Panasonic BQ-829E

Panasonic BQ-829E manual

(1)
  • Thank you for purchasing the Panasonic
    BQ-829 charger!
    This manual contains important safety and
    operating instructions for the Panasonic BQ-829
    Battery Charger.
    Before using, please read all of the instructions
    and warnings on (1) the battery charger, (2) the
    batteries and (3) the product using the batteries.
    1. To reduce the risk of injury, we recommend that
    Panasonic NIMH rechargeable batteries are
    used.
    2. Do not use the charger in humid conditions.
    3. Do not use the charger with non-original
    attachments.
    4. Do not use the charger with a damaged plug.
    5. Do not use the charger after it has been
    dropped or damaged.
    6. Do not open/disassemble charger.
    7. Unplug charger before maintenance or
    cleaning.
    8. Do not use the charger in direct sunlight.
    This charger is designed to work best with
    Panasonic Rechargeable Nickel Metal hydride
    Batteries.
    Panasonic Rechargeable Nickel Metal hydride
    Batteries should be charged before initial use for
    best performance.
    Fig. 1
    A) charging indicator light
    B) Positive terminal for AA size
    C) Positive terminal for AAA size
    D) AC plug
    OPERATING INSTRUCTIONS
    Load batteries into charging compartment as
    shown in Fig.2. In this charger, batteries must
    always be charged in identical pairs (two AA, or
    AAA, four AA) in charging compartment.
    See Fig.2.
    Step 1
    Improper loading can lead to permanent
    damage to batteriesand charger. Maintain
    proper polarity by matching plus (+) signs on
    batteries with plus (+) signs in slots.
    (Fig.1 : B & C)
    Step 2
    Plug charger into standard 220-240V AC
    outlet.
    Step 3
    Charging indicator lights should be lit,
    indicating that charging is being conducted.
    (Fig.1 : A)
    For AA size : Each right and left side
    indicator light should come on
    when AA size are charged.
    For AAA size : Right side indicator light
    should come on when AAA
    size are charged.
    Step 4
    After charging time, shown in Table 1, unplug
    charger from AC outlet and remove batteries
    to fi nish charging.
    For safety protection, this charger has auto-
    off function after approximately 12 hours.
    But charging times shown in Table 1 are
    recommended for longer battery life.
    MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
    ●Care and cleaning is essential.
    ●Unplug charger from AC outlet.
    If necessary, clean with a dry cloth to remove
    dirt and grime.
    Never immerse the charger in water or in any
    other liquid.
    PART NUMBER CAPACITY
    CHARGING TIME
    (approximately)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA size 4 pcs AA size 2 pcs
    AA size 2 pcs AAA size 2 pcs
    Fig. 2
    SPECIFICATIONS
    Model : BQ-829E/BQ-829UK
    Input : AC220-240V / 50Hz / 5W
    : approximately 1.5W (no battery)
    Output : DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Operating temperature
    : 0~35ഒ(Indoor use only)
    European Union - do not include with normal
    household waste.
    Include with electronic or electrical waste.
    Correct disposal avoids negative consequences
    for public health and the environment, and saves
    valuable resources.
    GB
    Vielen Dank für den Kauf des Panasonic
    Schnellladegeräts BQ-829!
    Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-
    und Bedienungshinweise für das Panasonic
    Schnellladegerät BQ-829. Lesen sie vor
    Gebrauch des Schnellladegeräts alle Anleitungen
    und Warnhinweise (1) auf dem Batterieladegerät,
    (2) der Batterie und (3) dem Gerät, das die
    Batterien nutzt.
    1. Um Beschädigungen zu vermeiden, empfehlen
    wir, nur wiederaufl adbare NiMH-Batterien von
    Panasonic zu verwenden.
    2. Nutzen Sie das Schnellladegerät nicht bei
    hoher Luftfeuchtigkeit.
    3. Dieses Schnellladegerät darf nur mit
    Originalzubehörteilen benutzt werden.
    4. Schnellladegerät nicht mit beschädigtem
    Stecker betreiben.
    5. Schnellladegerät nicht benutzen, nachdem es
    heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
    6. Schnellladegerät nicht auseinanderbauen.
    7. Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den
    Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
    8. Schnellladegerät nicht unter direktem
    Sonnenlicht benutzen.
    Abb. 1
    A) Ladekontrolllampen
    B) Positiver Anschluss für Größe AA
    C) Positiver Anschluss für Größe AAA
    D) Netzstromkabels
    BEDIENHINWEISE
    In diesem Ladegerät sollten Batterien in
    jedem Ladefach immer in identischen Paaren
    aufgeladen werden (2 x AA, 4 x AA oder 2 x AAA).
    (siehe Abb. 2)
    Unsachgemäßes Aufl aden kann Batterien und
    Ladegerät dauerhaft schädigen.
    Schritt 1
    Beachten Sie die Polarität, indem Sie das +
    auf den Batterien zum + auf dem Ladegerät
    ausrichten. (Abb. 1: B & C)
    Schritt 2
    Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in eine
    220-240V-Standard-Netzsteckdose.
    Schritt 3
    Die Ladekontrolllampen sollten leuchten, um
    anzuzeigen, dass der Ladevorgang stattfi ndet.
    (Abb.1: A)
    Für AA-Akkus:
    Die rechte und die linke Kontrolllampe sollten
    leuchten, wenn AA-Akkus aufgeladen werden.
    (A)
    Für AAA-Akkus :
    Die rechte Kontrolllampe sollte leuchten,
    wenn AAA-Akkus aufgeladen werden. (A)
    Falls die Kontrolllampe nicht leuchtet:
    a) Überprüfen Sie, ob die Batterien eingelegt
    sind und ein einwandfreier Kontakt zu den
    Anschlüssen in jedem Steckplatz besteht.
    b)
    Überprüfen Sie, ob das Ladegerät in eine
    funktionierende Netzsteckdose gesteckt ist.
