Siemens MK82010

Siemens MK82010 manual

(1)
  • de Wichtige Ergänzung zur Bedienungsanleitung
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld
    bestimmt. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
    2000 m über Meereshöhe verwenden.
    Wichtige Sicherheitshinweise
    Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
    benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
    Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
    Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung
    fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem
    Gerät spielen.
    W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung
    auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden,
    um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei
    nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen
    oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
    W Verletzungsgefahr!
    Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt
    werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
    Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern sowie beim Leeren der
    Schüssel und beim Reinigen.
    W Verbrühungsgefahr!
    Vorsicht beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in das Gerät, da plötzlich heißer
    Dampf austreten kann.
    en Important addition to the instruction manual
    Intended use
    This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance
    indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
    Important safety information
    This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been
    given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
    and if they understand the hazards involved. Keep children away from the
    appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance.
    Do not let children play with the appliance.
    W Risk of electric shock and re!
    Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing
    a damaged power cord, in order to avoid hazards. After each use, whenever
    the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly,
    prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be
    disconnected from the mains.
    W Risk of injury!
    Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved during
    operation, the appliance must be switched o and disconnected from the
    mains. Care shall be taken when handling sharp cutting blades and emptying
    the bowl as well as during cleaning.
    W Risk of scalding!
    Care shall be taken while lling hot liquids in the appliance, as suddenly hot
    steam may escape.
    fr Addendum important à la notice d’utilisation
    Conformité d’utilisation
    Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et
    non professionnelle. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à
    température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
    Consignes de sécurité importantes
    Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées,
    à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de
    l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents
    à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de
    branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les
    enfants jouer avec l’appareil.
    W Risque de chocs électriques et d’incendie
    An d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer
    l’appareil, comme par exemple, procéder au remplacement d’un cordon
    d’alimentation endommagé. L’appareil doit toujours être débranché du secteur,
    après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
    monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
    W Risque de blessures!
    L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au
    changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en
    fonctionnement. Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au
    moment de vider le bol ainsi que lors du nettoyage.
    W Risque de brûlures !
    Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans l’appareil, car
    de la vapeur brûlante pourrait en jaillir subitement.
    it Importante integrazione per il manuale d’uso
    Uso corretto
    Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni
    private e in ambito domestico. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a
    temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
    Importanti avvertenze di sicurezza
    Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
    psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insucienti,
    purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state istruite sull’uso
    sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
    stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall'apparecchio e dal cavo di
    alimentazione e non devono utilizzare l'apparecchio. I bambini non devono
    giocare con l'apparecchio.
    W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
    Al ne di evitare pericoli, le riparazioni dell'apparecchio, come ad es. la
    sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solo dal nostro
    servizio assistenza clienti. L'apparecchio va sempre scollegato dalla corrente
    elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
    smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
    W Pericolo di lesioni!
    Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il funzionamento
    si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente.
    Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio alate, quando si
    svuota la ciotola e durante la pulizia.
    W Pericolo di scottature!
    Prestare attenzione quando si versano liquidi molto caldi nell’apparecchio,
    poiché può fuoriuscire improvvisamente vapore ad elevata temperatura.
    nl Belangrijke aanvulling op de gebruiksaanwijzing
    Bestemming van het apparaat
    Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke
    omgeving. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
    tot 2000 m boven de zeespiegel.
    Belangrijke veiligheidsinstructies
    Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
    geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
    indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van
    het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben
    begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden
    weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet
    met het apparaat spelen.
    W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
    Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
    vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd
    door onze Service. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
    aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
    van het net worden gescheiden.
    W Gevaar voor letsel!
    Voor het vervangen van toebehoren of extra onderdelen die tijdens de
    werking worden bewogen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van
    het net worden gescheiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe
    snijmessen, bij het leegmaken van de kom en bij het reinigen.
    W Risico van brandwonden!
    Wees voorzichtig bij het vullen van het apparaat met hete vloeistoen, omdat
    er plotseling hete stoom kan vrijkomen.
    da Vigtig tilføjelse til betjeningsvejledningen
    Bestemmelsesmæssig brug
    Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i
    hjemmet. Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
    maks. 2000 m over havets overade.
    Vigtige sikkerhedshenvisninger
    Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under
    opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået
    de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet og
    tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene
    apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn.
    W Fare for elektrisk stød og brandfare!
    Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget
    tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare.
    Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra
    strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
    W Fare for at komme til skade!
    Før udskiftning af tilbehørsdele eller ekstradele, der bevæges under driften,
    skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Vær forsigtig, når skarpe
    skæreknive håndteres, skålen tømmes og under rengøringen.
    W Fare for skoldning!
    Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker ned i apparatet, da varm damp
