Solac SH7097

Solac SH7097 manual

(1)
  • ESPAÑOL es
    INDICACIONES DE SEGURIDAD
    Este aparato pueden utilizarlo niños con
    edad de 8 años y superior y personas con
    capacidades físicas, sensoriales o
    mentales reducidas o falta de experiencia y
    conocimiento si se les ha dado la
    supervisión o instrucción apropiadas
    respecto al uso del aparato de una manera
    segura y comprenden los peligros que
    implica. Los niños no deben jugar con el
    aparato. La limpieza y el mantenimiento a
    realizar por el usuario no deben realizarlos
    los niños sin supervisión.
    Desenchufe el aparato siempre después de
    su uso y antes de desmontar o montar
    piezas y realizar cualquier tarea de
    mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
    también en caso de apagón. Cuando
    enchufe o desenchufe el aparato, debe
    estar desconectado.
    d
    No debe utilizar el secador de pelo
    cerca de bañeras, lavabos, duchas u
    otros recipientes que contengan
    agua. Si cayera al agua, NO intente
    cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
    No introduzca nunca el aparato en agua
    u otro líquido, ni en el lavavajillas. No
    permita que el aparato entre en
    contacto con el agua durante su
    limpieza. Evite posibles salpicaduras en
    el aparato o cable de conexión.
    Si utiliza el secador en el cuarto de baño,
    desenchúfelo después de su uso ya que la
    proximidad del agua puede presentar un
    peligro incluso cuando el secador está
    desconectado.
    Para una mayor protección
    complementaria, se recomienda instalar en
    el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
    de baño, un dispositivo de corriente
    diferencial residual (RCD) que no exceda
    de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
    Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
    al indicado podría ser peligroso.
    No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
    anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
    autorizado.
    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
    por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
    un peligro.
    No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
    Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
    indicado coincide con el de su hogar.
    No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
    tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
    No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
    No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
    Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
    b
    ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
    deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
    de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
    esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
    1 Descripción
    Ionizador
    La exclusiva tecnología iónica de SOLAC es capaz de generar un flujo de iones
    que es emitido directamente sobre el cabello, reduciendo el encrespamiento y
    la electricidad estática producidos por el calor.
    Salida de aire cerámica
    La salida de aire está recubierta con cerámica iónica que potencia la acción de
    los iones, cuidando al máximo el cabello.
    2 Utilización
    Z Este aparato está equipado con un termostato que regula la temperatura en
    caso de sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan bloqueadas).
    Si esto ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5 minutos. Elimine la
    causa del bloqueo y vuelva a conectar el aparato.
    Z Este aparato ha sido diseñado para secar, moldear e hidratar el cabello.
    Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que sus manos y el
    aparato están completamente secos.
    Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.
    1 Si lo desea, coloque el concentrador (8) o el difusor (9).
    Para ello, coloque el accesorio sobre la salida de aire (fig. 1)
    2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador de caudal de aire (6) en la
    posición deseada: 0-apagado, -velocidad mínima, -velocidad máxima (fig.
    2).
    3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):
    SENSE- calentamiento mínimo, - calentamiento medio, - calentamiento
    máximo.
    i
    Utilice la posición SENSE para dar al pelo una protección óptima . En esta
    posición puede proporcionar un caudal de aire potente pero a baja
    temperatura, sin dañar el cabello y asegurando un secado sin
    encrespamiento.
    4 Siga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.
    5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).
    6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de aire
    (6) en la posición 0.
    Uso del concentrador (8) (fug. 4)
    Z El concentrador de aire (8) le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto
    determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto liso o sobre el
    cepillo redondo para conseguir volumen.
    Uso del difusor (9)
    1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.
    2 Introduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor lentamente de forma
    circular (fig. 5).
    i Para un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la cabeza,
    de manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.
    Utilización del pulsador de aire frío (7)
    1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7) durante
    15 o 20 segundos para fijar el peinado conseguido.
    3 Limpieza y Conservación
    Z Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni
    productos abrasivos.
    1 Desenchufe el aparato.
    2 Utilice un paño seco.
    3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.
    Para ello gire con fuerza la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj y
    extraiga la tapa (3) hacia fuera (fig. 6).
    i El secador dispone de un filtro extraible que protege el sistema de flujo de aire
    de la suciedad y evita que el cabello sea succionado.
    4 Limpie el filtro y la tapa (3) con un cepillo pequeño.
    5 Coloque de nuevo el filtro y la tapa de entrada de aire (3) hasta fijarla
    adecuadamente en el cuerpo del secador.
    Z No utilice el secador sin el filtro y la tapa de entrada de aire colocados
    correctamente.