    Schritt 4
    Ziehen Sie nach Ablauf der in 3 angeführten
    Ladezeit den Netzstecker des Ladegeräts
    und entnehmen Sie die Batterien, um den
    Ladevorgang zu beenden.
    Als Sicherheitsschutz verfügt dieses
    Ladegerät über eine Auto-off-Funktion, die es
    nach ca. 12 Stunden automatisch abschaltet.
    Die Ladezeiten in Tabelle 1 werden für
    eine längere Funktionsdauer der Batterien
    empfohlen.
    (Ladegerät manuell abschalten)
    WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
    ●Pfl ege und Reinigung sind unerlässlich.
    Ziehen Sie des Ladegeräts aus der
    Wechselstromsteckdose.
    Mit einem trockenen Tuch reinigen, um
    eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
    Ladegerät auf keinen Fall mit Wasser oder
    jeglicher anderen Flüssigkeit in Berührung
    bringen.
    BATTERIEBE-
    ZEICHNUNG
    KAPAZITÄT LADEZEIT (ca.)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    Größe AA 4 Stck Größe AA 2 Stck
    Größe AA 2 Stck Größe AAA 2 Stck
    Abb. 2
    SPEZIFIKATIONEN
    Modell : BQ-829E/BQ-829UK
    Eingang : AC220-240V / 50Hz / 5W
    : ca. 1.5W (Ohne Batterie)
    Ausgang : DC2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Betriebstemperatur
    :
    0~35ഒ(Nur sür Nutzung in Innenräumen)
    Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall.
    Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall.
    Vorschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative
    Konsequenzen für die öffentliche Gesundheit und die
    Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.
    D
    Nous vous remercions pour l’acquisition
    de ce chargeur Panasonic BQ-829!
    Le présent manuel contient des instructions
    importantes en matière de sécurité et de
    fonctionnement du chargeur pour piles
    rechargeables Panasonic modèle BQ-829.
    Avant d’utiliser ce chargeur, veuillez lire
    l’ensemble des instructions et des avertissements
    sur (1) le chargeur pour piles, (2) les piles
    rechargeables et (3) le produit utilisant les piles.
    1. Pour réduire le risque de blessure, nous vous
    conseillons d’utiliser exclusivement les piles
    rechargeables NIMH Panasonic.
    2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
    l’humidité.
    3. Ne pas utiliser ce chargeur avec des
    accessoires non originaux.
    4. Ne pas utiliser le chargeur avec une prise de
    courant endommagée.
    5. Ne pas utiliser le chargeur après qu’il soit
    tombé ou qu’il ait été endommagé.
    6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.
    7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant
    de procéder à un entretien ou à un nettoyage.
    8. Éviter toute exposition directe du chargeur au
    soleil.
    g. 1
    A) Indicateurs de charge
    B) Borne positive Type AA
    C) Borne positive Type AAA
    D) Fiche AC
    CONSIGNES D’UTILISATION
    Avec ce chargeur, les piles doivent toujours être
    chargées par paires identiques (2 x AA, 4 x AA ou
    2 x AAA) dans chaque compartiment. (voir fi g. 2)
    Une charge incorrecte peut endommager les piles
    et le chargeur de manière irréversible.
    Etape 1
    Respecter la polarité en faisant correspondre
    le + des piles avec le + du chargeur
    (fi g. 1 : B & C).
    Etape 2
    Brancher le chargeur dans une prise de
    courant standard 220-240V CA.
    Etape 3
    Les indicateurs de charge doivent s’allumer
    pour signaler que la charge est en cours
    (fi g. 1 : A).
    Pour le type AA: Les indicateurs de charge de
    droite et de gauche doivent
    s’allumer lorsque les piles
    de type AA sont en cours de
    charge (A).
    Pour le type AAA : L’indicateur de charge doit
    s’allumer lorsque les piles
    de type AAA sont en cours
    de charge (A).
    Si l’indicateur ne s’allume pas:
    a)
    Vérifi er que les piles sont bien insérées et
    font contact avec les bornes de chaque fente.
    b)
    Vérifi er que le chargeur est bien branché
    dans une prise de courant CA qui fonctionne.
    Etape 4
    Après la durée de charge indiquée au Tableau
    3, débrancher le chargeur de la prise de courant
    CA et retirer les piles pour mettre fi n à la charge.
    Pour des raisons de sécurité, ce chargeur est
    équipé d’une fonction de coupure automatique
    après environ 12 heures.
    Les durées de charge illustrées dans le
    Tableau 1 sont recommandées pour allonger
    la durée de vie des piles. (Débrancher le
    chargeur manuellement.)
    ENTRETIEN, SOIN ET NETTOYAGE
    ●L’entretien et le nettoyage sont essentiels.
    Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
    Nettoyez le dispositif au moyen d’un chiffon sec
    pour enlever la saleté et la crasse si nécessaire.
    Ne placez jamais le chargeur sous eau ni sous
    tout autre liquide.
    Référence Capacité
    Temps de
    chargement
    (approximatif)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA taille 4 pcs AA taille 2 pcs
    AA taille 2 pcs AAA taille 2 pcs
    g. 2
    SPECIFICATIONS
    Modèle : BQ-829E/BQ-829UK
    Entrée : c.a. 220-240V / 50Hz / 5W
    : approximatif 1.5W (Pas de pile)
    Sortie : c.c. 2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Température
    :
    0~35ഒ(utilisation uniquement à l’intérieur)
    Union Européenne - ne pas jeter avec les
    ordures ménagères.
    Déposer dans la poubelle prévue pour les
    composants électronique ou électrique.
    Un dépôt correct permet d’éviter des
    conséquences négatives sur la santé publique
    et l’environnement, et aide à préserver les
    ressources précieuses.
