Philips EasyTouch Plus GC514

Philips EasyTouch Plus GC514 manual

(1)
  • ©2017 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    4239 001 09431
    _ 10 min.
    2
    5
    3 4
    1
    6 7
    GC514
    GC518, GC524
    User manual
    Manuale utente
    Mode d’emploi
    Manual del usuario
    Manual do utilizador
    GC514, GC518
    GC524
    3
    12
    4
    1 2
    3 4
    GC518
    GC524
    EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
    steam is on or the steamer head is hot.
    IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di
    piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema
    di stiratura a vapore è calda.
    FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis
    lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
    est chaude.
    ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de
    cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del
    vaporizador esté caliente.
    PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas
    enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador
    estiver quente.
    > 1 hour
    2
    4 53
    1
    GC518, GC524
    GC514
    EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
    the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
    the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
    the de-calc process at least once a month.
    Before you start de-calc process, make sure there is some water in
    the water tank.
    IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
    di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le
    impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è
    consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno
    una volta al mese.
    Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi
    che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
    FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
    vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules
    de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé
    d’eectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
    Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
    ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
    útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del
    interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable
    realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
    Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el
    depósito.
    PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
    útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do
    aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do
    processo de descalcicação, no mínimo, uma vez por mês.
    Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que
    existe alguma água no depósito de água.
    EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
    head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
    Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
    and maintain good steam performance.
    IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del
    sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente
    liquido non abrasivo.
    Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
    formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del
    vapore.
    FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du
    défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non
    abrasif.
    Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
    la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
    production de vapeur.
    ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del
    vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza
    líquido no abrasivo.
    Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
    que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
    PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça
    do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não
    abrasivo.
    Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
    acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de
    vapor.
    EN Problem Possible cause Solution
    The appliance
    produces no steam
    or irregular steam.
    The steamer has
    not heated up
    suciently.
    Let the appliance heat
    up for approximately
    45 seconds.
    Steam has
    condensed in the
    hose.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    Low water level in the
    tank or the tank is not
    inserted properly.
    Rell the water tank
    and insert it properly.
    Too much scale
    has built up in the
    appliance.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water droplets drip
    from the steamer
    head or the
    appliance produces
    a croaking sound.
    You have left the
    steamer head and/or
    the steam supply hose
    in horizontal position
    for a long time.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    When the hose
    forms a U-shape,
    condensation in the
    hose cannot ow back
    into the water tank.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    An excessive
    amount of water
    drips out of the
    steamer head when
    the appliance is
    heating up.
    The water in the
    appliance is dirty or
    has been left inside
    the appliance for a
    long time.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water leaks out
    from the steamer
    base.
    You have not closed
    the water tank cap
    or de-calc knob
    securely.
    The water tank is not
    inserted properly.
    Close the water tank
    cap or de-calc knob
    securely.
    Insert the tank
    properly.
    EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
    between pole lock clips to remove the pole from its base.
    IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non
    lasci spazio tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
    FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
    laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
    socle.
    ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de
    que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer
    la barra de la base.
    PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que
    o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre
    os clipes.
    _45 sec.
    1 2
    GC514
    GC518, GC524
    EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
    can increase the steam setting for more steam power at any point
    of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
    Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
    This is normal.
    IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
    impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile
    modicare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti.
    L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi
    impostazione.
    Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante lemissione
    del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
    FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
    économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
    augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
    toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
    Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
    pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
    ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
    aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor
    en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma
    segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.
    Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la
    aplicación del vapor. Esto es normal.
    PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
    energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
    potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
