Sony ICF-C205 manual

Sony ICF-C205
(1)
  • número de páginas: 2
  • Tipo de archivo: PDF
  • ICF-C205_7CET [GB,FR,DE,ES,PL,CZ,HU,SK,RU] 2-671-900-63 (1)ICF-C205_7CET [GB,FR,DE,ES,PL,CZ,HU,SK,RU] 2-671-900-63 (1)Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesInstrukcja obsługiNávod k obsluze (na odwrocie)Használati útmutató (a hátoldalon)Návod na používanie (zadná strana)Инcтpyкция по экcплyaтaции (обpaтнaя cтоpонa)Інcтpyкції з eкcплyaтaції (звоpотний бік)
    © 2006 Sony Corporation Printed in China
    2-671-900-63 (1)

    FM/AM Clock Radio

    Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
    Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
    Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
    Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
    Dream Machine jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
    Dream Machine je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
    A Dream Machine a Sony Corporation védjegye.
    Dream Machine je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation.
    Dream Machine - товapный знaк коpпоpaции Sony.
    Dream Machine є товapним знaком Sony Corporation.

    ICF-C205

    TUNING
    AM
    SNOOZE / SLEEP OFF
    FM
    BAND
    VOLUME
    MAX MIN
    H M
    TIME SET
    CLOCK
    BUZZER
    RADIO
    ALARM MODE
    OFF
    RADIO ON
    ALARM SLEEP
    AC power cordCordond’alimentationsecteurNetzkabelCable dealimentación de CAPrzewód zasilającyprądu zmiennegoFM wire aerialAntenne fil FMUKW-DrahtantenneAntena monofilarde FMAntenaprzewodowa FMThere is a tactile dot besideVOLUME to show the direction toturn up the volume.Un point tactile, situé à côté de lamolette VOLUME, indique le sensdans lequel il faut tourner pouraugmenter le volume.Neben dem LautstärkereglerVOLUME befindet sich einfühlbarer Punkt. Dieser gibt dieRichtung an, in der man dieLautstärke erhöht.Al lado de la tecla del VOLUMEhay un punto táctil que muestra elsentido para subir el volumen.Obok regulatora VOLUMEznajduje się wypukły punktwskazujący kierunek zwiększaniagłośności.
    A
    Polski
    OSTRZEŻENIE
    Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
    prądem elektrycznym, nie należy narażać
    tego urządzenia na działanie deszczu ani
    wilgoci.
    Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
    otwierać obudowy urządzenia. Naprawy
    należy zlecać wyłącznie osobom
    wykwalifikowanym.
    Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
    zamkniętej, takiej jak regał na książki lub
    zabudowana szafka.
    Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
    prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
    obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
    Urządzenie należy podłączyć do łatwo
    dostępnego gniazda zasilania. W przypadku
    zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
    działaniu urządzenia, należy natychmiast
    odłączyć je od gniazda zasilania.
    Funkcje
    Zielony wyświetlacz LED o wysokości 0,7 cala
    Pojedynczy alarm
    Rezerwowe zasilanie z baterii 6F22
    (nieznajdującej się w wyposażeniu) umożliwia
    nieprzerwane działanie zegara podczas przerw
    w dopływie prądu.
    Instalowanie baterii
    Aby zegar mógł zawsze wskazywać prawidłowy
    czas, w urządzeniu Dream Machine musi
    znajdować się jedna bateria 6F22 (nie należy do
    wyposażenia). Bateria umożliwia działanie
    zegara podczas przerw w dopływie prądu.
    Przed rozpoczęciem ustawiania czasu w
    urządzeniu Dream Machine należy włożyć
    baterię, zwracając uwagę na prawidłowe
    ustawienie biegunów.
    Wkładanie baterii(zob. rys. A-1)
    Podłącz baterię, zwracając uwagę na
    prawidłowe ustawienie biegunów, a następnie
    włóż ją do komory baterii, tak aby się
    zatrzasnęła.
    Wyjmowanie baterii(zob. rys. A-2)
    Odwróć urządzenie i popchnij baterię, tak by
    wysunęła się z komory.
    Po wystąpieniu przerwy w dopływie prądu
    wskazywana godzina może być nieprawidłowa
    (zegar może spóźniać się lub przyspieszać
    około 10 minut w ciągu godziny).