    1 Cuerpo principal
    2 Cable de conexión a la red
    3 Conjunto tapa de entrada de aire y filtro
    extraible
    4 Salida cerámica de aire ionizado
    5 Selector de temperatura (3 posiciones)
    6 Pulsador de puesta en marcha&
    regulador de caudal de aire
    (2 posiciones)
    7 Pulsador de aire frío
    8 Concentrador
    9Difusor
    ENGLISH en
    SAFETY INSTRUCTIONS
    This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and persons
    with reduced physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and understand
    the hazards involved. Children shall not
    play with the appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by children
    without supervision.
    • Always unplug the appliance after use and
    before installing or removing parts or
    performing any maintenance and cleaning
    tasks. Also unplug it in the event of a power
    cut. The appliance must be switched off
    when plugging it in or unplugging it.
    d
    Do not use the hair dryer near baths,
    washbasins, showers or other water
    containers. If it falls into water, do NOT
    try to pick it up. Unplug it immediately.
    Never submerge the appliance in water
    or any other liquids and do not put it in
    the dishwasher. Do not allow the
    appliance to come into contact with
    water during cleaning. Avoid splashing
    the appliance or the power cord.
    • When using the hairdryer in the bathroom,
    unplug it after use, since it is dangerous for
    the appliance to be near water, even when
    the hair dryer is switched off.
    For extra protection we recommend
    installing a residual current device (RCD)
    not exceeding 30mA in the electrical circuit
    supplying the bathroom. Ask your installer
    for advice.
    This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other
    than specified could be dangerous.
    Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the
    appliance, do not use it and take it to an authorised assistance service.
    If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer
    or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to
    prevent possible hazards.
    Do not use parts or accessories that have not been supplied or
    recommended by SOLAC.
    Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
    voltage matches your home voltage.
    Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the
    appliance by pulling on the plug, never on the cord.
    Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
    Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
    Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
    b
    IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance,
    NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN
    POINT or the waste collection centre closest to your home for
    processing. You will thus be helping to take care of the
    environment.
    1 Description
    Ioniser
    SOLAC’s exclusive ionic technology is capable of generating an ion flow
    that is emitted directly onto the hair, reducing the frizz and static electricity
    caused by the heat.
    Ceramic air outlet
    The air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of the
    ions, providing maximum haircare.
    2Use
    Z
    This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it
    from overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens,
    disconnect the device and wait for five minutes. Remove the cause of the
    obstruction, and switch the appliance back on.
    Z
    This appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.
    Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands
    and the appliance are completely dry.
    Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
    1 If you want, attach the concentrator (8) or the diffuser (9). To do so,
    install the accessory on the air outlet (fig. 1)
    2
    Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the
    desired position: =-off, -minimum speed, -maximum speed (fig. 2).
    3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):
    SENSE- minimum heat, - medium heat, - maximum heat.
    i Use the SENSE setting for optimal hair protection. This setting
    provides a strong but low-temperature air flow that causes no
    damage to the hair and dries it without frizz.
    4 Follow the drying instructions according to the accessory used.
    5 If you want air without heat, press the cold air button (7).
    6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.
    Using the concentrator (8) (fig. 4)
    Z
    The nozzle (8) allows you to direct the air flow to a specific point, for
    example to the roots for a straight effect, or onto a round brush for volume.
    Using the diffuser (9)
    1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.
    2 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with the
    diffuser (fig. 5).
    i For more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the
    head, so that the curl is kept tight while it dries.
    Using the cold air button (7)
    1 Once you have dried and set the shape of a hair section, press the
    cold air button (7) for 15 to 20 seconds to hold the style in place.
    3 Cleaning and Storage
    Z
    Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents,
    detergents or abrasive products.
    1 Unplug the appliance.
    2 Use a dry cloth.
    3 If the air intake becomes blocked, clean it.
    To do so, turn the cover counter-clockwise and pull the cover (3) off
    (fig. 6).
    i The hairdryer has a removable filter that protects the air flow system
    from dirt and prevents hair from being sucked in.
    4 Clean the filter and cover (3) using a small brush.
    5 Replace the air intake filter and cover (3), correctly attaching it to the
    body of the hairdryer.
    Z
    Do not use the hairdryer without the air intake filter and cover correctly
    attached.