    F
    Gracias por adquirir este cargador
    Panasonic BQ-829!
    Este manual contiene instrucciones importantes
    de seguridad y funcionamiento correspondientes
    al cargador de pilas Panasonic, modelo BQ-829.
    Antes de utilizar este cargador, lea todas las
    instrucciones e indicaciones de advertencia
    relativas al (1) cargador de pilas, (2) la pila y al (3)
    producto que utilice pilas.
    1. Para reducir el riesgo de lesiones, se
    recomienda utilizar sólo pilas recargables
    Panasonic de NIMH.
    2. No lo utilice en condiciones de humedad.
    3. No utilice este cargador con accesorios que no
    sean originales.
    4. No utilice el cargador si el enchufe está
    dañado.
    5. No utilice el cargador si se ha caído o si está
    dañado.
    6. No abra ni desmonte el cargador.
    7. Desenchufe el eargador de CA antes de
    realizar tareas de mantenimiento o de limpieza.
    8. No utilice el cargador bajo la luz solar directa.
    g. 1
    A) Indicadores de carga
    B) Terminal positivo Tamaño AA
    C) Terminal positivo Tamaño AAA
    D) Enchufe de CA
    INSTRUCCIONES DE
    FUNCIONAMIENTO
    En este cargador, las pilas se deben cargar
    siempre en pares idénticos (2 x AA, 4 x AA o 2 x
    AAA) en cada compartimiento de carga (consulte
    la fi g. 2).
    Si las pilas se introducen de forma incorrecta,
    éstas y el cargador se pueden dañar de forma
    permanente.
    Paso 1
    Tenga en cuenta las polaridades y haga
    coincidir el polo + de las pilas con el polo + en
    el cargador (fi g. 1: B y C).
    Paso 2
    Enchufe el cargador en una toma de corriente
    estándar de 220-240 V CA.
    Paso 3
    Los indicadores de carga se deben iluminar,
    mostrando que la carga se está realizando.
    (fi g. 1: A).
    Para pilas de tamaño AA:
    el indicador del lado izquierdo y derecho se
    debe iluminar al cargar pilas de tamaño AA
    (A).
    Para pilas de tamaño AAA:
    el indicador del lado derecho se debe
    iluminar al cargar pilas de tamaño AAA (A).
    Si el indicador no se ilumina:
    a) Asegúrese de que ha introducido pilas,
    haciendo el contacto correcto con los
    terminales en cada una de las ranuras.
    b)
    Compruebe que el cargador está enchufado
    en una toma activa de corriente de CA.
    Paso 4
    Una vez transcurrido el tiempo de carga mostrado
    en la tabla 3, desenchufe el cargador de la toma
    de CA y extraiga las pilas para fi nalizar la carga.
    Para obtener una protección de seguridad,
    este cargador dispone de una función
    de apagado automático que se activa
    transcurridas unas 12 horas.
    Los tiempos de carga mostrados en la tabla
    1 se recomiendan para obtener una mayor
    duración de las pilas (desenchufe el cargador
    de forma manual).
    MANTENIMIENTO, CUIDADOS Y
    LIMPIEZA
    ●Los cuidados y la limpieza son fundamentales.
    Desenchufe el eargador de la toma de CA.
    Realice la limpieza con un paño seco para
    eliminar la suciedad cuando sea necesario.
    No sumerja nunca el cargador en agua ni en
    cualquier otro líquido.
    REFERENCIA DE
    PIEZA
    CAPACIDAD
    TIEMPO DE CARGA
    (aproximado)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    Tamaño AA 4 unidades Tamaño AA 2 unidades
    Tamaño AA 2 unidades Tamaño AAA 2 unidades
    g. 2
    ESPECIFICACIONES
    Modelo : BQ-829E/BQ-829UK
    Entrada : CA 220-240V / 50Hz / 5W
    : aproximado 1,5W (Sin pila)
    Salida : CC 2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Temperatura de funcionamiento
    : 0~35ഒ(Uso en interiores solamente)
    Unión Europea - no incluir con desechos
    domésticos normales.
    Incluir con residuos electrónicos o eléctricos.
    Una correcta eliminación de residuos evita
    consecuencias negativas para la salud pública y
    el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.
    ES
    Grazie per aver acquistato questo
    caricabatterie Panasonic BQ-829!
    Questo manuale contiene importanti informazioni
    sulla sicurezza e sull’utilizzo del caricabatterie
    Panasonic modello BQ-829. Prima di utilizzare il
    caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze
    riportate sul dispositivo (1), sulla batteria (2) e sul
    prodotto in cui saranno inserite le batterie (3).
    1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo
    di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic
    NIMH.
    2. Non utilizzare in condizioni di umidità.
    3. Non utilizzare il caricabatterie con attacchi non
    originali.
    4. Non utilizzare il caricabatterie con prese
    danneggiate.
    5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se
    è danneggiato.
    6. Non aprire o smontare il caricabatterie.
    7. Scollegare il caricabatterie della manutenzione
    o della pulizia.
    8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta
    del sole.
    g. 1
    A) Indicatori luminosi diricarica
    B) Terminale positivo pile AA
    C) Terminale positivo pile AAA
    D) spina AC
    ISTRUZIONI PER L’USO
    In questo caricabatterie, le pile devono sempre
    essere ricaricate a coppie identiche (2 x AA, 4 x
    AA o 2 x AAA) in ogni compartimento di ricarica.
    (fi g. 2)
    La ricarica impropria può causare danni
    permanenti alle batterie e al caricabatterie.
    Passo 1
    Rispettare le polarità facendo corrispondere
    il segno + sulle pile con il segno + sul
    caricabatterie. (fi g. 1: B e C)
    Passo 2
    Inserire il caricabatterie in una presa di
    corrente a 220-240V CA.
    Passo 3
    Gli indicatori luminosi di ricarica devono
    essere accesi, per indicare che il caricamento
    è in corso. (fi g. 1: A)
    Pile AA : quando si ricaricano pile di tipo AA,
    si illuminano gli indicatori luminosi
    a destra e a sinistra. (A)
    Pile AAA : quando si ricaricano pile di tipo
    AAA, si illumina l’indicatore
    luminoso a destra. (A)
    Se l’indicatore luminoso non si accende:
    a) assicurarsi che le batterie siano inserite
    in modo corretto, cioè a contatto con i
    terminali in ogni compartimento.
    b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito
    in una presa di corrente CA funzionante.
    Passo 4
    Dopo il periodo necessario alla ricarica
    riportato in fi g. 3, togliere il caricabatterie dalla
    presa di corrente CA e togliere le batterie per
    completare la ricarica.
    Come misura di sicurezza, questo
    caricabatterie è dotato di una funzione di
    autospegnimento dopo circa 12 ore.
    Si raccomanda di seguire i tempi di ricarica
    indicati nella tabella 1 per una maggiore
    durata della batteria.
    (scollegare il caricabatterie manualmente).
    MANUTENZIONE E PULIZIA
    ●La manutenzione e la pulizia sono indispensabili.
    Scollegare il caricabatterie dalla presa di
    corrente.
    Pulire con un panno pulito e asciutto per
    rimuovere la polvere e lo sporco.
    Non immergere mai il caricabatterie in acqua o
    liquidi.
    Numero parte Capacità
    Tempo di
    caricamento
    (Approssimativo)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    Tipo AA 4 pezzi Tipo AA 2 pezzi
    Tipo AA 2 pezzi Tipo AAA 2 pezzi
    g. 2
    SPECIFICHE TECNICHE
    Modello : BQ-829E/BQ-829UK
    Ingresso : AC220-240V / 50Hz / 5W
    :
    Approssimativo 1.5W (Nessuna batteria)
    Uscita : DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Temp. di funzionamento
    : 0~35ഒ(Solo per uso interno)
    Unione Europea - Non smaltire con i normali
    rifi uti domestici.
    Smaltire con i rifi uti elettronici o elettrici.
    Il corretto smaltimento evita conseguenze
    negative sulla salute pubblica e l’ambiente e
    preserva risorse preziose.
    IT
    Dank u voor uw aankoop van deze
    Panasonic lader BQ-829!
    In deze handleiding vindt u belangrijke
    veiligheids- en gebruiksinstructies voor de
    Panasonic batterijlader model BQ-829.
    Voor u deze lader gebruikt, dient u alle instructies
    en waarschuwingen op de batterijlader (1), de
    batterij (2) en het product dat batterijen gebruikt
    (3) te lezen.
    1. Om het risico op verwondingen te beperken,
    is het aan te bevelen dat u enkel herlaadbare
    NIMH-batterijen van Panasonic gebruikt.
    2. Niet gebruiken in vochtige omstandigheden.
    3. Gebruik deze lader niet met vreemde
    hulpstukken.
    4. Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd
    is.
    5. Gebruik de lader niet als hij gevallen of
    beschadigd is.
    6. Open de lader niet en neem hem niet uit elkaar.
    7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het
    toestel onderhoudt of reinigt.
    8. Gebruik de lader niet in rechtstreeks zonlicht.
    g. 1
    A) Indicatie-lampjes lader
    B) Positieve pool AA-formaat
    C) Positieve pool AAA-formaat
    D) Netstroom Stekker
    GEBRUIKSINSTRUCTIES
    In deze lader moeten de batterijen worden
    opgeladen per identiek paar (2 x AA, 4 x AA of 2 x
    AAA) in elk laadcompartiment. (zie fi g. 2)
    Foutief laden kan permanenete schade
    toebrengen aan de batterijen en de lader.
    Stap 1
    Zorg ervoor dat de +-pool op de batterij
    overeenstemt met de +-pool van de lader.
    (fi g. 1 : B & C)
    Stap 2
    Stop de lader in een standaardstopcontact
    (220-240V).
    Stap 3
    De indicatorlampjes moeten aangaan om aan
    te geven dat het toestel de batterijen oplaadt.
    (fi g. 1 : A)
    Voor AA-formaat : zowel het rechter- als
    het linkerlampje moeten
    branden wanneer u AA-
    batterijen oplaadt. (A)
    Voor AAA-formaat : het rechterlampje moet
    branden wanneer u AAA-
    batterijen oplaadt. (A)
    Als het indicatorlampje niet aangaat:
    a) ontroleer dan of de batterijen goed in het
    toestel zitten en contact maken met de
    terminals in elk vakje.
    b) Ga na of de stekker van de oplader in en
    stopcontact zit dat correct functioneert.
    Stap 4
    Na de laadtijd die wordt opgegeven in 3, trekt
    u delader uit het stopcontact en haalt u de
    batterijen uit het toestel.
    Om veiligheidsredenen schakelt het toestel
    zich na ongeveer 12 uur automatisch uit.
    De laadtijden die worden weergegeven in
    tabel 1 worden aanbevolen voor een lange
    levensduur van de batterijen.
    (Haal de lader uit het stopcontact.)
    ONDERHOUD, VERZORGING EN
    REINIGING
    ●Verzorging en reiniging zijn zeer belangrijk.
    ●Trek de lader uit het stopcontact.
    Reinig met een droge doek om eventueel vuil te
    verwijderen.
    Dompel de lader nooit onder in water of in een
    andere vloeistof.