    Kiedy należy wymieniać baterię
    Aby sprawdzić stan naładowania baterii, należy
    odłączyć przewód zasilający prądu zmiennego
    od gniazda sieciowego i podłączyć go ponownie
    po upływie kilku minut. Jeśli wskazywany czas
    nie będzie prawidłowy, należy wymienić baterię
    na nową.
    Ostrzeżenie dotyczące baterii
    Jeśli urządzenie zostanie odłączone od zasilania
    sieciowego na dłuższy czas, należy wyjąć
    baterię z urządzenia, aby uniknąć jej
    rozładowania i ewentualnych uszkodzeń
    spowodowanych wyciekiem z niej.
    Ustawianie zegara
    1 Podłącz urządzenie do sieci.
    Na wyświetlaczu zacznie migać napis „0:00”.
    2 Aby ustawić godzinę, naciśnij przyciskTIME SET H, przytrzymując wciśniętyprzycisk CLOCK. Zwolnij przyciskCLOCK, gdy na wyświetlaczu pojawisię żądana godzina.3 Aby ustawić minuty, naciśnij przyciskTIME SET M, przytrzymując wciśniętyprzycisk CLOCK. Zwolnij przyciskCLOCK, gdy na wyświetlaczu zostaniewyświetlona żądana liczba minut. Pozwolnieniu przycisku TIME SET Mzegar zacznie działać.
    Po każdym naciśnięciu przycisku TIME SET H
    lub TIME SET M wyświetlane liczby
    zwiększają się o jeden.
    Kolejnym wskazaniem oznaczającym minuty
    po liczbie „59” jest „00”.
    Nie można zwiększyć wskazania godziny,
    naciskając przycisk TIME SET M.
    Aby ustawić bieżący czas z dokładnością do
    sekundy, ustaw wskazanie minut na wartość
    mniejszą o 1 od żądanej. Naciśnij przycisk
    TIME SET M równocześnie z sygnałem czasu.
    Obsługa radia
    1 Ustaw przełącznik wyboru funkcji wpozycji RADIO ON, aby włączyć radio,a następnie pokrętłem VOLUME ustawpoziom głośności.2 Wybierz zakres za pomocą przyciskuBAND, a następnie pokrętłem TUNINGdostrój stację.
    Aby wyłączyć radio, należy ustawić przełącznik
    wyboru funkcji w pozycji OFF.
    Poprawa jakości
    odbioru
    FM: Aby poprawić jakość odbioru, należy
    całkowicie rozwinąć antenę przewodową
    FM.
    AM: Należy obracać urządzenie w płaszczyźnie
    poziomej, aż do uzyskania optymalnego
    odbioru. Urządzenie jest wyposażone we
    wbudowaną prętową antenę ferrytową.
    Działającego urządzenia nie należy umieszczać
    na stalowych pulpitach ani innych metalowych
    powierzchniach, ponieważ może to powodować
    zakłócenia w odbiorze.
    Ustawianie budzika
    Aby ustawić budzik w trybie radia, należy
    najpierw dostroić żądaną stację i ustawić
    głośność.
    1 Aby ustawić godzinę budzenia, naciśnijprzycisk TIME SET H, przytrzymującwciśnięty przycisk ALARM. Zwolnijprzycisk ALARM, gdy na wyświetlaczupojawi się żądana godzina.2 Aby ustawić minuty pory budzenia,naciśnij przycisk TIME SET M,przytrzymując wciśnięty przyciskALARM. Zwolnij przycisk ALARM, gdyna wyświetlaczu pojawi się żądanaliczba minut.3 Ustaw przełącznik wyboru funkcji wpołożenie ALARM MODE RADIO lubALARM MODE BUZZER (brzęczyk).
    Budzik zostanie uruchomiony o ustawionej
    godzinie i wyłączy się automatycznie po
    upływie 119 minut.
    Aby wyłączyć budzik, należy ustawić
    przełącznik wyboru funkcji w pozycji OFF.
    Aby budzik włączył się o ustawionej porze
    następnego dnia, należy ponownie ustawić
    przełącznik wyboru funkcji w pozycji ALARM
    MODE RADIO lub ALARM MODE
    BUZZER.
    Aby anulować ustawienie budzika, należy
    ustawić przełącznik wyboru funkcji w pozycji
    OFF.
    Naciśnięcie przycisku SNOOZE/SLEEP OFF
    umożliwia kilkuminutową drzemkę po sygnale
    budzika.