    1 Main body
    2 Power cord
    3 Removable air intake cover and filter
    4 Ceramic ionised air outlet
    5 Temperature selector (3 settings)
    6 On/Off and airflow control
    button (2 settings)
    7 Cold air button
    8 Concentrator
    9 Diffuser
    FRANÇAIS fr
    INDICATIONS DE SÉCURITÉ
    Cet appareil peut être utilisé par les enfants
    de plus de 8 ans, par toute personne
    présentant un handicap physique,
    sensoriel ou psychique, ou par toute
    personne non familiarisée avec l’appareil
    mais l’utilisant de manière responsable et
    consciente des risques que suppose son
    utilisation, sous la supervision d’une autre
    personne ou en respectant les instructions
    d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec l’appareil. Les enfants ne
    doivent pas nettoyer et intervenir sur
    l’appareil sans la supervision d’un adulte.
    Débranchez toujours l’appareil après usage et
    avant de démonter ou de monter des pièces et
    d'effectuer toute opération d’entretien ou de
    nettoyage. Débranchez-le également en cas
    de panne de courant. Lorsque vous branchez
    ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
    position « arrêt ».
    d
    N’utilisez jamais le sèche-cheveux
    près d’une baignoire, un lavabo, une
    douche ou un autre récipient
    contenant de l’eau. S'il tombe dans
    l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
    Débranchez-le immédiatement. Ne
    mettez jamais l’appareil dans de l’eau
    ou dans un autre liquide, ni dans le lave-
    vaisselle. Ne permettez pas que
    l’appareil entre en contact avec l’eau
    lors du nettoyage. Evitez d'éclabousser
    l'appareil ou le cordon d'alimentation.
    Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la
    salle de bain, débranchez-le après l’usage,
    car la proximité de l’eau peut présenter un
    danger même si l’appareil est à l’arrêt.
    Pour plus de sécurité, il est recommandé
    d’installer sur le circuit électrique qui
    alimente la salle de bain un dispositif de
    courant différentiel résiduel (DDR) ne
    dépassant pas 30mA. Demandez conseil à
    un professionnel.
    Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non industriel.
    Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
    Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur
    l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
    fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié équivalent,
    afin d’éviter tout danger.
    N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
    SOLAC.
    Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage
    indiqué correspond à celui de votre logement.
    Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
    Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
    Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.
    Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en marche.
    Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
    b
    ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
    poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
    déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
    à la protection de l’environnement.
    1 Description
    Ioniseur
    La technologie ionique exclusive de SOLAC permet de générer un flux d’ions
    émis directement sur les cheveux, réduisant ainsi les frisottis et l’électricité
    statique générés par la chaleur.
    Sortie d’air en céramique
    La sortie d’air est recouverte de céramique ionique qui renforce l’action des ions
    en protégeant les cheveux de manière optimale.
    2 Utilisation
    Z Cet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température en cas de
    surchauffe (si l’entrée ou la sortie d’air sont bloquées). Si cela se produit,
    débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause du blocage
    puis rallumez l'appareil.
    Z Cet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
    Avant de brancher l’appareil au secteur, assurez-vous que vos mains et
    l’appareil sont bien secs.
    Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
    1 Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (8) et le diffuseur (9). À cette fin,
    fixez l’accessoire au niveau de la sortie d’air (fig. 1)
    2 Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6) sur la position
    souhaitée : 0-éteint, -vitesse minimale, -vitesse maximale (fig. 2).
    3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig. 3) :
    SENSE- chauffage minimum, - chauffage intermédiaire, - chauffage
    maximum.
    i Utilisez la position SENSE pour une protection optimale des cheveux. Cette
    position génère un débit d’air puissant à basse température, qui protège les
    cheveux et les sèche sans les friser.
    4 Référez-vous aux instructions de séchage en fonction de l’accessoire utilisé.
    5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid (7).
    6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le régulateur de débit
    d’air (6) sur la position O.
    Utilisation du concentrateur (8) (fig. 4)
    Z Le concentrateur d’air (8) vous permettra d’orienter le flux d’air sur un point
    précis, par exemple sur la racine pour obtenir un effet lisse ou sur la brosse
    ronde pour obtenir du volume.
    Utilisation du diffuseur (9)
    1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel habituel.
    2 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le diffuseur de
    manière circulaire (fig. 5).
    i Pour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près possible
    de la tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que l’appareil la sèche.
    Utilisation du bouton d’air froid (7)
    1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur la touche d’air froid
    (7) pendant 15 à 20 secondes pour un résultat parfait.
    3 Nettoyage et entretien
    Z Ne nettoyer l’appareil que lorsqu’il est froid. N’utilisez pas de solvants, de
    détergents ni de produits abrasifs.
    1 Débranchez l’appareil.
    2 Utilisez un chiffon sec.
    3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la.
    Pour ce faire, faites tourner le cache (3) dans le sens contraire à celui des
    aiguilles d’une montre et retirez-le (fig. 6).
    i Le sèche-cheveux est équipé d’un filtre amovible qui protège le système de
    flux d’air contre les impuretés et évite d’aspirer les cheveux.
