Proctor Silex 17170 manual

El manual de Proctor Silex 17170 se puede ver a mano derecha. La descarga dura algunos momentos. La descarga de este manual es completamente gratuíta.

Marca
Proctor Silex
Modelo
17170
Producto
Idioma
Inglés, Francia, Español
Tipo de archivo
PDF
840193901
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier,
Hamilton Beach Brands, Inc., a réduit le format des
manuels d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la
version complète en ligne. Nous croyons fermement que
nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir
les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso
y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar
el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado,
recetas y consejos, por favor visite:
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
Iron
Fer à repasser
Plancha
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
When using an iron, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron to MIN before plugging or
unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull
on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to
disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet
before filling the iron with water, emptying the water
from the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged or there
are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take
it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect assembly might result in a risk of electric
shock when the iron is used after reassembly.
7. The iron must be used and rested on a stable surface.
8. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
9. Close supervision is required for any appliance used by
or near children. Do not leave the iron unattended while
the iron is connected or on an ironing board.
10. Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down—there might be hot water in the
reservoir.
11. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on
the same circuit with another high-wattage appliance.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a cord
with an ampere rating equal to or greater than the
maximum rating of the iron shall be used. A cord rated
for less amperage can result in a risk of fire or electric
shock due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or be
tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
Please read before first use:
• During first use of the iron, it may appear to smoke. This will
stop and does not indicate a defect or hazard.
• Many irons spit or sputter during the first few uses with tap
water. This happens as the steam chamber becomes
conditioned. This will stop after a few uses.
• Steam vents should be cleared before first use. Prepare iron
for steam ironing; then iron over an old cloth for a few
minutes while letting iron steam.
Parts and features
Lors de l’utilisation d’un fer, des précautions élémentaires
doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger
le fer dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Toujours mettre le fer sur MIN avant de le brancher ou
débrancher de la prise électrique. Ne jamais tirer sur le
cordon pour déconnecter le fer de la prise électrique ;
au lieu de cela, saisir la fiche et tirer dessus pour
débrancher le fer.
4.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir le fer complètement avant de le
remiser.
Entourer le cordon autour du fer sans le serrer
pour le ranger.
5. Toujours débrancher le fer de la prise électrique avant
de remplir le fer d’eau et de vider l’eau du fer, et
lorsque le fer ne sert pas.
6. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si
le fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes
visibles de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque
de choc électrique, ne pas démonter le fer. Le faire
examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un
assemblage incorrect risque d’entraîner un risque de
choc électrique lorsque le fer est utilisé après
réassemblage.
7. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
8. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est placé est stable.
9. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près d’enfants.
Ne pas laisser le fer sans
surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il
est sur une planche à repasser.
10.
Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des
pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la
vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer
à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau chaude
dans le réservoir.
11. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le
fer sur le même circuit qu’un autre appareil de haute
puissance.
12. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire,
un cordon d’intensité nominale égale ou supérieure à
l’intensité nominale maximale du fer doit être utilisé.
Un cordon d’une
intensité nominale moindre peut
entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique en
raison d’une surchauffe.
Il faut prendre soin de placer
le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré
par des enfants ou faire trébucher.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autres renseignements de sécurité au
consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif
de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque
façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faites remplacer la prise par un électricien.
À lire avant la première utilisation :
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut
sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique
pas un défaut ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet,
de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le
conditionnement de la chambre de vapeur. Ce
phénomène cesse après quelques utilisations.
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la
première utilisation. Préparer le fer pour le repassage à
vapeur, ensuite repasser sur un vieux tissu pendant
quelques minutes en laissant le fer dégager la vapeur.
Pièces et caractéristiques
I82
1. Water Fill Cover and
Opening
2. Adjustable Steam Dial
3. Spray/Steam Buttons
4. Temperature Control Dial
5. Heel Rest
6. Power On Light
7. Reservoir
8. Soleplate
9. Spray Nozzle
Temperature
Control Dial
Adjustable
Steam Dial
How to dry iron