    Budzik wyłączy się ale po upływie około 9
    minut zostanie uruchomiony ponownie. Z tej
    funkcji można skorzystać dowolną liczbę razy.
    Aby ustawić poziom głośności budzika w
    trybie radia, należy obrócić pokrętło VOLUME.
    Poziom głośności brzęczyka jest stały.
    Aby sprawdzić ustawioną porę budzenia,
    należy nacisnąć przycisk ALARM.
    Ustawianie
    programatora
    zasypiania
    Dzięki wbudowanemu programatorowi
    zasypiania automatycznie wyłączającemu radio
    można zasypiać, słuchając radia.
    1 Podczas słuchania radia ustawprzełącznik wyboru funkcji w pozycjiOFF.2 Naciśnij przycisk SLEEP.Radio zostanie włączone. Wyłączy sięono po upływie 59 minut.
    Aby wyłączyć radio przed upływem
    ustawionego czasu, naciśnij przycisk
    SNOOZE/SLEEP OFF.
    Po każdym naciśnięciu przycisku SLEEP
    programator zasypiania zostaje ponownie
    ustawiony na 59 minut.
    Jeśli ustawiona pora budzenia nadejdzie, gdy
    działa programator zasypiania, włącza się
    radio lub brzęczyk - w zależności od tego, czy
    przełącznik wyboru funkcji jest ustawiony w
    pozycji ALARM MODE RADIO czy ALARM
    MODE BUZZER.
    Środki ostrożności
    Urządzenie należy zasilać przy użyciu źródła
    zasilania określonego w części „Dane
    techniczne”.
    Tabliczka znamionowa informująca o
    wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się
    na spodniej części urządzenia.
    Aby odłączyć przewód zasilający (sieciowy),
    należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za sam
    przewód.
    Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
    zasilania prądem zmiennym (do sieci
    elektrycznej), dopóki jest fizycznie podłączone
    do gniazda ściennego, nawet jeśli samo
    urządzenie jest wyłączone.
    Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu
    źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub kanały
    wentylacyjne, ani w żadnych miejscach
    narażonych na bezpośrednie działanie
    promieni słonecznych, nadmiernych ilości
    kurzu, wibracji i wstrząsów mechanicznych.
    Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
    powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu
    temperatury wewnątrz urządzenia. Nie należy
    ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich
    jak dywan lub koc itp.) ani w pobliżu tkanin
    (zasłony), mogących zakryć otwory
    wentylacyjne.
    Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
    przypadkowo obcy przedmiot lub substancja
    płynna, należy odłączyć przewód zasilający i
    przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji
    zlecić sprawdzenie urządzenia
    wykwalifikowanej osobie.
    Do czyszczenia obudowy urządzenia należy
    używać miękkiej szmatki zwilżonej roztworem
    łagodnego środka czyszczącego.
    W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
    dotyczących urządzenia należy skontaktować
    się z najbliższym punktem sprzedaży produktów
    firmy Sony.
    Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
    krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
    krajach europejskich stosujących własne
    systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego
    opakowaniu oznacza, że produkt
    nie może być traktowany jako
    odpad komunalny, lecz powinno
    się go dostarczyć do
    odpowiedniego punktu zbiórki
    sprzętu elektrycznego i
    elektronicznego, w celu
    recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
    zużytego produktu zapobiega potencjalnym
    negatywnym wpływom na środowisko oraz
    zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
    przypadku niewłaściwego zagospodarowania
    odpadów. Recykling materiałów pomoże w
    ochronie środowiska naturalnego. W celu
    uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
    temat recyklingu tego produktu, należy
    skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
    terytorialnego, ze służbami
    zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
    w którym zakupiony został ten produkt.
    Dane techniczne
    Wyświetlacz godziny:
    system 24-godzinny
    Zakres częstotliwości:
    FM: 87,5 - 108 MHz
    AM: 530 - 1 605 kHz
    Głośnik:
    Średnica ok. 5,7 cm, 8
    Moc wyjściowa:
    150 mW (przy zniekształceniach
    harmonicznych o wartości 10%)
    Wymagane zasilanie:
    230 V (prąd zmienny), 50 Hz
    Funkcja zasilania rezerwowego:
    9 V (prąd stały), jedna bateria 6F22
    Żywotność baterii:
    Ok. 80 godzin w przypadku baterii Sony
    006P (6F22)
    Wymiary:
    Ok. 143 × 54,5 × 117,5 mm (szer./wys./gł.)
    z uwzględnieniem wystających elementów i
    regulatorów
    Masa:
    Ok. 396 g bez baterii
    Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
    ulec zmianie bez powiadomienia.