    todos os tecidos e em qualquer denição.
    Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a
    vaporização. É normal.
    EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
    glove protects your hand against the steam from the steamer head.
    IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
    protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema
    di stiratura.
    FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
    Le gant protège votre main de la vapeur séchappant de la tête du
    défroisseur.
    ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
    El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del
    vaporizador.
    PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
    luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
    2
    1 3
    5
    4 6
    EN
    Your appliance has been designed to be used with tap water. In
    case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
    occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
    such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
    appliance.
    Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
    agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
    as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
    your appliance.
    IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
    del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura,
    potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi
    di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la
    durata dell’apparecchio.
    Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido,
    agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
    chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero
    causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
    oppure danni all’apparecchio.
    FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de leau du robinet.
    Si vous habitez dans une zone où leau est calcaire, des dépôts de
    calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
    d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de leau distillée ou de
    l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
    Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,
    d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
    d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent
    entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des
    dommages à votre appareil.
    ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
    en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
    Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada,
    como agua destilada o puricada, con el n de prolongar la vida
    útil del aparato.
    Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
    desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
    químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar
    fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
    PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
    canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
    rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
    de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada
    para prolongar a vida útil do seu aparelho.
    Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes
    anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
    quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
    de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
    4
    7
    8
    56
    23
    1
    4
    12
    3
    EN The board provides backing support to enhance the steaming
    performance.
    Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
    material
    IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
    prestazioni di stiratura a vapore.
    Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale
    in schiuma potrebbe danneggiarsi
    FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
    Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
    endommager la mousse
    ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
    rendimiento del vapor.
    Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar
    el material de espuma.
    PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
    do engomado a vapor.
    Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o
    material de espuma
    GC524
    IT Problema Possibile causa Soluzione
    L'apparecchio
    non produce
    vapore o il usso di
    vapore è irregolare.
    Il sistema di
    stiratura a vapore
    non si è riscaldato
    sucientemente.
    Lasciare riscaldare
    l'apparecchio per
    circa 45 secondi.
    Il vapore si è
    condensato
    all'interno del tubo
    essibile.
    Sollevare la bocchetta
    del sistema di
    stiratura a vapore per
    raddrizzare il tubo
    essibile in verticale.
    Così facendo,
    eventuali condense
    possono deuire
    verso il basso.
    Basso livello
    dell'acqua
    nel serbatoio
    o serbatoio
    non inserito
    correttamente.
    Riempire il serbatoio
    dell'acqua e inserirlo
    correttamente.
    All'interno
    dell'apparecchio si è
    accumulato troppo
    vapore.
    Eseguire la procedura
    Calc-Clean. Fare
    riferimento alla
    sezione .
    Gocce d'acqua
    fuoriescono
    dalla bocchetta
    del sistema di
    stiratura a vapore
    o l'apparecchio
    produce un suono
    di gorgoglio.
    La bocchetta e/o il
    tubo essibile del
    sistema di stiratura
    a vapore sono stati
    lasciati in posizione
    orizzontale per un
    tempo prolungato.
    Sollevare la bocchetta
    del sistema di
    stiratura a vapore per
    raddrizzare il tubo
    essibile in verticale.
    Così facendo,
    eventuali condense
    possono deuire
    verso il basso.
    Quando il tubo
    essibile forma una
    "U, la condensa che
    si forma all'interno
    del tubo non
    può deuire nel
    serbatoio dell'acqua.
    Sollevare la bocchetta
    del sistema di
    stiratura a vapore per
    raddrizzare il tubo
    essibile in verticale.
    Così facendo,
    eventuali condense
    possono deuire
    verso il basso.
    Una quantità
    eccessiva di acqua
    fuoriesce dalla
    bocchetta del
    sistema di stiratura
    a vapore quando
    l'apparecchio si
    riscalda.
    L'acqua all'interno
    dell'apparecchio
    è sporca o è
    stata lasciata nel
    serbatoio per un
    periodo di tempo
    prolungato.
    Eseguire la procedura
    Calc-Clean. Fare
    riferimento alla
    sezione .
    L'acqua fuoriesce
    dalla base del
    sistema di stiratura
    a vapore.
    Il cappuccio del
    serbatoio dell'acqua
    o la manopola De-
    Calc non sono stati
    chiusi correttamente.
    Il serbatoio
    dell'acqua non è
    inserito
    correttamente.
    Chiudere
    completamente
    il cappuccio del
    serbatoio dell'acqua e
    la manopola De-Calc.
    Inserire il serbatoio in
    maniera corretta.
    FR Problème Cause possible Solution
    L'appareil ne
    produit pas de
    vapeur ou une
    vapeur irrégulière.
    Le défroisseur n'a
    pas susamment
    chaué.
    Laissez l'appareil
    chauer pendant
    environ 45 secondes.
    De la vapeur s'est
    condensée dans le
    cordon.
    Soulevez la tête du
    défroisseur pour
    redresser le cordon
    verticalement.
    Cela permet à la
    condensation de
    s'écouler.
    Le réservoir n'a
    pas assez d'eau
    ou n'est pas inséré
    correctement.
    Remplissez à
    nouveau le réservoir
    et insérez-le
    correctement.
    Un excès de calcaire
    s'est formé dans
    l'appareil.
    Eectuez la
    procédure de
    détartrage. Reportez-
    vous à la section .
    Des gouttes d'eau
    s'écoulent de la
    tête du défroisseur
    ou l'appareil émet
    un bruit rauque.
    Vous avez laissé la
    tête du défroisseur
    et/ou le cordon
    d'arrivée de la
    vapeur en position
    horizontale pendant
