS
    Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
    verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
    Fachhändler vor Ort.
    TECHNISCHE DATEN
    BASISGERÄT
    L x B x H 128 x 26 x 91 mm
    Gewicht 158g ohne Batterien
    Temperaturmessbereich -5°C bis 50°C
    Genauigkeit
    0°C bis 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
    < 0°C und >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
    Auösung 0.1°C (0.2°F)
    Stromversorgung
    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
    3.6V Adapter
    EXTERNER SENSOR(THN132N)
    L x B x H 96 x 50 x 22 mm
    Gewicht 50 g ohne Batterien
    Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
    Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C
    Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
    Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
    ÜBER OREGON SCIENTIFIC
    Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über
    die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
    Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
    unter info@oregonscientific.de.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
    Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
    Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
    jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
    abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
    englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
    ist die englische Version maßgebend.
    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass die PROJI Projektionsuhr
    mit Wettervorhersage (Modell: BAR369P/BAR369PU) mit den
    grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
    der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der
    unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
    erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientic
    Kundendienst.
    KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
    Alle Länder der EU, Schweiz CH
    und Norwegen N
    INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
    Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
    2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
    gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
    Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
    Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
    dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
    Abfällen entsorgt werden muss.
    Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
    Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
    Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
    bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
    von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
    Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
    Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
    zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
    mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
    zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
    aus denen das Gerät besteht.
    Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
    Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
    PROJI Reloj Proyección
    con pronóstico del tiempo
    Modelo: BAR369P/BAR369PU
    Manual de usuario
    ES
    INTRODUCCIÓN
    Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con pronóstico del
    tiempo de Oregon Scientic™ (modelos: BAR369P/BAR369PU).
    Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura
    y monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
    comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
    utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
    a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que
    debería conocer.
    CONTENIDO
    1
    Unidad principal
    Adaptador de
    alimentación
    Sensor remoto
    (THN132N)
    Pilas AAA para la unidad
    principal x 2
    Pila AA para el sensor remoto
    DESCRIPCIÓN GENERAL
    VISTA FRONTAL Y SUPERIOR
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámet-
    ros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
    de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
    para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
    el sensor de todos los canales inactivos.
    2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función
    de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
    Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
    activar la proyección durante 5 minutos.
    3.
    - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
    alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
    para acceder al modo de ajustes.
    4. - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
    o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
    con rapidez.
    5. Lente de proyección
    6.
    - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
    o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
    alarma.
    VISTA TRASERA
    1
    2
    345
    6
    1. Compartimento de las pilas.
    2.
    - Mando de enfoque de la proyección
    3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes
    predeterminados de fábrica.
    4.
    / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
    proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
    desactivar la proyección continua.
    5. RCC Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su
    señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
    6. Tapa del compartimento de las pilas.
    PANTALLA LCD
    1
    2
    3
    4
    5
    1. Hora
    2. Pronóstico del tiempo
    3. Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
    4. Día de la semana
    5. Temperatura interior
    Símbolo Descripción
    Alarma 1 activada
    Alarma 2 activada
    Señal RCC recibida
    Pila baja del sensor externo
    Pila baja de la unidad principal
    Recibiendo la señal del sensor
    La función de visualización cíclica de
    los sensores externos está activada
    Canales de los sensores externos
    PROYECCIÓN
    2
    1
    1. Hora
    2. Pronóstico del tiempo
    SENSOR REMOTO (THN132N)
    1. Indicador LED de estado
    2. Oricio para colgar en pared
    3. Compartimento de las pilas
    4. Oricio de reseteo (RESET)
    5. Selector de canal (CHANNEL)
    NOTA
    Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores
    adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales
    en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientic.com
    para más información acerca de los sensores accesorios.
    PASOS INICIALES
    INSERTAR LAS PILAS
    1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas
    para abrirla.
    2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
    NOTA
    Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla,
    o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
    TOMA DE CONEXIÓN DC
    Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
    enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
    apropiada.
    NOTA
    Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
    energía de reserva.
    SENSOR REMOTO
    La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
    máximo.
    Para instalar un sensor:
    1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
    2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
    3. Seleccione un canal y pulse RESET.
    4. Cierre la tapa del compartimento.
    5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
    principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
    CONSEJO
    Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
    sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
    (5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
    la lluvia.
    1.5m(5ft)
    NOTA
    Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
    y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
    TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
    Para buscar un sensor:
    Mantenga pulsado el botón + .
    El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
    su estado:
    Icono Descripción
    Buscando sensor(es).
    Sensor encontrado.
    No encuentra sensores.
    CONSEJO
    El alcance de la transmisión puede variar en función
    de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
    lugares hasta obtener los mejores resultados.
    RELOJ
    RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
    Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
    Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
    La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
    señales RCC:
    Número de
    modelo
    Región Señal
    BAR369P EU DCF
    BAR369PU UK MSF
    Indicador de la recepción de la señal horaria:
    Iconos Descripción
    La unidad principal está
    estableciendo la intensidad de
    la señal horaria
    (parpadea)
    La unidad principal está
    buscando una señal horaria
    No hay señal horaria
    Señal RCC fuerte recibida
    Señal RCC débil recibida
    NOTA
    La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
    10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
    una señal válida.
    AJUSTE MANUAL DE LA HORA
    1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los
    dígitos parpadean.
    2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar
    los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
    horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por
    la señal horaria.
    3. Pulse
    para conrmar.
    4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
    valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
    año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
    mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma.
    5. Pulse
    para conrmar cada parámetro.
    NOTA
    Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA),
    italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER).
    La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
    la unidad o cambie las pilas.
    En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado
    para
    guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
    ALARMA
    ESTABLECIMIENTO O AJUSTE DE LA ALARMA
    1. Mantenga pulsado el botón .
    2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las
    horas y los minutos, y pulse
    para conrmar.
    3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los
    días entre semana, y pulse
    para conrmar.
    La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
    está activada (ON).
    4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
    ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ALARMAS:
    Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
    secuencia:
    Alarma 1
    > Alarma 2 > Ambas activadas >
    Ambas desactivadas.
    MODO DE EMPLEO
    La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
    puede hacer lo siguiente:
    Pulse
    para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
    siguiente.
    Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de
    alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
    PRONÓSTICO DEL TIEMPO
    Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
    siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
    Símbolo Descripción
    Soleado
    Nevoso
    Nuboso
    Lluvioso
    TEMPERATURA
    La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior
    izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
    exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
    5 sensores remotos.
    Para cambiar de sensor en la pantalla:
    Pulse +/- .
    NOTA
    Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
    (23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
    superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra.
    Para mostrar los sensores cíclicamente:
    Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre
    Los datos de
    cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
    +/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
    desaparecerá.
    NOTA
    Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
    de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
    sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
    PROYECCIÓN
    La proyección muestra la hora y lapronóstico del tiempo en el techo
    para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
    buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
    del techo o la pared.
    Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la
    proyección durante 5 segundos.
    Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un
    pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
    Pulse
    / PROJECTION para invertir la proyección 180°.
    Mantenga pulsado
    / PROJECTION para activar o desactivar
    la proyección continua.
    Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
    NOTA
    La función de proyección continua se deshabilitará
    cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
    alimentación.
    PRECAUCIÓN
    No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
    uctuaciones de temperatura o humedad.
    No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
    cortinas, etc.
    No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
    unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
    No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
    No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría
    la garantía.
    Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
    nuevas.
    Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
    al producto en sí.
    Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
    parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
    tratamiento especial.
    La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
    puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
    responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones
    de cuidado del fabricante para obtener más información.
    Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
    permiso del fabricante.
    No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
    desecharlas separadamente para poder tratarlas.
    Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
    una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
    compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
    NOTA
    La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
    manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
    NOTA
    No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
    todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
    local si desea más información.

¿Tiene alguna pregunta del "Oregon Scientific BAR369PU "?

Haga la pregunta que tiene sobre la marca Oregon Scientific BAR369PU aquí simplemente a otros propietarios de productos. Proporcione una descripción clara y completa del problema y de su pregunta. Cuanto mejor se describa su problema y su pregunta, más fácil será para los demás propietarios de la marca proporcionarle una buena respuesta.

Vea aquí el manual gratuito de Oregon Scientific BAR369PU. ¿Ha leído el manual pero responde a su pregunta? Luego haga su pregunta en esta página a otros Oregon Scientific BAR369PU propietarios.