    pludselig kan slippe ud.
    no Viktig supplering til bruksanvisningen
    Korrekt bruk
    Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet skal
    kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke høyere enn 2000 meter
    over havet.
    Viktige sikkerhetsanvisninger
    Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap dersom de er
    under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert
    om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og
    tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke
    med apparatet.
    W Fare for elektrisk støt og brannfare
    Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet tilkoblingsledning, må
    kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår farer.
    Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før
    det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
    W Fare for skade!
    Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsdeler eller
    ekstrautstyr som beveges under bruk. Vær forsiktig når du bruker skarpe
    kniver, når du tømmer bollen og ved rengjøring.
    W Fare for skolding!
    Vær forsiktig når du fyller på varme væsker i apparatet, det kan plutselig
    slippes ut varm damp.
    sv Viktig komplettering till bruksanvisningen
    Användning för avsett ändamål
    Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten får bara användas
    inomhus vid rumstemperatur och inte på högre höjd än 2000 m över havsytan.
    Viktiga säkerhetsanvisningar
    Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska
    eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står
    under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen
    och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten
    och nätkabeln och låt dem inte manövrera apparaten. Låt inte barn leka med
    enheten.
    W Risk för elektrisk stöt och brand!
    Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har skadats och måste bytas, får
    bara utföras av vår kundtjänst för att undvika risker. Dra alltid ut nätkabeln ur
    uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före
    hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
    W Risk för personskador!
    Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste
    du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Var försiktig
    när du handskas med vassa knivblad, både när du tömmer skålen och vid
    rengöring.
    W Risk för skållning!
    Var försiktig när du fyller på varma vätskor i apparaten. eftersom het ånga
    plötsligt kan spruta ut.
    Tärkeä täydennys käyttöohjeeseen
    Määräyksenmukainen käyttö
    Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
    ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain sisätiloissa
    huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan
    yläpuolella.
    Tärkeitä turvallisuusohjeita
    Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
    kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos
    heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt
    heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset
    on pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta.
    Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
    W Sähköisku- ja palovaara!
    Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon,
    vain valtuutettu huoltoliike. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen
    käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
    puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
    W Loukkaantumisvaara!
    Katkaise laitteesta virta ja erota laite sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat
    varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. Muista olla
    varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat
    laitetta.
    W Palovammojen vaara!
    Varo, kun lisäät kuumia nesteitä laitteeseen. Laitteesta saattaa tulla kuumaa
    höyryä.
    es Suplemento importante de las instrucciones de uso
    Uso conforme a lo prescrito
    Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el
    aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por
    encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
    Indicaciones de seguridad importantes
    Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas,
    sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y/o de
    conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del
    uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello.
    Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación,
    además, no deben manejar el aparato. Impedir que los niños jueguen con el
    aparato.
    W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
    Para evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un
    cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. El
    aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada
    uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o
    limpieza y en caso de avería.
    W ¡Peligro de lesiones!
    Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante
    el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Prestar
    atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al vaciar y limpiar el
    recipiente de mezcla.
    W ¡Peligro de quemaduras!
    Prestar atención al llenar líquidos calientes en el aparato, dado que puede
    salir vapor caliente de repente.
    pt Complemento importante às instruções de utilização
    Utilização correta
    Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o
    aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m
    acima do nível do mar.
    Indicações de segurança importantes
    Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou
    conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como
    trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
    inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance
    de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho.
    W Perigo de choque elétrico e de incêndio!
    Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo elétrico
    danicado, só podem ser efetuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para
    se evitarem situações de perigo. Desligar o aparelho da corrente após cada
    utilização, sempre que que sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou
    limpar, e em caso de anomalia.
    W Perigo de ferimentos!
    Antes da troca de acessórios ou de peças adicionais que sejam deslocadas
    durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separá-lo da
    rede elétrica. Cuidado ao manusear lâminas de corte aadas, bem como ao
    esvaziar as tigelas e ao limpar.
    W Perigo de queimaduras!
    Cuidado ao deitar líquidos quentes no aparelho, pois pode formar-se vapor
    quente repentinamente.
    el Σημαντικό συμπλήρωμα στις οδηγίες χρήσης
    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
    Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό
    περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους,
    σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2.000 m πάνω από την
    επιφάνεια της θάλασσας.
    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
    Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες
    φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή
    ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
    ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη
    χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά
    από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να
    χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
    W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
    Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου καλωδίου
    σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
    την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Η
    συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη
    συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση
    σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος.
    W Κίνδυνος τραυματισμού!
    Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά
    τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται
    από το ηλεκτρικό δίκτυο. Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής
    καθώς και κατά το άδειασμα του μπολ και κατά τον καθαρισμό.
    W Κίνδυνος ζεματίσματος!
    Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στη συσκευή, επειδή μπορεί να
    διαφύγει ξαφνικά καυτός ατμός.
Siemens MK82010

