Philips EasyTouch Plus GC514 manual

Philips EasyTouch Plus GC514

El manual de Philips EasyTouch Plus GC514 se puede ver a mano derecha. La descarga dura algunos momentos. La descarga de este manual es completamente gratuíta.

Marca
Philips
Modelo
EasyTouch Plus GC514
Producto
EAN
0871010381827, 0871010381828, 1871010381827, 8710103818274
Idioma
Inglés, Francia, Español, Italiano, Portugués
Tipo de archivo
PDF
Website
http://www.philips.com/global
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09431
_ 10 min.
2
5
3 4
1
6 7
GC514
GC518, GC524
User manual
Manuale utente
Mode d’emploi
Manual del usuario
Manual do utilizador
GC514, GC518
GC524
3
12
4
1 2
3 4
GC518
GC524
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di
piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema
di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis
lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de
cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del
vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador
estiver quente.
> 1 hour
2
4 53
1
GC518, GC524
GC514
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le
impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è
consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno
una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi
che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules
de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé
d’eectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del
interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable
realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el
depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do
aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do
processo de descalcicação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que
existe alguma água no depósito de água.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente
liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del
vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non
abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del
vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza
líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça
do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não
abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de
vapor.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out
from the steamer
base.
You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank
properly.
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non
lasci spazio tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de
que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer
la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que
o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre
os clipes.
_45 sec.
1 2
GC514
GC518, GC524
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile
modicare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti.
L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi
impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante lemissione
del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor
en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma
segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la
aplicación del vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a
vaporização. É normal.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema
di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la vapeur séchappant de la tête du
défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del
vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
2
1 3
5
4 6
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura,
potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi
di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la
durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero
causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de leau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où leau est calcaire, des dépôts de
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de leau distillée ou de
l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada,
como agua destilada o puricada, con el n de prolongar la vida
útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
4
7
8
56
23
1
4
12
3
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
prestazioni di stiratura a vapore.
Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale
in schiuma potrebbe danneggiarsi
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
endommager la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
rendimiento del vapor.
Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar
el material de espuma.
PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
do engomado a vapor.
Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o
material de espuma
GC524
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce
vapore o il usso di
vapore è irregolare.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per
circa 45 secondi.
Il vapore si è
condensato
all'interno del tubo
essibile.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Basso livello
dell'acqua
nel serbatoio
o serbatoio
non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si è
accumulato troppo
vapore.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
Gocce d'acqua
fuoriescono
dalla bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore
o l'apparecchio
produce un suono
di gorgoglio.
La bocchetta e/o il
tubo essibile del
sistema di stiratura
a vapore sono stati
lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Quando il tubo
essibile forma una
"U, la condensa che
si forma all'interno
del tubo non
può deuire nel
serbatoio dell'acqua.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Una quantità
eccessiva di acqua
fuoriesce dalla
bocchetta del
sistema di stiratura
a vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio
è sporca o è
stata lasciata nel
serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
L'acqua fuoriesce
dalla base del
sistema di stiratura
a vapore.
Il cappuccio del
serbatoio dell'acqua
o la manopola De-
Calc non sono stati
chiusi correttamente.
Il serbatoio
dell'acqua non è
inserito
correttamente.
Chiudere
completamente
il cappuccio del
serbatoio dell'acqua e
la manopola De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
produit pas de
vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Le défroisseur n'a
pas susamment
chaué.
Laissez l'appareil
chauer pendant
environ 45 secondes.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Le réservoir n'a
pas assez d'eau
ou n'est pas inséré
correctement.
Remplissez à
nouveau le réservoir
et insérez-le
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section .
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
tête du défroisseur
ou l'appareil émet
un bruit rauque.
Vous avez laissé la
tête du défroisseur
et/ou le cordon
d'arrivée de la
vapeur en position
horizontale pendant
une longue période.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Lorsque le cordon
forme un U, la
condensation
présente dans
celui-ci ne peut pas
retourner dans le
réservoir d'eau.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Une quantité
excessive d'eau
s'écoule de la tête
du défroisseur
lorsque l'appareil
chaue.
L'eau présente dans
l'appareil est sale
ou a stagné trop
longtemps dans
l'appareil.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section .
De l'eau coule
de la base du
défroisseur.
Vous n'avez pas
fermé correctement
le bouchon du
réservoir ou
le bouton de
détartrage.
Le réservoir d'eau
n'est pas
inséré correctement.
Fermez correctement
le bouchon du
réservoir d'eau ou le
bouton de détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato
no genera vapor o
el ujo de vapor es
irregular.
El vaporizador no
se ha calentado lo
suciente.
Deje que el aparato
se caliente durante
unos 45 segundos.
El vapor se ha
condesado en el
tubo.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Hay un nivel de
agua bajo en el
depósito o este
no está insertado
correctamente.
Vuelva a llenar
el depósito de
agua y colóquelo
correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
La boca del
vaporizador
desprende gotas
de agua o el
aparato produce
un sonido áspero.
Ha dejado el cabezal
del vaporizador o el
tubo de distribución
del vapor en
posición horizontal
durante un período
prolongado.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Cuando la
disposición del tubo
presenta forma de
U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El agua del aparato
está sucia o lleva
demasiado tiempo
dentro del aparato.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
La base del
vaporizador
presenta una fuga
de agua.
No ha cerrado
el tapón del
depósito de agua
o enroscado la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
El depósito de agua
no se
ha introducido
correctamente.
Cierre el tapón
del depósito de
agua o enrosque la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz vapor
ou produz vapor
irregular.
O vaporizador ainda
não aqueceu o
suciente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
O vapor condensou
no tubo exível.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Nível de água
reduzido no
depósito ou o
depósito não
está introduzido
correctamente.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Acumulou-se
demasiado calcário
no aparelho.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
A cabeça do
vaporizador liberta
gotas de água ou
o aparelho produz
um ruído áspero.
Deixou a cabeça
do vaporizador e/
ou o tubo exível
de fornecimento de
vapor na posição
horizontal durante
demasiado tempo.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Se o tubo exível
estiver em forma de
U, a condensação
no tubo não pode
voltar a uir para o
depósito de água.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
É libertada uma
quantidade
excessiva de
gotas de água
pela cabeça
do vaporizador
quando o aparelho
está a aquecer.
A água no aparelho
está suja ou foi
deixado dentro do
aparelho durante
demasiado tempo.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
Sai água pela base
do vaporizador.
Não fechou bem a
tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
O depósito de água
não está
inserido
correctamente.
Feche seguramente
a tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.
-
Não coloque o aparelho sobre uma
superfície com a cabeça do vaporizador
em contacto com a superfície enquanto
o aparelho está quente ou ligado à
alimentação.
-
Não permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com vapor quente
quando o aparelho está em funcionamento.
-
Mantenha o depósito de água fechado
depois de o encher e durante a utilização
do aparelho.
-
A cha deve estar ligada a uma tomada
de corrente eléctrica com as mesma
características da cha.
-
Não agite o bocal do vaporizador quando o
aparelho estiver em funcionamento.
Atenção
-
Verique regularmente se o cabo de
alimentação se encontra danicado.
-
Tenha cuidado com o vapor quente e a
água quente libertados pelo bocal do
vaporizador durante a utilização. O vapor e
a água quente podem causar queimaduras.
Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho
devido à emissão de vapor.
-
O bocal da cabeça do vaporizador pode
car extremamente quente e causar
queimaduras se lhe tocar.
-
Desligue o aparelho durante o enchimento
e limpeza.
-
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
-
Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
-
Não coloque a base do vaporizar em cima
de uma mesa ou cadeira; mantenha a base
do vaporizador no chão durante a duração
da utilização.
-
Se o tubo exível estiver em forma de U, o
vapor condensa-se no tubo. Isto causa um
vapor irregular ou a saída de gotas de água
pela cabeça do vaporizador.
-
O vapor pode danicar ou causar
descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.
-
Não utilize o aparelho com o depósito de
água vazio.
-
Não abra o botão de descalcicação
quando o aparelho estiver ligado. Siga a
recomendação do manual de instruções
relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.
-
CUIDADO: água quente!
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