    4 Nettoyez le filtre et le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.
    5 Replacez le filtre et le cache d’entrée d’air (3) jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés
    sur la structure du sèche-cheveux.
    Z N’utilisez pas le sèche-cheveux si le filtre et le cache d’entrée d’air ne sont pas
    correctement positionnés.
    1 Corps principal
    2 Cordon d’alimentation
    3 Ensemble de cache d’entrée d’air et
    filtre amovible
    4 Sortie en céramique d’air ionisé
    5 Sélecteur de température (3 positions)
    6 Touche de mise en marche et
    régulateur du débit d’air soufflé
    (2 positions)
    7 Touche d’air froid
    8 Concentrateur
    9 Diffuseur
    DEUTSCH de
    SICHERHEITSHINWEISE
    Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
    sowie Personen mit eingeschränkten
    körperlichen, sensorischen oder geistigen
    Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
    Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
    sofern die Verwendung unter Aufsicht oder
    der entsprechenden Anleitung einer
    sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
    und sie über die möglichen Gefahren
    aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät
    nicht als Spielzeug verwenden. Die
    benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung
    darf nicht von Kindern ohne entsprechende
    Aufsicht vorgenommen werden.
    Trennen Sie das Gerät nach dem
    Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
    Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
    Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
    Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
    trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
    sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
    oder vom Netz trennen.
    d
    Der Haartrockner darf nicht in der Nähe
    von Badewannen, Waschbecken,
    Duschen oder sonstigen Behältern mit
    Wasser verwendet werden.
    Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein,
    versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen.
    Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das
    Gerät nicht in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
    Spülmaschine reinigen. Während der
    Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in
    Berührung kommen
    . Schützen Sie das Gerät
    bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
    Ziehen Sie nach der Verwendung den
    Netzstecker, wenn Sie den Haartrockner im Bad
    benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei
    ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr dar.
    Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die
    Installation einer
    Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
    einem Bemessungsstrom von maximal 30mA
    im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt.
    Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.
    • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
    gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann
    gefährlich sein.
    Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
    Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten
    Kundendienst.
    Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
    einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
    werden, um Gefahren zu vermeiden.
    Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
    Zubehör.
    Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene
    Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
    Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
    Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
    Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
    Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
    Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
    feuchtes Tuch.
    b
    ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
    sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
    Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
    Beitrag zum Umweltschutz.
    1 Beschreibung
    Ionisator
    Die exklusive Ionentechnologie von SOLAC erzeugt einen Ionenfluss, der direkt
    auf das Haar gerichtet wird, und vermindert so hitzebedingte Kräuselungen sowie
    statische Aufladung.
    Keramische Luftdüse
    Die Luftdüse ist mit Ionenkeramik (Turmalin) beschichtet, welche die Ionenwirkung
    verstärkt und maximalen Haarschutz bietet.
    2 Verwendung
    Z Dieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur regelt,
    ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in diesem
    Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie die
    Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.
    Z Dieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydrieren des Haares vorgesehen.
    Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass Ihre
    Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.
    Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.
    1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (8) oder den Diffusor (9) auf. Setzen
    Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Luftaustritt auf (Abb. 1)
    2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den Luftstromregler
    (6) auf die gewünschte Stufe: 0 -Aus,
    -Min.,
    -Max. (Abb. 2).
    3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb. 3):
    SENSE – niedrigste Temperatur, – mittlere Temperatur, – höchste
    Temperatur.
    i
    Verwenden Sie die Einstellung SENSE für den optimalen Haarschutz. In dieser
    Position sorgt ein starker Luftstrom bei niedriger Temperatur dafür, dass das Haar
    nicht beansprucht wird und Kräuselungen beim Trocknen vermieden werden.
    4 Befolgen Sie die Anweisungen zum Trocknen des Haares je nach verwendetem
    Zubehörteil.
    5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).
    6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf O.
    Verwendung der Zentrierdüse (8) (Abb. 4)
    Z Mit der Zentrierdüse (8) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte Haarpartie
    richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die Rundbürste für
    fülliges Volumen.
    Verwendung des Diffusoraufsatzes (9)
    1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel auf.
    2 Legen Sie die Haare auf den Diffusor und bewegen Sie diesen langsam in
    kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).
    i r definiertere Locken halten Sie den Diffusor so nahe wie möglich an die
    Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.
    Verwendung der Kaltlufttaste (7)
    1 Nach dem Trocknen und Formen der Strähne schalten Sie zum Fixieren der Frisur
    ca. 15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.
    3 Reinigung und Aufbewahrung
    Z Das Gerät muss vor jeder Reinigung vollständig ausgekühlt sein. Keine
    Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
    1 Gerät vom Netz trennen.
    2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.