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Siemens MK82010 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Siemens MK82010 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Siemens MK82010 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Procesadoras de alimentos y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Holandés, Noruego, Ucranio, Húngaro, Griego, Turco, Finlandés, Polaco, Ruso, Danés, Sueco, Italiano, Francia, Alemán, Arábica. ¿Tiene alguna pregunta sobre Siemens MK82010 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Siemens MK82010

General
Marca Siemens
Modelo MK82010
Producto Procesadora de alimentos
EAN 4242003635254
Idioma Español, Portugués, Inglés, Holandés, Noruego, Ucranio, Húngaro, Griego, Turco, Finlandés, Polaco, Ruso, Danés, Sueco, Italiano, Francia, Alemán, Arábica
Tipo de archivo PDF
Características
Capacidad del tazón 3.9L
Función de impulso
Velocidad variable
Número de velocidades -
Indicadores LED Poder
Interruptor de encendido/apagado integrado
Color del producto Blanco
Almacenamiento de cable
Longitud del cable 1.1m
Control de energía
Potencia 1000W
Voltaje de entrada AC 220 - 240V
Peso y dimensiones
Peso 5010g
Ancho 430mm
Profundidad 250mm
Altura 300mm
Contenido del embalaje
Tazones incluidos Mezcla
Batidor
Cuchillo universal
Material
Material del tazón -
Material de la carcasa De plástico

Preguntas frecuentes

A continuación, encontrarás las preguntas más frecuentes sobre el Siemens MK82010 .

¿Tu pregunta no está en la lista? Haz tu pregunta aquí

ManualPDF.es

¿Busca un manual? ManualPDF.es asegura que encontrará el manual que está buscando en un abrir y cerrar de ojos. Nuestra base de datos contiene más de 1 millón de manuales en PDF de más de 10.000 marcas. Cada día añadimos los últimos manuales para que siempre encuentres el producto que buscas. Es muy sencillo: simplemente escriba el nombre de la marca y el tipo de producto en la barra de búsqueda y podrá ver instantáneamente el manual de su elección en línea de forma gratuita.

ManualPDF.es

© Copyright 2020 ManualPDF.es. Todos los derechos reservados.

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más