1. Turn the Adjustable Steam Dial to and plug in iron.
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow 2 minutes for iron to reach desired temperature.
3. Unplug iron when not in use.
How to steam iron
1. Unplug iron. Fill water tank with ordinary tap water, no
higher than max fill line. Plug iron into outlet.
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the
steam range. Allow 2 minutes for the iron to reach
desired temperature.
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.
4. Unplug iron when not in use.
NOTE: Never turn Temperature Control Dial below indicated
steam range when operating iron in Steam mode .
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water
for use in the iron.
Power On Light
This light comes on when iron is plugged in and remains
on until iron is unplugged. The light stays on even if the
Temperature Control Dial is turned to MIN.
Spray and Steam Buttons
1. Push Spray Button to release a fine spray of water for
difficult wrinkles in cotton or linen.
2. Push Steam Button for an extra blast of steam.
NOTE: First use or infrequent use may require several
pushes of the button to prime the pump. Do not press
Steam Button more than once every 5 seconds.
Optional feature (on select models)
Fabric setting chart
Ironing Instructions
MIN
Dry iron using spray
if necessary.
Iron silk on wrong side.
For cotton, iron while
still damp or use spray.
For linen, iron fabric on
wrong side.
Dry
Iron
Steam
Range
Steam
Setting
Low
••
Medium
•••
High
POSITION SENSING
Resting on soleplate
Resting on either side
Resting on heel
MOTIONLESS TIME
30 seconds
30 seconds or
15 minutes depending
on exact orientation
15 minutes
Auto Shutoff Indicator Light
The iron will turn off automatically when left in the
following positions. The Power lIght will flash if iron
automatically shuts off. If this happens, ALLOW TIME FOR
IRON TO REHEAT before using again.
MIN
Synthetics
Silk, Wool
Cotton,
Linen
Care and cleaning
Iron
1.
Turn the Temperature Control Dial to MIN. Unplug and let
cool. The iron takes longer to cool down than it does to
heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron
over a sink. Water will run out of water tank opening.
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an
upright position. To avoid damaging the iron, do not
store lying flat on soleplate.
Self-Cleaning (on select models)
1. Turn Temperature Control Dial to MIN. Fill iron to half
maximum capacity.
2. Set Adjustable Steam Dial to . Set Temperature
Control Dial to Cotton-Linen and let iron heat for
2 minutes.
3. Set Temperature Control Dial to MIN.
4. Unplug iron and hold over sink with soleplate facing
down.
5. Turn Adjustable Steam Dial to Self-Clean. Boiling water
and steam will flow from steam vents. Allow all water to
drain from iron.
6. If water still remains inside soleplate, reheat iron
(Step 2) and repeat.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps,
since these may scratch the soleplate.
2. Starch buildup is easily removed with water and a
paper towel. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If
the product or component is no longer available, we will replace
with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to the original consumer
purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as
proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-
family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited warranty
1. Couvercle et ouverture
de remplissage d’eau
2. Cadran de vapeur
réglable
3. Boutons de
vaporisation/vapeur
4. Cadran de réglage
de température
5. Talon d’appui
6. Voyant d’alimentation
7. Réservoir
8. Semelle
9. Gicleur
Cadran de réglage
de la température
Cadran de vapeur
réglable
Comment repasser à sec
1. Tourner le cadran de vapeur réglable sur et
brancher le fer.
2. Tourner le cadran de réglage de température à la
température désirée. Accorder 2 minutes pour que le
fer atteigne la température désirée.
3. Débrancher le fer lorsqu’il ne sert pas.
Comment repasser à la vapeur
1. Débrancher le fer. Remplir le réservoir d’eau avec de
l’eau du robinet ordinaire, sans dépasser la limite de
remplissage. Brancher le fer sur une prise de courant.
2. Tourner le cadran de réglage de température au réglage
de vapeur désiré. Accorder 2 minutes pour que le fer
atteigne la température désirée.
3. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage désiré
dans la gamme de vapeur.
4. Débrancher le fer lorsqu’il ne sert pas.
REMARQUE : Ne jamais tourner le cadran de réglage de
température en-dessous de la plage de vapeur indiquée
lors de l
utilisation du fer en mode de vapeur.
Eau :
Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez
de l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau
distillée pour l’utilisation dans le fer.
Voyant d’alimentation
Ce voyant s’allume lorsqu’on branche le fer à repasser et
reste allumé jusqu’à ce qu’on débranche le fer. Le voyant
reste allumé même si le cadran de réglage de température
est mis sur la position MIN.
Boutons de vaporisation et de vapeur
1. Appuyer sur le bouton de vaporisation pour émettre une
lég
è
re vaporisation d’eau sur les plis difficiles sur le
coton ou le lin.
2. Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un peu plus
de vapeur.
REMARQUE : La première utilisation ou une utilisation peu
fréquente peuvent nécessiter d
appuyer plusieurs fois sur le
bouton pour amorcer la pompe. Ne pas appuyer plus d’une
fois toutes les 5 secondes sur le bouton de vapeur.
Caractéristique optionnelle
(sur certains modèles)
Arrêt automatique avec voyant
Le fer se coupe automatiquement lorsqu’il est laissé dans
les positions suivantes. Le témoin d’alimentation clignote si
le fer se coupe automatiquement. Dans ce cas, LAISSER
AU FER LE TEMPS DE REMONTER EN TEMPÉRATURE avant
de le réutiliser.
POSITION DU FER
En appui sur la semelle
En appui sur un
des côtés
En appui sur
le talon
TEMPS IMMOBILE
30 secondes
30 secondes ou
15 minutes selon
l’orientation exacte
15 minutes
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

¿Tiene alguna pregunta del "Proctor Silex 17170 "?

Si tiene alguna pregunta sobre "Proctor Silex 17170" puede formularla aquí. Intente realizar una descripción clara de su problema de manera que otros usuarios y/o la redacción puedan proporcionarle una respuesta adecuada.

En venta a

Productos relacionados: