Samsung SBB-PB56E manual

Vea aquí el manual gratuito de Samsung SBB-PB56E. ¿Ha leído el manual pero responde a su pregunta? Luego haga su pregunta en esta página a otros Samsung SBB-PB56E propietarios.

NETWORK BOX Installation Guide
Guide d’installation du BOITIER RESEAU
BN68-03137R-00
Package Contents / Contenu de l’emballage
Ports / Ports
Warranty Card
(Not available in some locations) /
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
Installation Guide /
Guide d’installation
MagicInfo Software DVD
DVD du logiciel MagicInfo
[English]
Unpack the product and check if all of the following
contents have been included.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi
berikut ini telah disertakan.
[Français]
Déballez l’appareil et vériez si vous disposez bien des
éléments suivants.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle
nachfolgend aufgeführten Gegenstände mitgeliefert
wurden.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy
a csomag tartalmazza-e a következő tartozékok
mindegyikét.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e vericare che tutte le parti
siano presenti.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі
бөлшектерінің барлығы бар екенін тексеріп
алыңыз.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne
wszystkie poniższe elementy.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verique se todos os
conteúdos seguintes foram incluídos.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект
поставки.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte
ninguna de las piezas siguientes.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande nns
med.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların
pakette olup olmadığını kontrol edin.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれているこ
とを確認します。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
[繁體中文]
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
]ةيبرعلا[

[English]
This product is for industrial purposes.
Be sure to install the product in a compatible Samsung Display.
(The product cannot be used independently.)
Do not attempt to disassemble, repair or altar the product yourself.
Do not insert any metal or foreign object into the product.
Be sure the product is installed by a professional trained for installation and
uninstallation.
Contact Samsung Electronics for details.
[Bahasa Indonesia]
Produk ini untuk penggunaan industri.
Pastikan untuk memasang produk pada Tampilan Samsung yang kompatibel.
(Produk tidak dapat digunakan secara terpisah.)
Jangan coba membongkar, memperbaiki, atau mengubah sendiri produk ini.
Jangan masukkan benda logam atau benda asing apa pun ke dalam produk.
Pastikan produk dipasang oleh profesional yang terlatih dalam pemasangan dan
pelepasan produk.
Hubungi Samsung Electronics untuk rinciannya.
[Français]
Ce produit est à usage industriel.
Veillez à installer le produit sur un écran Samsung compatible.
(Le produit ne peut pas être utilisé indépendamment.)
Ne tentez pas de démonter, réparer ou modier le produit vous-même.
N’insérez pas d’objet métallique ou étranger dans le produit.
Assurez-vous que le produit est installé par un professionnel formé à l’installation et
à la désinstallation.
Contactez Samsung Electronics pour obtenir plus de détails.
[Deutsch]
Dies ist ein Gerät zum industriellen Einsatz.
Achten Sie darauf, dass das Produkt auf einem kompatiblen Samsung-Bildschirm
installiert wird.
(Das Gerät kann für sich allein nicht verwendet werden.)
Sie dürfen das Gerät nicht selbst öffnen, reparieren oder verändern.
Führen Sie keine Metallgegenstände oder andere Fremdkörper in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass das Gerät von einer für die Installation und Deinstallation
geschulten Fachkraft installiert wird.
Einzelheiten erfahren Sie bei Samsung Electronics.
[Magyar]
Ez a termék ipari célokra készült.
A terméket csak kompatibilis Samsung kijelzőre telepítse.
(A termék önmagában nem használható.)
Ne szerelje szét, ne javítsa és ne alakítsa át a terméket.
Ne dugjon fém- vagy idegen tárgyakat a termékbe.
A termék fel- és leszerelését csak képzett szakember végezheti.
A részletekkel kapcsolatban forduljon a Samsung Electronics ügyfélszolgálatához.
[Italiano]
Questo prodotto è per uso industriale.
Installare il prodotto in un Display Samsung compatibile.
(Il prodotto non può essere utilizzato separatamente.)
Non disassemblare, riparare o modicare il prodotto autonomamente.
Non inserire oggetti metallici o corpi estranei all’interno del prodotto.
Il prodotto deve essere installato da un tecnico specializzato.
Contattare Samsung Electronics per ulteriori dettagli.
[Казақ]
Бұл құрылғы өндірістік мақсаттар үшін арналған.
Құрылғыны үйлесімді Samsung дисплейінде орнатқаныңызға сенімді болыңыз.
(Бұл құрылғыны дербес қолдануға болмайды.)
Құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, жөндемеңіз немесе өзгертпеңіз.
Құрылғыға кез келген темір немесе басқа бөгде затта салмаңыз.
Құрылғыны кәсіби жаттыққан маман орнатқанына және жойғанына сенімді
болыңыз.
Мәліметтер алу үшін Samsung Electronics компаниясына хабарласыңыз.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық регламентіне сәйкес
қолданылады және осы өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға
арналмағанын және жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын
азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ сандық код
және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама материалының белгісімен
толықтырылуы мүмкін.
[Polski]
Produkt ma przeznaczenie przemysłowe.
Upewnij się, że produkt jest zainstalowany dla kompatybilnego wyświetlacza rmy
Samsung.
(Produkt nie może być wykorzystywany oddzielnie.)
Nie należy własnoręcznie demontować, naprawiać lub dokonywać zmian produktu.
Nie należy umieszczać na urządzeniu żadnych metalowych lub obcych przedmiotów.
Upewnij się, że produkt jest montowany i demontowany przez wyszkolonego
specjalistę.
Aby dowiedzieć się więcej, skontaktuj się z rmą Samsung Electronics.
[Português]
Este produto é para ns industriais.
Certique-se de que instala o produto num monitor Samsung compatível.
(O produto não pode ser utilizado independentemente.)
Não tente desmontar, reparar ou alterar o produto.
Não introduza objectos de metal ou substâncias estranhas no produto.
Certique-se de que o produto é instalado por um técnico prossional na instalação
e desinstalação.
Contacte a Samsung Electronics para mais informações.
[Русский]
Данное устройство предназначено для промышленного использования.
Устройство должно быть установлено на совместимый дисплей Samsung.
(Устройство нельзя использовать отдельно.)
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, разбирать или вносить
изменения в устройство.
Не вставляйте в устройство металлические или иные посторонние предметы.
Установка устройства должна выполняться специалистом по установке и
демонтажу.
Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю
Samsung Electronics.
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствии с
техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки»
005/2011 и указывает на то, что упаковка данного продукта не предназначена
для повторного использования и подлежит утилизации. Упаковку данного
продукта запрещается использовать для хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки.
Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде
цифрового и/или буквенного обозначения.
[Español]
Este producto es para uso industrial.
Asegúrese de instalar el producto en una pantalla Samsung compatible.
(Este producto no se puede utilizar por separado.)
No intente desmontar, reparar ni modicar el producto usted mismo.
No inserte ningún objeto metálico o extraño en el producto.
Asegúrese de que el producto lo instala y lo desinstala un profesional acreditado.
Póngase en contacto con Samsung Electronics para obtener toda la información.
[Svenska]
Den här produkten är till för industriella syften.
Se till att installera produkten på en kompatibel Samsung-skärm.
(Produkten kan inte användas separat.)
Montera inte isär, reparera inte och ändra inte produkten på egen hand.
För inte in några metallföremål eller främmande föremål i produkten.
Se till att produkten installeras av en fackman när det gäller installation och avinstallation.
Kontakta Samsung Electronics för information.
[Türkçe]
Bu ürün, endüstriyel kullanım içindir.
Ürünü uyumlu bir Samsung Ekranına taktığınızdan emin olun.
(Ürün tek başına kullanılamaz.)
Ürünü kendi başınıza parçalarına ayırmaya, onarmaya veya değiştirmeye çalışmayın.
Ürünün içine metal parçalar veya yabancı maddeler atmayın.
Ürünün, kurulum ve kaldırma ile ilgili eğitim görmüş profesyonel bir kişi tarafından
kurulduğundan emin olun.
Ayrıntılar için Samsung Electronics’e danışın.
[日本語]
この製品は業務用です。
対応するサムスン ディスプレイに製品を取り付けてください。
(この製品は単体では使用できません)
絶対にご自身で製品を分解、修理または改造しないでください。
金属や異物を製品の中に入れないでください。
この製品は、取り付けおよび取り外しの訓練を受けた専門技術者に取り付けても
らってください。
詳細については Samsung Electronics にお問い合わせください。
[简体中文]
本产品用于工业用途。
请确保将本产品安装到兼容的三星显示器。
(本产品不能单独使用。)
请勿尝试自行拆卸、修理或改装本产品。
切勿将任何金属物或异物插入到本产品。
请务必由接受过安装及卸载培训的专业人士安装本产品。
请联系三星电子以获取详细信息。
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
[繁體中文]
本產品適用於工業用途。
請務必將產品安裝在相容的三星顯示器上。
(本產品不可單獨使用。)
切勿企圖擅自拆卸、維修或改裝本產品。
切勿將任何金屬或外物插入本產品。
本產品必須由受過安裝和解除安裝訓練的專業人士進行安裝作業。
如需詳細資訊,請聯絡三星電子。
[한국어]
이 제품은 산업용 제품입니다.
반드시 호환 가능한 삼성전자의 일부 디스플레이 제품에 장착하여 사용하세요.
(단독으로는 사용할 수 없습니다.)
사용자 임의로 제품을 분리, 수리, 개조하지 마세요.
제품 속에 금속물이나 이물질을 넣지 마세요.
제품을 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게 맡기세요.
자세한 내용은 삼성전자로 문의하세요.
]ةيبرعلا[

.Samsung






[English]
MIC IN : Connect to a microphone.
AUDIO OUT : Connects to the audio of a source device
USB 2.0 : Connect to a USB device such as a USB keyboard, mouse,
memory, or digital camera.
USB 3.0 : Connect to a device that supports USB 3.0.
(Also compatible with a USB 2.0 device)
DP OUT : Connect the network box to a display device that supports
DP using the DP cable.
LAN : Connect to the Internet using a LAN cable.
POWER : Power on or off the network box.
[Bahasa Indonesia]
MIC IN : Hubungkan ke mikrofon.
AUDIO OUT : Menyambung ke audio perangkat sumber
USB 2.0 : Sambungkan ke perangkat USB, seperti keyboard USB,
mouse, memori, atau kamera digital.
USB 3.0 : Sambungkan ke perangkat yang mendukung USB 3.0.
(Kompatibel pula dengan perangkat USB 2.0)
DP OUT : Sambungkan kotak jaringan ke perangkat monitor
pendukung DP dengan kabel DP.
LAN : Sambungkan ke Internet dengan kabel LAN.
POWER : Menghidupkan atau mematikan kotak jaringan.
[Français]
MIC IN : Connexion à un microphone.
AUDIO OUT : Connexion au signal audio d’un périphérique source.
USB 2.0 : Connexion à un périphérique USB de type clavier USB,
souris, mémoire ou appareil photo numérique.
USB 3.0 : Connexion à un périphérique compatible USB 3.0.
(Également compatible avec un périphérique USB 2.0.)
DP OUT : Connexion du boîtier réseau à un périphérique d’afchage
qui prend en charge DP via le câble DP.
LAN : Connexion à Internet via un câble LAN.
POWER : Mise sous/hors tension du boîtier réseau.
[Deutsch]
MIC IN : Verbinden mit einem Mikrofon.
AUDIO OUT : Anschließen an den Audioausgang eines externen Gerätes
USB 2.0 : Zur Verbindung mit einem USB-Gerät, z. B. USB-Tastatur,
Maus, Speicherstick oder Digitalkamera.
USB 3.0 : Zur Verbindung mit einem Gerät, das USB 3.0 unterstützt
(auch kompatibel mit einem USB-2.0-Gerät)
DP OUT : Zur Verbindung der Netzwerkbox über das DP-Kabel mit
einem Anzeigegerät, das DP unterstützt
LAN : Zur Verbindung mit dem Internet über ein LAN-Kabel
POWER : Schaltet die Netzwerkbox ein und aus
[Magyar]
MIC IN : Csatlakoztasson mikrofont.
AUDIO OUT : Csatlakoztatás forráseszköz audiocsatlakozójához
USB 2.0 : Csatlakoztassa az USB eszközt, mint például USB
billentyűzet, egér, memória vagy digitális kamera.
USB 3.0 : Csatlakoztatás USB 3.0-t támogató eszközhöz.
(Kompatibilis az USB 2.0 eszközökkel is)
DP OUT : Csatlakoztassa a hálózati dobozt egy olyan
kijelzőeszközhöz, amely támogatja a DP-t, egy DP kábel
használatával.
LAN : Csatlakozás az internethez LAN kábellel.
POWER : A hálózati doboz be- és kikapcsolása.
[Italiano]
MIC IN : Collegamento a un microfono.
AUDIO OUT : Collega alla porta audio di un dispositivo sorgente
USB 2.0 : Consente di effettuare il collegamento a un dispositivo
USB, ad esempio una tastiera, un mouse, una memoria o
una fotocamera digitale USB.
USB 3.0 : Consente di effettuare il collegamento a un dispositivo
che supporta USB 3.0.
(Compatibile anche con un dispositivo USB 2.0)
DP OUT : Consente di effettuare il collegamento del box di rete a un
dispositivo di visualizzazione che supporta DP mediante il
cavo DP.
LAN : Consente di effettuare il collegamento a Internet
mediante un cavo LAN.
POWER : Consente di accendere o spegnere il box di rete.
[Казақ]
MIC IN : Микрофонға қосады.
AUDIO OUT : Қайнар көз құрылғының дыбысына қосылады.
USB 2.0 : USB пернетақтасы, тінтуір, жад немесе сандық камера
сияқты USB құрылғысына қосыңыз.
USB 3.0 : USB 3.0 қолдайтын құрылғыға қосыңыз.
(USB 2.0 құрылғымен де үйлесімді)
DP OUT : DP кабелінің көмегімен DP қолдайтын дисплей
құрылғысына қосыңыз.
LAN : Жергілікті желі кабелімен интернетке қосыңыз.
POWER : Желі қорабын қосыңыз немесе өшіріңіз.
[Polski]
MIC IN : Gniazdo podłączenia mikrofonu.
AUDIO OUT :
Do łączenia monitora z wyjściem audio urządzenia źródłowego.
USB 2.0 : Służy do podłączania urządzeń USB, takich jak klawiatura,
mysz, pamięć lub kamera cyfrowa.
USB 3.0 : Służy do podłączania urządzeń obsługujących standard
USB 3.0 (kompatybliny również z urządzeniami
obsługującymi standard USB 2.0)
DP OUT : Służy do podłączenia skrzynki sieciowej do wyświetlacza
obsługującego standard DP przy użyciu kabla DP.
LAN : Służy do łączenia się z Internetem za pomocą kabla LAN.
POWER : Służy do włączania lub wyłączania skrzynki sieciowej.
[Português]
MIC IN : Ligar a um microfone.
AUDIO OUT : Liga-se ao áudio de um dispositivo de entrada
USB 2.0 : Ligue um dispositivo USB, como um teclado, rato,
memória ou câmara digital USB.
USB 3.0 : Ligue um dispositivo que suporte USB 3.0.
(Também é compatível com dispositivos USB 2.0)
DP OUT : Ligue a caixa de rede a um dispositivo de visualização
que suporte DP utilizando o cabo DP.
LAN : Ligue à Internet com um cabo LAN.
POWER : Ligue ou desligue a caixa de rede.
[Русский]
MIC IN : Подключение микрофона.
AUDIO OUT : Подключение к аудиовходу устройства-источника
сигналов
USB 2.0 : Подключение к USB-устройству, такому как
клавиатура, мышь, запоминающее устройство или
цифровая камера USB.
USB 3.0 : Подключение к устройству, поддерживающему
интерфейс USB 3.0.
(Также совместим с устройством USB 2.0tnrh)
DP OUT : Подключение медиасервера к устройству
отображения, поддерживающему DP, с использованием
кабеля DP.
LAN : Подключение к Интернету по кабелю локальной сети.
POWER : Включение или выключение медиасервера.
[Español]
MIC IN : Conectar un micrófono.
AUDIO OUT : Conexión del audio de un dispositivo de origen
USB 2.0 : Conectar a un dispositivo USB como un teclado USB, un
ratón, una memoria o una cámara digital.
USB 3.0 : Conectar a un dispositivo compatible con USB 3.0.
(También compatible con dispositivos USB 2.0)
DP OUT : Conecte la caja de red a un dispositivo de visualización
compatible con DP mediante el cable DP.
LAN : Conectar a Internet mediante un cable LAN.
POWER : Encender o apagar la caja de red.
[Svenska]
MIC IN : Anslut till en mikrofon.
AUDIO OUT : Ansluter ljudet för källenheten
USB 2.0 : Anslut till en USB-enhet, till exempel ett USB-tangentbord,
en mus, ett USB-minne eller en digital kamera.
USB 3.0 : Anslut till en enhet som stöder USB 3.0.
(Även kompatibel med en USB 2.0-enhet)
DP OUT : Anslut nätverksboxen till en skärm som stöder DP med
DP-kabeln.
LAN : Anslut till Internet med en nätverkskabel.
POWER : Sätta på och stänga av nätverksboxen
[Türkçe]
MIC IN : Bir mikrofona bağlayın.
AUDIO OUT : Bir kaynak cihazın ses kısmına bağlanır
USB 2.0 : USB klavye, fare, bellek veya dijital kamera gibi bir USB
aygıtına bağlar.
USB 3.0 : USB 3.0’ı destekleyen bir aygıta bağlar.
(USB 2.0 aygıtıyla da uyumludur)
DP OUT : Ağ kutusunu DP kablosunu kullanarak DP’yi destekleyen
bir ekran aygıtına bağlar.
LAN : LAN kablosuyla İnternete bağlar.
POWER : Ağ kutusunu açar veya kapatır.
[日本語]
MIC IN : マイクと接続します。
AUDIO OUT : 入力信号デバイスの音声に接続する
USB 2.0 : USB キーボード、マウス、メモリ、またはデジタル カ
メラなどの USB デバイスを接続します。
USB 3.0 : USB 3.0 対応のデバイスに接続します。
(USB 2.0 デバイスにも対応しています)
DP OUT : DP ケーブルを使用して、ネットワーク ボックスを DP
対応のディスプレイ装置に接続します。
LAN : LAN ケーブルを使用してインターネットに接続します。
POWER : ネットワーク ボックスの電源をオンまたはオフにします。
[简体中文]
MIC IN : 连接麦克风。
AUDIO OUT : 连接到节目源设备的音频
USB 2.0 : 连接到 USB 键盘、鼠标、存储器或数码相机等 USB 设备。
USB 3.0 : 连接到支持 USB 3.0 的设备。
(也兼容 USB 2.0 设备)
DP OUT : 使用 DP 缆线将网络盒连接到支持 DP 的显示设备。
LAN : 使用 LAN 缆线连接到 Internet。
POWER : 打开或关闭网络盒的电源。
[繁體中文]
MIC IN : 連接至麥克風。
AUDIO OUT : 連接至訊號源裝置的音訊。
USB 2.0 : 連接至 USB 裝置,例如 USB 鍵盤、滑鼠、記憶體或數位
相機等。
USB 3.0 : 連接至支援 USB 3.0 的裝置。
(還與 USB 2.0 裝置相容)
DP OUT : 使用 DP 纜線將網路盒連接至支援 DP 的顯示裝置。
LAN : 使用 LAN 纜線連接至網際網路。
POWER : 開啟或關閉網路盒的電源。
[한국어]
MIC IN : 마이크를 연결할 때 사용합니다.
AUDIO OUT : 헤드폰이나 외부스피커로 소리를 내보낼 때 사용합니다.
USB2.0 : USB 키보드/마우스/메모리, 디지털 카메라 등 USB 장치를
연결할 때 사용하세요.
USB3.0 : USB 3.0을 지원하는 장치를 연결할 때 사용하세요.
(USB 2.0 장치와 호환가능)
DP OUT : DP 케이블로 네트워크 박스와 DP를 지원하는 디스플레이
장치를 연결할때 사용하세요.
LAN : LAN 케이블로 인터넷을 연결할 때 사용하세요.
POWER : 네트워크 박스를 ON/OFF 할때 사용하세요.
]ةيبرعلا[
 
 
USBUSB USB2.0
 USB3.0
)

.DPDP 
.LAN LAN

POWER
Network box
(PIM (Plug In Module)) /
Boîtier réseau
(PIM (Plug In Module))
Bracket /
Support
FFC Cable /
câble FFC
Screw x (M3 L6) 4EA /
Vis (M3 L6) 4EA
Screw x (M4 L6) 4EA /
Vis (M4 L6) 4EA
Installation on a perpendicular or indented wall / Installation sur une paroi perpendiculaire ou un mur en retrait
A Minimum 40 mm / Minimum 40 mm
B Minimum 70 mm / Minimum 70 mm
C Minimum 50 mm / Minimum 50 mm
D Minimum 50 mm / Minimum 50 mm
E
Ambient temperature: Under 35 °C / Température ambiante: 35 °C
Screw (M4 L8 B-Type) 4EA
(for DM*, DB*, DH* models only) /
Vis (M4 L8 B-Type) 4EA
(pour les modèles DM*, DB*, DH*
uniquement)
[English]
Allow at least the space specied in the image between the product and wall for
ventilation. Ensure that the ambient temperature is kept below 35 °C.
[Bahasa Indonesia]
Sediakan ruang antara produk dan dinding untuk ventilasi minimal seperti ditunjukkan
oleh gambar. Pastikan temperatur lingkungan terjaga di bawah 35 °C.
[Français]
Ménagez un espace minimum correspondant aux valeurs spéciées dans l’illustration
entre le produit et le mur pour garantir une bonne ventilation. Assurez-vous que la
température ambiante reste inférieure à 35 °C.
[Deutsch]
Zwischen dem Gerät und der Wand muss zur Belüftung mindestens der im Bild angegebene
Abstand eingehalten werden. Die Umgebungstemperatur muss unter 35 °C betragen.
[Magyar]
A szellőzés érdekében a készülék és a fal között legalább az ábrán előírt távolságot
kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a környezeti hőmérséklet 35 °C alatt maradjon.
[Italiano]
Per consentire la ventilazione è necessario lasciare tra il prodotto e la parete la distanza minima
indicata nell’immagine. Assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia inferiore a 35 °C.
[Казақ]
Желдету үшін, өнім мен қабырға арасында кем дегенде суретте көрсетілгендей орын
қалдырыңыз. Қоршаған орта температурасы 35 °C градустан төмен екеніне көз жеткізіңіз.
[Polski]
Między produktem a ścianą należy zostawić wolną przestrzeń, aby umożliwić wentylację, tak
jak pokazano na rysunku. Należy upewnić się, że temperatura otoczenia nie przekracza 35 °C.
[Português]
Deixe o espaço mínimo especicado na imagem entre o produto e a parede para efeitos
de ventilação. Certique-se de que a temperatura ambiente é mantida abaixo de 35 °C.
[Русский]
Оставьте расстояние для вентиляции между устройством и стеной не меньше,
чем указано на картинке. Температура воздуха должна быть не выше 35 °C.
[Español]
Para permitir una correcta ventilación, entre el producto y la pared debe dejar como mínimo el
espacio indicado en la imagen. Asegúrese de que la temperatura ambiente no supera los 35 °C.
[Svenska]
Lämna minst så mycket utrymme som anges i bilden mellan produkten och väggen
för ventilation. Se till att temperaturen i rummet inte stiger över 35 °C.
[Türkçe]
Havalandırma için ürün ve duvar arasında ilgili resimde belirtilen oranda boşluk
bırakın. Oda sıcaklığının 35 ºC’nin altında olması sağlanmalıdır.
[日本語]
通気のために、製品と壁との間には少なくとも図に示されている程度の隙間を空けてくださ
い。 周囲温度は常に 35 °C以下になるようにしてください。
[简体中文]
请确保本产品与墙壁之间的距离不小于图中所示距离,以便通风。
确保周围温度低于35 °C。
[繁體中文]
產品與牆面間需保持空間做為通風使用,空間距離至少應為圖片所指定的距離。
確保環境溫度保持在 35 °C以下。
[한국어]
통풍이 잘되도록 그림과 같이 벽면과 일정 거리 이상을 유지하고 주변 온도가
35 °C를 넘지 않게 하세요.
]ةيبرعلا[

35
(For India Only)
This product is RoHS compliant.
For more information on safe disposal and recycling visit our
website www.samsung.com/in or contact our Helpline numbers -
18002668282, 180030008282.
BN68-03137R.indb 1 2015-05-15 �� 4:25:12

¿Tiene alguna pregunta del "Samsung SBB-PB56E "?

Haga la pregunta que tiene sobre la marca Samsung SBB-PB56E aquí simplemente a otros propietarios de productos. Proporcione una descripción clara y completa del problema y de su pregunta. Cuanto mejor se describa su problema y su pregunta, más fácil será para los demás propietarios de la marca proporcionarle una buena respuesta.