¿Tiene alguna pregunta del "Philips EasyTouch Plus GC514 "?

Si tiene alguna pregunta sobre "Philips EasyTouch Plus GC514" puede formularla aquí. Intente realizar una descripción clara de su problema de manera que otros usuarios y/o la redacción puedan proporcionarle una respuesta adecuada.

En venta a

Especificaciones

Control de energía
Potencia 1600 W
Potencia 1600 W
Voltaje de entrada AC 220 - 240 V
Desempeño
Vapor continuo 32 g/min
Ergonomía
Reservorio de agua extraible yes
Apta para usar agua de grifo yes
Altura de percha ajustable yes
Función de vapor vertical yes
Tiempo de inicio 1 s
Enchufe de alimentación integrado yes
Diseño
Capacidad de reservorio de agua 1.6 L
Características
Vapor continuo 32 g/min
Reservorio de agua extraible yes
Capacidad de reservorio de agua 1.6 L
Apta para usar agua de grifo yes
Altura de percha ajustable yes
Tipo de dispositivo Vaporizador erguido de prendas
Tiempo de calentamiento 1 min
Vapor variable yes
- yes
Color del producto Violeta
Soporte telescópico yes
Gancho integrado yes
Material de manguera Silicona
Material de embalaje reciclable 100 %
Guía del usuario de papel reciclado yes
Tiempo de funcionamiento 1 min
Sistema antical automático yes
Llenado en cualquier momento yes
Seguro para todo tipo de tejidos yes
Material de cubierta del tablero Algodón
Número de posiciones 3
Contenido del embalaje
Incluye percha yes
Guantes de protección yes