    Do lutowania został użyty
    bezołowiowy stop lutowniczy.
    W płytkach obwodów drukowanych
    używane są bezhalogenowe środki
    zmniejszające palność.
    Zum Abschalten des Alarmtons stellen Sie den
    Funktionsschalter auf OFF.
    Soll der Alarm am nächsten Tag zur selben Zeit
    erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter
    wieder auf ALARM MODE • RADIO oder
    ALARM MODE • BUZZER.
    Zum vollständigen Ausschalten der Alarmfunktion
    stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
    • Wenn Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
    wollen, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
    Der Alarm wird ausgeschaltet, setzt aber nach etwa
    9 Minuten wieder ein. Sie können diese Funktion
    beliebig oft verwenden.
    Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen
    Sie VOLUME. Die Summerlautstärke kann nicht
    geändert werden.
    Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit
    drücken Sie ALARM.
    Einstellen des
    Einschlaftimers
    (Sleep-Timer)
    Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in
    der Gewissheit einschlafen, dass sich das Gerät nach
    einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
    1 Stellen Sie während des Radiobetriebs denFunktionsschalter auf OFF.2 Drücken Sie SLEEP.
    Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten
    schaltet es sich automatisch wieder aus.
    Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken
    Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
    Bei jedem Drücken von SLEEP wird die
    Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
    Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch
    der Funktionsschalter auf ALARM MODE•
    RADIO oder ALARM MODE• BUZZER gestellt
    werden. Zur programmierten Zeit ertönt dann der
    Radio- bzw. Summeralarm.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische
    Daten“ angegebenen Stromquelle.
    Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
    usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
    Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am
    Stecker und niemals am Kabel selbst an.
    Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
    mit dem Stromnetz verbunden, solange das
    Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
    Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
    Wärmequellen wie Heizkörpern oder
    Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an denen
    es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
    Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen
    ausgesetzt ist.
    Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
    im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das
    Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw.
    oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,
    die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
    Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
    gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
    Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
    Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
    benutzen.
    Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
    weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
    angefeuchtetes Tuch.
    Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
    den nächsten Sony Händler.
    Entsorgung von gebrauchten elektrischen
    und elektronischen Geräten (anzuwenden in
    den Ländern der Europäischen Union und
    anderen europäischen Ländern mit einem
    separaten Sammelsystem für diese Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder
    seiner Verpackung weist darauf hin,
    dass dieses Produkt nicht als
    normaler Haushaltsabfall zu
    behandeln ist, sondern an einer
    Annahmestelle für das Recycling von
    elektrischen und elektronischen
    Geräten abgegeben werden muss.
    Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
    Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
    Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
    durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
    hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
    Weitere Informationen über das Recycling dieses
    Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
    kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
    Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
    Technische Daten
    Uhrzeitformat:
    24-Stunden-System
    Frequenzbereiche:
    FM: 87,5 - 108 MHz
    AM: 530 - 1 605 kHz
    Lautsprecher:
    ca. 5,7 cm Durchmesser, 8
    Ausgangsleistung:
    150 mW (bei 10 % Klirrgrad)
    Stromversorgung:
    230 V Wechselspannung, 50 Hz
    Stromausfallüberbrückung: 9 V Gleichstrom, eine
    6F22-Batterie
    Batterie-Lebensdauer:
    ca. 80 Stunden mit Sony Batterie 006P (6F22)
    Abmessungen:
    ca. 143 × 54,5 × 117,5 mm
    (B/H/T), einschl. vorstehender Teile und
    Bedienungselemente
    Gewicht:
    ca. 396 g ausschl. Batterie
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
    bleiben vorbehalten.
    Français
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de
    choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
    la pluie ni à l’humidité.
    N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
    risque d’électrocution. Confiez l’entretien
    exclusivement à un personnel qualifié.
    N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
    comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
    Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
    ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
    etc.) sur l’appareil.
    Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
    accessible. Si vous constatez une anomalie de
    l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
    principale de la prise secteur.
    Caractéristiques
    Grande DEL verte de 0,7 po
    Alarme unique
    Fonction d’alimentation de secours permettant le
    fonctionnement continu de l’horloge pendant une
    coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non
    fournie).