    une longue période.
    Soulevez la tête du
    défroisseur pour
    redresser le cordon
    verticalement.
    Cela permet à la
    condensation de
    s'écouler.
    Lorsque le cordon
    forme un U, la
    condensation
    présente dans
    celui-ci ne peut pas
    retourner dans le
    réservoir d'eau.
    Soulevez la tête du
    défroisseur pour
    redresser le cordon
    verticalement.
    Cela permet à la
    condensation de
    s'écouler.
    Une quantité
    excessive d'eau
    s'écoule de la tête
    du défroisseur
    lorsque l'appareil
    chaue.
    L'eau présente dans
    l'appareil est sale
    ou a stagné trop
    longtemps dans
    l'appareil.
    Eectuez la
    procédure de
    détartrage. Reportez-
    vous à la section .
    De l'eau coule
    de la base du
    défroisseur.
    Vous n'avez pas
    fermé correctement
    le bouchon du
    réservoir ou
    le bouton de
    détartrage.
    Le réservoir d'eau
    n'est pas
    inséré correctement.
    Fermez correctement
    le bouchon du
    réservoir d'eau ou le
    bouton de détartrage.
    Insérez le réservoir
    correctement.
    ES Problema Posible causa Solución
    El aparato
    no genera vapor o
    el ujo de vapor es
    irregular.
    El vaporizador no
    se ha calentado lo
    suciente.
    Deje que el aparato
    se caliente durante
    unos 45 segundos.
    El vapor se ha
    condesado en el
    tubo.
    Levante el cabezal
    del vaporizador
    para que el tubo
    quede estirado
    verticalmente. De
    esta forma se elimina
    la condensación del
    vapor.
    Hay un nivel de
    agua bajo en el
    depósito o este
    no está insertado
    correctamente.
    Vuelva a llenar
    el depósito de
    agua y colóquelo
    correctamente.
    Se ha acumulado
    demasiada cal en el
    aparato.
    Utilice el proceso
    Calc-Clean. Consulte
    la sección .
    La boca del
    vaporizador
    desprende gotas
    de agua o el
    aparato produce
    un sonido áspero.
    Ha dejado el cabezal
    del vaporizador o el
    tubo de distribución
    del vapor en
    posición horizontal
    durante un período
    prolongado.
    Levante el cabezal
    del vaporizador
    para que el tubo
    quede estirado
    verticalmente. De
    esta forma se elimina
    la condensación del
    vapor.
    Cuando la
    disposición del tubo
    presenta forma de
    U, la condensación
    en el tubo impide la
    vuelta del vapor al
    depósito de agua.
    Levante el cabezal
    del vaporizador
    para que el tubo
    quede estirado
    verticalmente. De
    esta forma se elimina
    la condensación del
    vapor.
    Mientras el aparato
    se calienta, sale
    demasiada agua
    del cabezal del
    vaporizador.
    El agua del aparato
    está sucia o lleva
    demasiado tiempo
    dentro del aparato.
    Utilice el proceso
    Calc-Clean. Consulte
    la sección .
    La base del
    vaporizador
    presenta una fuga
    de agua.
    No ha cerrado
    el tapón del
    depósito de agua
    o enroscado la
    rueda Easy De-Calc
    correctamente.
    El depósito de agua
    no se
    ha introducido
    correctamente.
    Cierre el tapón
    del depósito de
    agua o enrosque la
    rueda Easy De-Calc
    correctamente.
    Inserte el depósito
    correctamente.
    PT Problema Possível causa Solução
    O aparelho
    não produz vapor
    ou produz vapor
    irregular.
    O vaporizador ainda
    não aqueceu o
    suciente.
    Deixe o aparelho
    aquecer durante
    aproximadamente
    45 segundos.
    O vapor condensou
    no tubo exível.
    Levante a cabeça
    do vaporizador
    para esticar o tubo
    exível na vertical.
    Isto permite que
    uma eventual
    condensação ua
    para trás.
    Nível de água
    reduzido no
    depósito ou o
    depósito não
    está introduzido
    correctamente.
    Encha o depósito de
    água e introduza-o
    correctamente.
    Acumulou-se
    demasiado calcário
    no aparelho.
    Execute o processo
    de descalcicação.
    Consulte a secção .
    A cabeça do
    vaporizador liberta
    gotas de água ou
    o aparelho produz
    um ruído áspero.
    Deixou a cabeça
    do vaporizador e/
    ou o tubo exível
    de fornecimento de
    vapor na posição
    horizontal durante
    demasiado tempo.
    Levante a cabeça
    do vaporizador
    para esticar o tubo
    exível na vertical.
    Isto permite que
    uma eventual
    condensação ua
    para trás.
    Se o tubo exível
    estiver em forma de
    U, a condensação
    no tubo não pode
    voltar a uir para o
    depósito de água.
    Levante a cabeça
    do vaporizador
    para esticar o tubo
    exível na vertical.
    Isto permite que
    uma eventual
    condensação ua
    para trás.
    É libertada uma
    quantidade
    excessiva de
    gotas de água
    pela cabeça
    do vaporizador
    quando o aparelho
    está a aquecer.
    A água no aparelho
    está suja ou foi
    deixado dentro do
    aparelho durante
    demasiado tempo.
    Execute o processo
    de descalcicação.
    Consulte a secção .
    Sai água pela base
    do vaporizador.
    Não fechou bem a
    tampa do depósito
    de água ou o botão
    de descalcicação.
    O depósito de água
    não está
    inserido
    correctamente.
    Feche seguramente
    a tampa do depósito
    de água ou o botão
    de descalcicação.
    Introduza o depósito
    correctamente.
    relativa ao tempo de arrefecimento antes da
    abertura.
    -
    Não coloque o aparelho sobre uma
    superfície com a cabeça do vaporizador
    em contacto com a superfície enquanto
    o aparelho está quente ou ligado à
    alimentação.
    -
    Não permita que o cabo de alimentação
    entre em contacto com vapor quente
    quando o aparelho está em funcionamento.
    -
    Mantenha o depósito de água fechado
    depois de o encher e durante a utilização
    do aparelho.
    -
    A cha deve estar ligada a uma tomada
    de corrente eléctrica com as mesma
    características da cha.
    -
    Não agite o bocal do vaporizador quando o
    aparelho estiver em funcionamento.
    Atenção
    -
    Verique regularmente se o cabo de
    alimentação se encontra danicado.
    -
    Tenha cuidado com o vapor quente e a
    água quente libertados pelo bocal do
    vaporizador durante a utilização. O vapor e
    a água quente podem causar queimaduras.
    Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho
    devido à emissão de vapor.
    -
    O bocal da cabeça do vaporizador pode
    car extremamente quente e causar
    queimaduras se lhe tocar.
    -
    Desligue o aparelho durante o enchimento
    e limpeza.
    -
    Este aparelho destina-se apenas a uso
    doméstico.
    -
    Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
    -
    Não coloque a base do vaporizar em cima
    de uma mesa ou cadeira; mantenha a base
    do vaporizador no chão durante a duração
    da utilização.
    -
    Se o tubo exível estiver em forma de U, o
    vapor condensa-se no tubo. Isto causa um
    vapor irregular ou a saída de gotas de água
    pela cabeça do vaporizador.
    -
    O vapor pode danicar ou causar
    descolorações em determinados
    acabamentos de paredes ou portas.
    -
    Não utilize o aparelho com o depósito de
    água vazio.
    -
    Não abra o botão de descalcicação
    quando o aparelho estiver ligado. Siga a
    recomendação do manual de instruções
    relativa ao tempo de arrefecimento antes da
    abertura.
    -
    CUIDADO: água quente!
    Campos electromagnéticos (CEM)
    Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
    relativos à exposição a campos electromagnéticos.
    Reciclagem
    - No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
    domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem.
    Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
    Garantia e assistência
    Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
    support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