    3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn.
    Dazu drehen Sie die Kappe kräftig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie ab
    (3) (Abb. 6).
    i Der Haartrockner verfügt über einen abnehmbaren Filter, der das
    Luftstromsystem vor Verschmutzungen schützt und verhindert, dass Haare
    eingesaugt werden.
    4 Reinigen Sie den Filter und die Kappe (3) mit einer kleinen Bürste.
    5 Setzen Sie den Filter und die Lufteintrittsabdeckung (3) wieder so auf, dass sie
    richtig einrasten.
    Z Verwenden Sie den Haartrockner niemals ohne den Filter und die korrekt
    aufgesetzte Abdeckung des Lufteintritts.
    PORTUGUÊS pt
    INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
    Este aparelho pode ser utilizado por
    crianças com 8 anos de idade e mais, e
    pessoas com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
    1 Gehäuse
    2 Netzkabel
    3 Einheit bestehend aus
    Lufteintrittsabdeckung und
    abnehmbarem Filter
    4 Keramischer Ionenaustritt
    5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)
    6 EIN-Taste u.
    Luftstromregler (2 Stufen)
    7 Taste für Kaltluft
    8 Zentrierdüse
    9 Diffusoraufsatz
    experiência e conhecimento se forem
    vigiadas ou receberem instruções
    adequadas relativamente à utilização do
    aparelho de uma forma segura e que
    compreendem os perigos que implica. As
    crianças não devem brincar com o aparelho.
    A limpeza e a manutenção não devem ser
    realizadas por crianças sem vigilância.
    Desligue o aparelho sempre depois da
    utilização e antes de desmontar ou montar
    peças e realizar qualquer tarefa de
    manutenção ou limpeza. Desligue-o
    também em caso de corte de energia.
    Quando ligar ou desligar o aparelho da
    tomada, deve estar desligado.
    d
    Não deve utilizar o secador de cabelo
    perto de banheiras, lavatórios, duches ou
    outros recipientes que contenham água.
    Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
    Desligue-o imediatamente. Não coloque
    nunca o aparelho na água ou em outro
    líquido, nem no lava-loiça. Não permita que
    o aparelho esteja em contacto com a água
    durante a sua limpeza. Evite possíveis
    salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.
    Se utilizar o secador na casa de banho,
    desligue-o depois de utilizá-lo, uma vez que a
    proximidade da água representa um perigo,
    inclusive quando o secador está desligado.
    Para uma maior protecção complementar,
    recomendamos que se instale no circuito
    eléctrico que alimenta a casa de banho um
    dispositivo de corrente diferencial residual
    (DDR) que não exceda 30mA. Solicite
    conselho a um instalador.
    Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
    utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
    Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
    anomalia no aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência
    autorizado.
    Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
    pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualificado com o fim de
    evitar riscos.
    Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
    pela SOLAC.
    Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
    com a da residência.
    Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
    tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
    Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
    Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
    Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
    b
    ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
    caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
    resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
    forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
    1 Descrição
    Ionizador
    A tecnologia iónica exclusiva da SOLAC é capaz de gerar um fluxo de iões que é
    emitido directamente sobre o cabelo, reduzindo o encrespamento e a electricidade
    estática produzidos pelo calor.
    Saída de ar em cerâmica
    A saída de ar está coberta com cerâmica iónica que potencia a acção dos iões,
    cuidando ao máximo o cabelo.
    2 Utilização
    Z Este aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em caso
    de sobreaquecimento (caso a entrada ou a saída de ar estejam bloqueadas).
    Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada a causa do
    bloqueio, volte a ligar o aparelho.
    Z Este aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabelo.
    Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos e o
    aparelho estejam completamente secos.
    Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.
    1 Se desejar, coloque o concentrador (8) ou o difusor (9). Para isso, coloque o
    acessório na saída de ar (fig. 1)
    2
    Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador de caudal de ar (6) na posição
    desejada: 0- desligado, -velocidade mínima, -velocidade máxima (fig. 2).
    3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):
    SENSE- aquecimento mínimo, - aquecimento médio, - aquecimento máximo.
    i
    Utilize a posição SENSE para dar ao cabelo uma protecção óptima. Nesta posição
    pode proporcionar um caudal de ar potente, mas a baixa temperatura, sem
    danificar o cabelo e assegurando uma secagem sem encrespamento.
    4 Siga as indicações de secagem segundo o acessório utilizado.
    5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).
    6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar (6) na
    posição O.
    Uso do concentrador (8) (fig. 4)
    Z O concentrador de ar (8) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um determinado
    ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou para uma escova
    redonda para conseguir volume.