    Mise en place de la
    pile
    La Dream Machine nécessite une pile 6F22 (non
    fournie) en plus du courant secteur pour indiquer
    l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge reste
    à l’heure grâce à la pile.
    Avant de régler l’heure sur votre Dream Machine,
    installez la pile en respectant la polarité correcte.
    Mise en place de la pile(voir fig. A-1)
    Installez la pile en respectant la polarité correcte, puis
    insérez-la dans le compartiment à pile jusqu’au déclic
    indiquant qu’elle est en place.
    Retrait de la pile(voir fig. A-2)
    Retournez l’appareil, puis poussez la pile vers l’avant
    du compartiment à pile.
    Après une coupure de courant, l’heure affichée
    n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou
    retarder de 10 minutes par heure environ.
    Quand remplacer la pile
    Pour contrôler la capacité de la pile, débranchez le
    cordon d’alimentation secteur de la prise murale, puis
    rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure
    affichée est incorrecte, remplacez la pile par une
    neuve.
    Avertissement au sujet de la
    pile
    Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant
    longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
    décharge et qu’une fuite d’électrolyte n’endommage
    l’appareil.
    Réglage de l’horloge
    1
    Branchez l’appareil.
    L’indication « 0:00 » clignote sur l’afficheur.
    2 Pour régler l’heure, tout en tenant enfoncéeCLOCK, appuyez sur TIME SET H.Quand l’heure correcte apparaît surl’afficheur, relâchez CLOCK.
    3
    Pour régler les minutes, tout en tenantenfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SETM. Quand le nombre de minutes correctapparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK.
    L’horloge commencera à fonctionner quand vous
    relâcherez la pression sur TIME SET M.
    Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou
    TIME SET M, le nombre affiché avance d’une
    unité.
    Les chiffres des minutes passent à « 00 » après
    « 59 ». Les chiffres des heures n’avancent pas quand
    vous appuyez sur TIME SET M.
    Pour régler l’heure à la seconde près, réglez l’heure
    avec une minute de retard par rapport à l’heure
    souhaitée. Appuyez sur TIME SET M lorsque
    l’heure souhaitée s’affiche.
    Fonctionnement de
    la radio
    1
    Réglez le sélecteur de fonction surRADIO ON pour allumer la radio et réglezVOLUME.
    2
    Sélectionnez la gamme (BAND) etaccordez une station avec la moletteTUNING.
    Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de
    fonction sur OFF.
    Amélioration de la
    réception radio
    FM : Déployez complètement l’antenne fil FM pour
    améliorer la réception.
    AM :Faites pivoter le radio-réveil horizontalement
    pour une réception optimale. Une antenne barre
    de ferrite est intégrée à l’appareil.
    Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne
    pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une
    surface métallique.
    Réglage de l’alarme
    Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord une
    station, puis réglez le volume.
    1 Pour régler l’heure de l’alarme, tout entenant enfoncée ALARM, appuyez surTIME SET H. Quand l’heure souhaitéeapparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.2 Pour régler les minutes, tout en tenantenfoncée ALARM, appuyez sur TIME SETM. Quand le nombre de minutes souhaitéapparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.3 Réglez le sélecteur de fonction sur ALARM
    MODE RADIO ou ALARM MODE
    BUZZER.
    L’alarme se déclenche à l’heure préréglée et
    s’arrête automatiquement au bout de 119 minutes.
    Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de
    fonction sur OFF.
    Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le
    jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de
    fonction sur ALARM MODE
    RADIO ou ALARM
    MODE BUZZER.
    Pour annuler l’une ou l’autre alarme, réglez le
    sélecteur de fonction sur OFF.
    Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez
    sur SNOOZE/SLEEP OFF.
    L’alarme s’éteint, puis se déclenche à nouveau après
    environ 9 minutes. Vous pouvez utiliser cette
    fonction autant de fois que souhaité.
    Pour régler le volume de l’alarme par radio, tournez
    VOLUME. Le volume de la sonnerie est fixe.
    Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur ALARM.
    English
    WARNING
    To reduce the risk of fire or electric shock, do
    not expose this apparatus to rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified
    personnel only.
    Do not install the appliance in a confined space, such as a
    bookcase or built-in cabinet.
    To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
    objects filled with liquids, such as vases, on the
    apparatus.
    Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet.