    Batterij CAPACITEIT
    LAADTIJD
    (bij benadering)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA-formaat 4 stuks AA-formaat 2 stuks
    AA-formaat 2 stuks AAA-formaat 2 stuks
    g. 2
    TECHNISCHE GEGEVENS
    Model : BQ-829E/BQ-829UK
    Ingang : AC220-240V / 50Hz / 5W
    : bij benadering 1,5W (Geen batterij)
    Uitgang : DC2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Bedrijfstemperatuur
    : 0~35ഒ(enkel voor binnen)
    Europese Unie – niet bij het normale
    huishoudelijke afval werpen.
    Inleveren als electronisch of electrisch afval.
    Correcte inlevering voorkomt negatieve
    gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu
    en spaart waardevolle hulpbronnen.
    NL
    Tak fordi du købte denne Panasonic
    BQ-829-oplader !
    Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger
    vedr.sikkerhed og betjening af Panasonic
    batterioplader, model BQ-829.
    Læs hele vejledningen til opladeren igennem,
    inden den tages i brug. Bemærk også advarslerne
    på (1) batterioplader, (2) batteri og (3) det produkt,
    som batterierne bruges i.
    1. For at mindske faren for personskade anbefales
    det kun at bruge genopladelige NIMH-batterier
    fremstillet af Panasonic.
    2. Må ikke bruges i omgivelser med høj
    luftfugtighed.
    3. Opladeren må ikke bruges med uoriginalt
    tilbehør.
    4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er defekt.
    5. Brug ikke opladeren, hvis den har været tabt
    eller er beskadiget.
    6. Opladeren må ikke åbnes/skilles ad.
    7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse
    eller rengøring.
    8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
    Fig. 1
    A) Kontrol-lamper for opladning
    B) Plus-terminal str. AA-batteri
    C) Plus-terminal str. AAA-batteri
    D) netstik
    BETJENINGSVEJLEDNING
    I denne batterioplader skal batterierne altid
    oplades med to ens batterier (2 x AA, 4 x AA eller
    2 x AAA) i hvert batterikammer. (Se Fig. 2).
    Hvis batterierne lægges forkert i, kan både
    batterier og oplader tage varig skade.
    Trin 1
    Vend polerne rigtigt ved at placere + på
    batterierne ud for + i opladeren. (Fig. 1, B & C).
    Trin 2
    Sæt opladeren til en almindelig 220-240 volts
    stikkontakt (vekselstrøm).
    Trin 3
    Derefter skal kontrollamperne for opladning
    lyse. Det v iser, at opladningen er begyndt.
    (Fig. 1, A).
    Str. AA-batterier : Kontrollampen i højre og
    venstre side skal lyse, når
    der oplades AA-batterier.
    (A)
    Str. AAA-batterier : Kontrollampen i højre side
    skal lyse, når der oplades
    AAA-batterier. (A)
    Hvis kontrollampen ikke lyser:
    a) Se efter, at batterierne i alle rum
    sidder rigtigt og har god kontakt med
    terminalerne.
    b) Se efter, at opladerens stik er sat i
    stikkontakten, og at der er tændt for den.
    Trin 4
    Efter opladningstiden (vist under 3) tages
    opladerens stik ud af kontakten, og batterierne
    tages ud.
    Af hensyn til sikkerheden slukkes opladeren
    automatisk efter ca. 12 timer.
    For at skåne batterierne anbefales det at
    overholde de opgivne ladetider i Tabel 1.
    (Tag stikket ud af kontakten).
    PASNING, VEDLIGEHOLDELSE OG
    RENGØRING
    ●Pasning og rengøring er vigtigt.
    ●Tag oplader ud af stikkontakten.
    Tør opladeren over med en tør klud for at fjerne
    eventuelt fedt og snavs.
    ●Læg aldrig opladeren i vand eller anden væske.
    DEL NR.
    KAPA-
    CITET
    OPLAD-
    NINGSTID (ca.)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    4 stk., størrelse AA 2 stk., størrelse AA
    2 stk., størrelse AA 2 stk., størrelse AAA
    Fig. 2
    SPECIFIKATIONER
    Model : BQ-829E/BQ-829UK
    Input : AC 220-240 V / 50 Hz / 5 W
    : ca. 1,5W (Intet batteri)
    Output : DC 2,8 V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Driftstemperatur
    : 0~35 (Kun til indendørs brug)
    EU: Må ikke kasseres sammen med normalt
    husholdningsaffald.
    Skal afl everes som elektronisk eller elektrisk
    affald.
    Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af
    sundhedsskadelige stoffer i miljøet og sparer
    værdifulde ressourcer.
    DAN
    Tack för att du köpt denna Panasonic-
    laddare BQ-829!
    Denna handbok innehåller viktiga instruktioner
    gällande säkerhet och användning av
    batteriladdare modell BQ-829 från Panasonic.
    Innan laddaren används bör du läsa alla
    instruktioner och varningsmarkeringar på (1)
    batteriladdaren, (2) batteriet och (3) applikationen
    där batterierna skall användas.
    1. För att minska risken för skada, bör du endast
    använda uppladdningsbara NIMH-batterier från
    Panasonic.
    2. Använd inte i fuktiga förhållanden.
    3. Använd inte denna laddare tillsammans med
    annat än originaltillbehör.
    4. Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
    5. Använd inte laddaren om du tappat den eller
    om den på något sätt är skadad.
    6. Öppna inte eller montera isär laddaren.
    7. Koppla ur laddare före underhåll eller
    rengöring.
    8. Använd inte laddaren i direkt solljus.
    bild 1
    A) Laddnings-lampor
    B) Positivt pol Storlek AA
    C) Positivt pol Storlek AAA
    D) kontakt
    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
    I denna laddare ska batterierna alltid laddas
    i identiska par (2 x AA, 4 x AA eller 2 x AAA) i
    respektive laddningsfack (se bild 2).
    Felaktig isättning kan orsaka skada på både
    batterier och laddare.
    Steg 1
    Observera polariteten genom att matcha + på
    batteriet mot + på laddaren (bild 1: B & C).