    Uso do difusor (9)
    1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.
    2 Introduza o cabelo dentro do difusor. Mova o difusor lentamente, de forma circular (fig. 5).
    i Para uns caracóis mais definidos, aproxime o difusor o máximo possível da
    cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.
    Utilização do botão de ar frio (7)
    1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou 20
    segundos para fixar o penteado conseguido.
    3 Limpeza e Conservação
    Z Limpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes, detergentes
    e nem produtos abrasivos.
    1 Desligue o aparelho.
    2 Utilize um pano seco.
    3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza.
    Para isso, rode com força a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
    e tire a tampa (3) para fora (fig. 6).
    i O secador dispõe de um filtro extraível que protege o sistema de fluxo de ar de
    sujidade e evita que o cabelo seja sugado.
    4 Limpe o filtro e a tampa (3) com uma escova pequena.
    5 Coloque novamente o filtro e a tampa de entrada de ar (3) até a fixar
    adequadamente no corpo do secador.
    Z Não utilize o secador
    sem o filtro e a tampa de entrada de ar
    correctamente
    colocados
    .
    ITALIANO it
    INDICAZIONI DI SICUREZZA
    Questo apparecchio può essere utilizzato
    da bambini di età superiore agli otto anni, da
    persone inesperte o con capacità fisiche,
    sensoriali o mentali compromesse solo in
    presenza di adeguata supervisione o se
    adeguatamente istruiti in merito all’uso in
    condizioni di sicurezza, e se in grado di
    comprendere i pericoli connessi all’uso.
    Non permettere ai bambini di giocare con
    l’apparecchio. I bambini possono occuparsi
    della pulizia e manutenzione solo in
    presenza di un adulto.
    Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
    dopo l'uso e prima di rimuovere o aggiungervi
    componenti ed eseguire attività di
    manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in
    caso di spegnimento improvviso. Spegnere
    l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
    dalla rete elettrica.
    d
    Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a
    vasche, lavabi, docce o altri recipienti
    che contengono acqua.
    Se cade in acqua, NON provare a
    1 Corpo principal
    2 Cabo de ligação à corrente
    3 Conjunto tampa de entrada de ar e filtro
    extraível
    4 Saída em cerâmica de ar ionizado
    5 Selector de temperatura (3 posições)
    6 Botão para ligar e regular o caudal do
    ar (2 posições)
    7 Botão de ar frio
    8 Concentrador
    9 Difusor
    prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
    Non immergere mai l'apparecchio in
    acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
    L'apparecchio non deve entrare in
    contatto con acqua quando viene pulito.
    Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio
    o sul cavo di connessione.
    Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno,
    scollegarlo dalla rete elettrica dopo l'uso,
    poiché la vicinanza dell'acqua può
    rappresentare un pericolo anche quando
    l'apparecchio è spento.
    Per una maggiore protezione si consiglia di
    installare nel circuito elettrico di
    alimentazione del bagno un dispositivo di
    corrente differenziale residua (RCD) che
    non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il
    parere di un installatore.
    Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È pericoloso
    utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
    Non apportare modifiche né riparazioni di alcun tipo all'apparecchio. In presenza di
    qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di
    assistenza autorizzato.
    Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
    servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
    Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
    Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione
    riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
    Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
    tirando la spina, mai il cavo.
    Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
    Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
    Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
    b
    ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
    Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
    possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
    tutela dell'ambiente.
    1 Descrizione
    Ionizzatore
    L’esclusiva tecnologia di SOLAC genera un flusso di ioni che viene emesso
    direttamente sui capelli per ridurre l’effetto crespo e l'elettricità statica prodotti dal calore.
    Uscita dell'aria in ceramica
    L'uscita dell'aria è rivestita in ceramica ionica, che potenzia l'azione degli ioni
    rispettando al massimo il capello.
    2 Utilizzo
    Z Questo apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso di
    surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria risultano
    ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti. Eliminata la
    causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.
    Z L'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratare i capelli.
    Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che le proprie mani e
    l'apparecchio siano completamente asciutti.
    Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
    1 Installare il concentratore (8) o il diffusore (9) in base alle preferenze. A tal fine,
    inserire l'accessorio sulla bocchetta di uscita dell'aria (fig. 1).
    2
    Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione del flusso
    d'aria (6) sulla posizione desiderata: 0 (spento), (velocità minima) o (velocità
    massima) (fig. 2).
    3 Portare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3):
    SENSE (riscaldamento minimo), (riscaldamento medio) o (riscaldamento massimo).
    i
    Usare la posizione SENSE per proteggere al meglio i capelli. In questa posizione
    l’asciugacapelli emette un getto d’aria potente, ma a bassa temperatura, che non
    danneggia i capelli e garantisce un’asciugatura senza effetto crespo.