¿Necesita ayuda?

Numero de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Philips EasyTouch Plus GC514 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Philips EasyTouch Plus GC514 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Philips EasyTouch Plus GC514 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Limpiadores de vapor y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 5.8. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés, Francia, Italiano, Portugués. ¿Tiene alguna pregunta sobre Philips EasyTouch Plus GC514 o necesita ayuda?

Especificaciones de Philips EasyTouch Plus GC514

Marca Philips
Modelo EasyTouch Plus GC514
Producto Limpiador de vapor
EAN 0871010381827, 0871010381828, 1871010381827, 8710103818274
Idioma Español, Inglés, Francia, Italiano, Portugués
Tipo de archivo PDF
Control de energía
Potencia 1600W
Potencia 1600W
Voltaje de entrada AC 220 - 240V
Desempeño
Vapor continuo 32g/min
Ergonomía
Reservorio de agua extraible
Apta para usar agua de grifo
Altura de percha ajustable
Función de vapor vertical
Tiempo de inicio 1s
Enchufe de alimentación integrado
Diseño
Capacidad de reservorio de agua 1.6L
Características
Vapor continuo 32g/min
Reservorio de agua extraible
Capacidad de reservorio de agua 1.6L
Apta para usar agua de grifo
Altura de percha ajustable
Tipo de dispositivo Vaporizador erguido de prendas
Tiempo de calentamiento 1min
Vapor variable
-
Color del producto Violeta
Soporte telescópico
Gancho integrado
Material de manguera Silicona
Material de embalaje reciclable 100%
Guía del usuario de papel reciclado
Tiempo de funcionamiento 1min
Sistema antical automático
Llenado en cualquier momento
Seguro para todo tipo de tejidos
Material de cubierta del tablero Algodón
Número de posiciones 3
Contenido del embalaje
Incluye percha
Guantes de protección

Productos relacionados Philips EasyTouch Plus GC514

    Manuales de productos relacionados

    Limpiador de vapor Philips

    Añadir manual

    ¿Tiene un manual que le gustaría añadir?