    Steg 2
    Plugga in laddaren i ett 220-240V vägguttag.
    Steg 3
    Laddningslamporna ska lysa och visa att
    laddning pågår (bild 1: A).
    För storlek AA : respektive höger och
    vänster indikationslampa
    ska tändas när storlek AA
    laddas (A).
    För storlek AAA : Höger sidas
    indikationslampa ska
    tändas när storlek AAA
    laddas (A).
    Om lamporna inte tänds:
    a) Kontrollera att batterierna sitter på plats,
    och ger kontakt mot polerna i respektive
    fack.
    b) Kontrollera att laddaren är ansluten till ett
    fungerande vägguttag.
    Steg 4
    Efter att laddingen utförts enligt punkt 3,
    ska laddaren kopplas från vägguttaget och
    batterierna plockas ur.
    Av säkerhetsskäl stängs denna laddare av
    automatiskt efter ungefär 12 timmar.
    Tiderna för laddning i Tabell 1 rekommenderas
    för att batterierna ska hålla länge (koppla ur
    laddaren manuellt).
    UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
    ●Vård och rengöring är nödvändigt.
    ●Koppla ur laddare från vägguttaget.
    Rengör med en torr trasa för att vid behov få
    bort smuts.
    Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan
    vätska.
    DETALJ-
    NUMMER
    KAPACI-
    TET
    LADDNINGSTID
    (ungefärlig)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA-storlek 4 st AA-storlek 2 st
    AA-storlek 2 st AAA-storlek 2 st
    bild 2
    SPECIFIKATIONER
    Modell : BQ-829E/BQ-829UK
    Ingång : Likström220-240V / 50Hz / 5W
    : ungefärlig 1,5W (Inget batteri)
    Utgång : Växelström2,8V / 210mA x 2 /
    85mA x 1
    Drifttemperatur
    :
    0~35ഒ(Endast för användning inomhus)
    Europeiska gemenskapen - släng inte
    tillsammans med vanligt hushållsavfall.
    Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller
    elektriskt avfall.
    Korrekt deponi undviker konsekvenser för
    allmänhetens hälsa och för miljön och bevarar
    värdefulla tillgångar.
    SVE
    Takk for at du kjøpte denne Panasonic
    BQ-829 laderen!
    Denne bruksanvisningen inneholder viktige
    sikkerhets- og bruksinstrukser vedrørende
    Panasonic Batterilader, modell BQ-829.
    Før du bruker denne laderen, må du lese alle
    instruksjonene og advarslene som står på (1)
    batteriladeren, (2) batteriet og (3) produktet som
    bruker batteriene.
    1. For å redusere faren for skade ved lading,
    anbefaler vi at det bare brukes Panasonic
    oppladbare NIMH batterier.
    2. Skal ikke brukes I fuktige omgivelser.
    3. Denne laderen skal ikke brukes med uoriginalt
    tilbehør.
    4. Bruk ikke laderen hvis støpselet er skadet.
    5. Bruk ikke laderen dersom den har gått i bakken
    eller er skadet.
    6. Laderen skal ikke åpnes/demonteres.
    7. Trekk laderen ut av stikkontakten før
    vedlikehold eller rengjøring.
    8. Bruk ikke laderen i direkte sollys.
    g. 1
    A) Lade-indikatorer
    B) Positiv Pol, størrelse AA
    C) Positiv Pol, størrelse AAA
    D) AC plugg
    BRUKERVEILEDNING
    I denne laderen bør batteriene alltid lades opp
    i like par (2 x AA, 4 x AA or 2 x AAA) i hvert av
    lademagasinene. (se fi g. 2)
    Feil opplading kan føre til varige skader på
    batteriene og på laderen.
    Skritt 1
    Sørg for riktig polaritet ved å sette batterienes
    + ende til laderens + ende. (fi g. 1: B og C)
    Skritt 2
    Sett laderen i en standard stikkontakt,
    220-240V AC
    Skritt 3
    Ladeindikatorene skal nå lyse for å vise at
    batteriene blir ladet opp. (fi g. 1: A)
    For AA-størrelse : indikatorene på både
    høyre og venstre side
    skal lyse når batterier av
    AA-størrelse ladesopp.
    (A)
    For AAA-størrelse : indikatorene på høyre
    side skal lyse når
    batterier av AAA-størrelse
    lades opp. (A)
    Hvis indikatorene ikke lyser:
    a) Kontroller at batteriene er på plass og har
    god kontakt med polene på hver side.
    b) Kontroller at laderen er satt i en stikkontakt
    med strøm (vekselstrøm).
    Skritt 4
    Dra laderen ut av stikkontakten og ta ut
    batteriene etter at de er ladet opp i den tiden
    som vises i fi g. 3.
    Av sikkerhetsmessige hensyn slår laderen seg
    av automatisk etter ca. 12 timer.
    Ladetiden som er vist i tabell 1 anbefales
    for at batteriene skal ha lengst mulig levetid.
    (avslutt ladingen manuelt ved å dra ut laderen
    av stikkontakten)
    VEDLIKEHOLD, STELL OG
    RENGJØRING
    ●Stell og rengjøring er meget viktig.
    ●Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
    Rengjøres med en tørr klut for å fjerne smuss
    og støv om nødvendig.
    Dypp aldri laderen i vann eller i en annen
    væske.
    DELNUMMER KAPASITET
    LADETID
    (omtrentlig)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA type 4 stk AA type 2 stk
    AA type 2 stk AAA type 2 stk
    g. 2
    SPESIFIKASJONER
    Modell : BQ-829E/BQ-829UK
    Innført energ : C220-240V / 50Hz / 5W
    : omtrentlig 1.5W (Ingen batteri)
    Ytelse :
    DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
    Driftstemperatur
    : 0~35 (Kun til innendørs bruk)
    NOR
    Kiitos, että olet hankkinut tämän
    Panasonic BQ-829 –laturin.
    Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
    käyttöohjeita Panasonic BQ-829 –akkulaturia
    varten. Ennen kuin käytät tätä laturia, lue kaikki
    ohjeet ja varoitukset jotka tulevat (1) laturin,
    (2) pariston ja (3) paristoja käyttävän tuotteen
    mukana.
    1. Jotta voisit välttää loukkaantumisvaaran,
    suosittelemme käytettäviksi vain
    uudelleenladattavia Panasonic NiMH-paristoja.
    2. Älä käytä kosteissa olosuhteissa.
    3. Käytä tätä laturia vain alkuperäisten
    lisävarusteiden kanssa.
    4. Älä käytä laturia, jos pistoke on vioittunut.
    5. Älä käytä laturia, jos se on pudonnut tai
    vioittunut.
    6. Älä avaa/pura laturia osiin.
    7. Irrota laturin ennen huoltoa tai puhdistusta.
    8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
    kuva 1
    A) Latauksen merkki-valot
    B) Positiivinen liitin AA koko
    C) Positiivinen liitin AAA koko
    D) AC-pistotulpalle
    KÄYTTÖOHJEET
    Tässä laturissa paristot on aina ladattava
    yhdenmukaisina pareina (2 x AA, 4 x AA tai 2 x
    AAA) kussakin latauslokerossa. (katso kuva 2)
    Väärä lataaminen voi vaurioittaa pysyvästi
    paristoja ja laturia.
    Vaihe 1
    Ota huomioon polaarisuus sovittamalla
    paristojen + puoli laturin + puoleen.
    (kuva 1 : B & C)
    Vaihe 2
    Liitä laturi vakio 230-240V AC pistorasiaan
    Vaihe 3
    Latauksen merkkivalojen tulisi syttyä ja
    osoittaa, että lataus on meneillä. (kuva 1 : A)
    AA koko : oikean ja vasemman puoleisen
    merkkivalon tulisi syttyä, kun AA
    kokoista paristoa ladataan. (A)
    AAA koko : oikeanpuoleisen merkkivalon
    tulisi syttyä, kun AAA kokoista
    paristoa ladataan. (A)
    Ellei merkkivalo syty:
    a) Varmista että paristot on asetettu
    paikoilleen ja että ne saavat oikean
    kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
    b) Varmista että laturi on liitetty toimivaan AC-
    pistorasiaan.
    Vaihe 4
    Kohdassa 3 ilmoitetun latausajan jälkeen,
    irrota laturi AC-pistorasiasta ja ota paristot
    pois ja lopeta lataus.
    Turvallisuussyistä johtuen tässä laturissa on
    automaattinen katkaisutoiminto noin 12 tunnin
    jälkeen.
    Taulukossa 1 näkyviä latausaikoja suositellaan
    pariston pidemmän kestoiän vuoksi. (irrota
    laturi manuaalisesti)
    KUNNOSSAPITO, HOITO JA
    PUHDISTUS
    ●Hoito ja puhdistus on tärkeää.
    ●Irrota laturin pistorasiasta.
    Puhdista tarvittaessa kuivalla liinalla lian ja
    tahrojen poistamiseksi.
    Älä upota laturia koskaan veteen tai muuhun
    nesteeseen.
    OSANUMERO
    KAPA-
    SITEETTI
    LATAUSAIKA
    (keskimäärin)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    AA koko 4 kpl AA koko 2 kpl
    AA koko 2 kpl AAA koko 2 kpl
    kuva 2
    TEKNISET TIEDOT
    Malli : BQ-829E/BQ-829UK
    Tuloteho : AC220-240V / 50Hz / 5W
    :
    keskimäärin 1.5W (El paristoa)
    Lähtöteho : DC2.8V / 210mA x 2 /
    85mA x 1
    Käyttölämpötila : 0~35ഒ(vain sisäkäyttöön)
    Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen
    kotitalousjätteen mukaan.
    Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden
    jätemääräysten mukaisesti.
    Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään
    terveyteen ja ympäristöön vaikuttavat
    negatiiviset seuraamukset ja säästetään
    arvokkaita resursseja.
    FIN
    Dziękujemy za zakup ładowarki Panasonic
    BQ-829!
    Instrukcja ta zawiera ważne informacje dotyczące
    bezpieczeństwa i działania ładowarki Panasonic
    BQ-829.
    Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się z
    informacjami i znakami ostrzegawczymi znajduj
    ącymi się na ładowarce (1), akumulatorach (2) i
    urządzeniach (3) korzystających z akumulatorów.
    1. Aby zmniejszyć ryzyko ewentualnych
    obrażeń, zalecane jest używanie tylko
    akumulatorów NIMH fi rmy Panasonic.
    2. Nie używać urządzenia w warunkach dużego
    zawilgocenia.
    3. Nie używać urządzenia z nieoryginalnymi
    dodatkami.
    4. Nie używać urządzenia w przypadku
    uszkodzenia wtyczki.
    5. Nie używać urządzenia w przypadku jego
    upuszczenia lub uszkodzenia.
    6. Nie otwierać ani nie demontować urządzenia.
    7. Odłączyć ladowarki przed
    przeglądem lub czyszczeniem urządzenia.
    8. Nie używać urządzenia bezpośrednio w
    miejscach nasłonecznionych.
    rys. 1
    A) Lampki kontrolne ładowania
    B) Biegun dodatni baterii AA
    C) Biegun dodatni baterii AAA
    D) wtyczka AC
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    W tej ładowarce baterie powinny być zawsze
    ładowane parami (2 x AA, 4 x AA or 2 x AAA) w
    każdej komorze ładującej. (patrz rys. 2)
    Niewłaściwe ładowanie może spowodować trwałe
    uszkodzenia baterii i ładowarki.