    4 Seguire le indicazioni per l'asciugatura in base all'accessorio utilizzato.
    5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).
    6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di regolazione del
    flusso d'aria (6) sulla posizione O.
    Uso del concentratore (8) (fig. 4)
    Z Il concentratore di aria (8) consentirà di orientare il flusso dell'aria su un punto
    specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio, oppure sulla
    spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.
    Uso del diffusore (9)
    1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.
    2 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con movimenti
    circolari (fig. 5).
    i Per un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa, in
    modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.
    Uso del pulsante per l'aria fredda (7)
    1 Una volta asciugata e fissata la forma della ciocca, premere il pulsante dell'aria
    fredda (7) per 15 o 20 secondi per fissare la piega.
    3 Pulizia e conservazione
    Z Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi, detergenti o
    prodotti abrasivi.
    1 Scollegare l'apparecchio.
    2 Servirsi di un panno asciutto.
    3 Se l'ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo.
    A tal fine, ruotare con forza il coperchio in senso antiorario e tirare il coperchio (3)
    verso l'esterno (fig. 6).
    i L’asciugacapelli ha un filtro estraibile che protegge il sistema di passaggio
    dell’aria dalle impurità ed evita che i capelli possano essere risucchiati.
    4 Pulire il filtro e il coperchio (3) con una spazzolina.
    5 Posizionare di nuovo il filtro e il coperchio di ingresso dell'aria (3) fino a fissarli
    correttamente al corpo dell'asciugacapelli.
    Z Non utilizzare l'asciugacapelli senza il filtro e il coperchio di ingresso dell'aria
    posizionati correttamente.
    NEDERLANDS nl
    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    Dit apparaat mag alleen door kinderen
    ouder dan acht jaar en door personen met
    lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
    beperkingen, of met een gebrek aan
    ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
    voor het gebruik van dit apparaat onder
    toezicht staan of passende aanwijzingen
    hebben gekregen voor het veilige gebruik
    van dit apparaat en zij de mogelijke
    gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
    kinderen nooit met dit apparaat spelen.
    Door de gebruiker te verrichten reiniging en
    onderhoud mag in geen geval door
    kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
    niet onder toezicht staan.
    Trek altijd na gebruik de stekker uit het
    stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
    verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
    reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
    verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval
    uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact
    doet, dient het apparaat uit te staan.
    d
    De haardroger mag niet in de
    nabijheid van badkuipen, wasbakken,
    douches of teilen, emmers e.d. met
    water erin gebruikt worden.
    Probeer als hij in het water valt IN GEEN
    GEVAL hem eruit te pakken. Haal
    meteen de stekker uit het stopcontact.
    Dompel dit apparaat niet in water of in
    andere vloeistoffen onder en stop het
    evenmin in de vaatwasser. Laat dit
    apparaat bij het reinigen niet met water in
    aanraking komen.
    Vermijd spetters op het
    apparaat en het netsnoer.
    Haal als u de haardroger in de badkamer
    gebruikt de stekker uit het stopcontact omdat
    de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn,
    zelfs wanneer het apparaat uit staat.
    Voor een nog veiliger gebruik van het
    apparaat raden we aan de stroomtoevoer
    1 Corpo principale
    2 Cavo di alimentazione
    3 Gruppo coperchio di ingresso dell’aria e
    filtro estraibile
    4 Uscita aria ionizzata rivestita in ceramica
    5 Selettore di temperatura (3 posizioni)
    6 Pulsante di avviamento e regolatore
    del flusso d'aria (2 posizioni)
    7 Pulsante dell'aria fredda
    8 Concentratore
    9 Diffusore
    naar de badkamer te voorzien van een
    aardlekschakelaar met een
    uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA.
    Vraag uw installateur om advies.
    Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
    gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
    Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
    apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
    brengen.
    Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
    vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
    Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
    aanbevolen zijn.
    Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
    overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
    Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
    stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
    Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
    Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
    Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt.
    b
    LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN
    GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
    dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
    aan het behoud van het milieu.
    1 Beschrijving
    Ionisator
    Deze geavanceerde technologie van SOLAC wekt een ionenstroom op die
    rechtstreeks op het haar wordt uitgestoten. Daardoor gaat het haar minder kroezen
    en wordt het minder statisch als gevolg van de warmte.
    Keramische blaasuitgang
    De blaasuitgang is bekleed met ionisatiekeramiek, dat de werking van de ionen
    versterkt waardoor het haar optimaal verzorgd wordt.
    2Gebruik
    Z Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt ingeval van
    oververhitting (als de luchtinlaat of blaasuitgang geblokkeerd raken). Als dit
    gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 minuten. Verhelp de oorzaak van de
    blokkering en zet het apparaat weer aan.
    Z Dit apparaat is ontworpen om het haar te drogen, vorm te geven en te bevochtigen.
    Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en het
    apparaat helemaal droog zijn:
    Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.
    1 Breng als u dat wilt de blaasmond (8) of de luchtverspreider (9) aan. Zet daarvoor
    het hulpstuk op de luchtuitgang (afb. 1)
    2
    Steek de stekker in het stopcontact en zet de blaaskrachtregelaar (6) in de gewenste
    stand: 0 - uit, - minimumsnelheid, - maximumsnelheid (afb. 2).
    3 Zet de temperatuurkeuzeknop (5) in de gewenste stand (afb. 3):
    SENSE- lage temperatuur, - gemiddelde temperatuur, -
    maximumtemperatuur.
    i
    Gebruik de stand SENSE om het haar optimaal te beschermen. Deze stand zorgt
    voor een krachtige luchtstroom met een lage temperatuur, zodat het haar niet
    beschadigd raakt en het haar droogt zonder dat het gaat kroezen.
    4 Volg de aanwijzingen voor het föhnen met het gekozen hulpstuk.
    5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).
    6 Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar (6) in
    de stand O.
    De blaasmond gebruiken (8) (afb. 4)
    Z Met de blaasmond (8) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt richten, b.v. op
    de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel voor meer volume.
    De luchtverspreider gebruiken (9)
    1 Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.
    2 Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam cirkelende
    bewegingen (afb. 5).
    i Voor een meer gemarkeerde krul de diffuser zo dicht mogelijk bij het hoofd
    houden, zodat de krul aangedrukt blijft tijdens het drogen.
    Drukknop voor koude lucht (7)
    1 Nadat de haarlok gedroogd is en in de gewenste vorm is gebracht, drukt u 15 tot 20
    seconden lang op de drukknop voor koude lucht (7) voor een perfect resultaat.
    3 Reiniging en onderhoud
    Z Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-, schoonmaak-
    of schuurmiddelen.
    1 Trek de stekker uit het stopcontact.
    2 Gebruik voor het reinigen een droge doek.
    3 Als de luchtinlaat geblokkeerd is, maak deze dan schoon.
    Draai hiervoor het beschermkapje van de luchtinlaat naar links (tegen de wijzers
    van de klok in) en trek het kapje (4) naar buiten toe (afb. 6).
    i De haardroger heeft een uitneembare filter die het blaassysteem beschermt
    tegen vuil en voorkomt dat het haar in de droger wordt gezogen.
    4 Reinig de filter en het kapje (3) met een klein borsteltje.
    5 Zet het beschermkapje met de filter (3) terug op de haardroger en druk het aan
    totdat het goed vastzit.
    Z Gebruik de haardroger niet zonder dat de filter en het beschermkapje op de juiste
    manier op de haardroger vastzitten.
    1Romp
    2 Netsnoer
    3 Beschermkapje met uitneembare filter
    4 Keramische uitgang voor geïoniseerde lucht
    5 Temperatuurkeuzeknop (3 standen)
    6 Drukknop voor aan/uit en
    blaaskrachtregeling (2 standen)
    7 Drukknop voor koude lucht
    8 Blaasmond
    9 Diffuser
    DESPLEGABLE_SH7097.fm Page 1 Friday, May 27, 2011 8:58 AM
Solac SH7097

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Solac SH7097 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Solac SH7097 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Solac SH7097 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Secadores y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 6.8. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Holandés, Alemán, Francia, Italiano, Polaco, Rumano, Eslovaco, Húngaro, Croata. ¿Tiene alguna pregunta sobre Solac SH7097 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Solac SH7097

Marca Solac
Modelo SH7097
Producto Secador
EAN 8414636107743
Idioma Español, Portugués, Inglés, Holandés, Alemán, Francia, Italiano, Polaco, Rumano, Eslovaco, Húngaro, Croata
Tipo de archivo PDF
Control de energía
Potencia 2200W
Voltaje de entrada AC 220-240V
Desempeño
Función de disparo frío
Función iónica
Número de velocidades 2
Ajuste de calefacción 3
Filtrado
Sistema de calefacción de cerámica
Diseño
Color del producto Rosa
Material de la carcasa De plástico
Mango plegable
Para colgar
Tipo de colgador Anilla para colgar
-
Contenido del embalaje
Boquilla concentradora
Difusor de la boquilla

Manuales de productos relacionados

Secador Solac

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más