    Krok 1
    Należy przestrzegać biegunowości,
    dopasowując znak + na bateriach do znaku +
    ładowarki. (rys. 1 : B & C)
    Krok 2
    Podłączyć ładowarkę do standardowego
    gniazdka sieciowego 220-240V.
    Krok 3
    Lampki kontrolne ładowania powinny się
    zapalić, informując o trwaniu ładowania
    (rys. 1 : A)
    Baterie AA : Podczas ładowania baterii typu
    AA powinny zapalić się obie
    lampki, lewa i prawa. (A)
    Baterie AAA : Podczas ładowania baterii
    typu AAA powinna zapalić się
    lampka z prawej strony. (A)
    Jeżeli lampki kontrolne nie palą się:
    a) Należy się upewnić, czy baterie poprawnie
    stykają się ze złączami komór.
    b)
    Należy się upewnić, czy ładowarka podłączona
    jest do działającego gniazda sieciowego.
    Krok 4
    Po upływie czasu podanego w punkcie 3. należy
    odłączyć ładowarkę z gniazda sieciowego i
    wyciągnąć baterie w celu ukończenia ładowania.
    W celu zachowania bezpieczeństwa
    ładowarka została wyposażona w mechanizm
    wyłączający ją po około 12 godzinach.
    Czasy podane w tabeli 1 zalecane są dla
    utrzymania dłuższej żywotności baterii. (należy
    ręcznie odłączyć ładowarkę)
    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
    URZĄDZENIA
    Odpowiednia konserwacja i czyszczenie
    urządzenia są bardzo ważne.
    Należy odłączać ladwarki od gniazda
    elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
    Jeśli to konieczne, czyścić urządzenie suchą szmatką.
    Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
    jakimkolwiek innym płynie.
    NUMER
    CZĘŚCI
    POJEM-
    NOŚĆ
    CZAS ŁADOWANIA
    (średni)
    HHR-3EP (AA)
    HHR-3UP (AA)
    2100 mAh
    1600 mAh
    10 h
    8 h
    HHR-4SG (AAA)
    800 mAh 10 h
    typ AA 4 szt. typ AA 2 szt.
    typ AA 2 szt. typ AAA 2 szt.
    rys. 2
    PARAMETRY
    Model : BQ-829E/BQ-829UK
    Prąd wejściowy : 220-240 V AC / 50 Hz / 5 W
    : średni 1,5W (Brak baterii)
    Prąd wyjściowy :
    2,8 V DC / 210m A x 2 / 85m A x 1
    Temperatura
    działania : 0~35ഒ(do użytku tylko w
    pomieszczeniach)
    Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi
    odpadami domowymi.
    Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i
    elektrycznymi.
    Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ
    na zdrowie i środowisko oraz chroni cenne
    bogactwa naturalne.
    PL
    NI-MH Charger
    Operating Instructions
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Bedienungsanleitung
    Modell BQ-829E, BQ-829UK
    Mode d’emploi
    MODELE BQ-829E, BQ-829UK
    Instrucciones de Funcionamiento
    Modelo BQ-829E, BQ-829UK
    Istruzioni per l’uso
    Modello BQ-829E, BQ-829UK
    Bedieningsvoorschriften
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Betjeningsvejledning
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Bruksanvisning
    Modell BQ-829E, BQ-829UK
    Bruksinstrukser
    Modell BQ-829E, BQ-829UK
    Distributed by
    Panasonic Battery Sales Europe N.V.
    Stationsstraat 26,
    1702 Groot-Bijgaarden, Belgium
    Käyttöohjeet
    BQ-829E, BQ-829UK
    Instrukcja obsługi
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Návod k použití
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Prevádzkové pokyny
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Instrucţiuni de exploatare
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Működtetési tudnivalók
    BQ-829E, BQ-829UK model
    Οδηγίες χρήσης
    Μοντέλου BQ-829E, BQ-829UK
    Instruções de Funcionamento
    Modelo BQ-829E, BQ-829UK
    Инструкция за експлоатация
    Модел BQ-829E, BQ-829UK
    Kullanma talimatları
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Инструкция по эксплуатации
    модель BQ-829E, BQ-829UK
    Upute za rad
    Model BQ-829E, BQ-829UK
    Naudojimo instrukcijos
    Modelis BQ-829E, BQ-829UK
    Ekspluatācijas instrukcijas
    Modelis BQ-829E, BQ-829UK
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
    A
    B
    C
    D
Panasonic BQ-829E

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Panasonic BQ-829E o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Panasonic BQ-829E responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Panasonic BQ-829E aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Cargadores de baterías y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7.7. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Holandés, Finlandés, Húngaro, Griego, Eslovaco, Turco, Rumano, Polaco, Noruego, Ruso, Danés, Sueco, Italiano, Francia, Alemán, Croata. ¿Tiene alguna pregunta sobre Panasonic BQ-829E o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Panasonic BQ-829E

General
Marca Panasonic
Modelo BQ-829E
Producto Cargador de baterías
Idioma Español, Portugués, Inglés, Holandés, Finlandés, Húngaro, Griego, Eslovaco, Turco, Rumano, Polaco, Noruego, Ruso, Danés, Sueco, Italiano, Francia, Alemán, Croata
Tipo de archivo PDF

ManualPDF.es

¿Busca un manual? ManualPDF.es asegura que encontrará el manual que está buscando en un abrir y cerrar de ojos. Nuestra base de datos contiene más de 1 millón de manuales en PDF de más de 10.000 marcas. Cada día añadimos los últimos manuales para que siempre encuentres el producto que buscas. Es muy sencillo: simplemente escriba el nombre de la marca y el tipo de producto en la barra de búsqueda y podrá ver instantáneamente el manual de su elección en línea de forma gratuita.

ManualPDF.es

© Copyright 2020 ManualPDF.es. Todos los derechos reservados.

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más