    Should you notice an abnormality in the apparatus,
    disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
    Features
    0.7 inch green LED display
    Single alarm
    Power back-up to keep the clock during a power
    interruption using a 6F22 battery (not supplied).
    Installing the
    battery
    To keep good time, your Dream Machine needs one
    6F22 battery (not supplied), in addition to house
    current. The battery keeps the clock operating in the
    event of a power interruption.
    Before setting the time on your Dream Machine,
    install the battery with correct polarity.
    Installing the battery(see Fig. A-1)
    Clip the battery in place observing correct polarity,
    and insert it in the battery compartment until it clicks
    into position.
    Removing the battery(see Fig. A-2)
    Turn the unit upside down and push the battery
    forward from the battery compartment.
    After a power interruption, the displayed time may
    not always be correct (it may gain or lose about
    10 minutes per hour).
    Knowing when to replace thebattery
    To check battery power, unplug the AC power cord
    from the wall outlet and plug it in again after a few
    minutes. If the displayed time is incorrect, replace the
    battery with a new one.
    Battery warning
    When the unit will be left unplugged for a long time,
    remove the battery to avoid undue battery discharge
    and damage to the unit from battery leakage.
    Setting the Clock
    1 Plug in the unit.
    The display will flash “0:00”.
    2
    To set the hour, while holding downCLOCK, press TIME SET H. When thecorrect hour appears in the display, releaseCLOCK.3 To set the minute, while holding downCLOCK, press TIME SET M. When thecorrect minute appears in the display,release CLOCK.
    The clock will begin to operate when you release
    TIME SET M.
    Each press on TIME SET H or TIME SET M
    advances the displayed number by one.
    The minute digits advance to “00” after “59”. The
    hour digits do not advance by pressing TIME SET M.
    To adjust the time exactly to the second, set the time
    one minute behind the time you want to set. Press
    TIME SET M simultaneously with the time signal.
    Operating the Radio
    1 Set the function selector to RADIO ON toturn on the radio and adjust VOLUME.2 Select BAND and tune in to a station usingTUNING.
    To turn off the radio, set the function selector to OFF.
    Improving the
    reception
    FM: Extend the FM wire aerial fully to improve
    reception.
    AM:
    Rotate the unit horizontally for optimum
    reception. A ferrite bar aerial is built into the unit.
    Do not operate the unit over a steel desk or metal
    surface, as this may lead to interference of reception.
    Setting the Alarm
    To set the radio alarm, first tune in to a station and
    adjust the volume.
    1 To set the hour for alarm, while holdingdown ALARM, press TIME SET H. Whenthe desired hour appears in the display,release ALARM.2 To set the minute for alarm, while holdingdown ALARM, press TIME SET M. Whenthe desired minute appears in the display,release ALARM.
    3
    Set the function selector to ALARMMODE • RADIO or ALARM MODE •BUZZER.
    The alarm will come on at the preset time and
    automatically turn itself off after 119 minutes.
    To shut off the alarm, set the function selector to OFF.
    To sound the alarm at the preset time the next day,
    set the function selector to ALARM MODE •
    RADIO or ALARM MODE • BUZZER again.
    To deactivate the alarm, set the function selector to
    OFF.
    To doze a few more minutes, press SNOOZE/
    SLEEP OFF.
    The alarm will shut off but will come on again after
    about 9 minutes. You can use this function as many
    times as you like.
    To adjust the radio alarm volume, turn VOLUME.
    The buzzer volume is fixed.
    To check the preset time, press ALARM.
    Setting the Sleep
    Timer
    Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
    sleep timer that shuts off the radio automatically.
    1 While listening to the radio, set the functionselector to OFF.2 Press SLEEP.
    The radio turns on. It will go off after 59 minutes.
    To turn off the radio before the preset time, press
    SNOOZE/SLEEP OFF.
    Every time you press SLEEP, the sleep timer is
    reset to 59 minutes.
    When you set the function selector to
    ALARM MODE
    RADIO or ALARM MODEBUZZER
    , if the preset
    alarm time comes while the sleep timer is operating, the
    radio or buzzer sounds depending on which you set.
    Réglage du
    temporisateur
    Vous pouvez vous endormir en musique grâce au
    temporisateur intégré qui arrête automatiquement la
    radio au bout du temps préréglé.
    1 Pour écouter la radio, réglez le sélecteur defonction sur OFF.2 Appuyez sur SLEEP.
    La radio s’allume. Elle s’éteindra au bout de 59
    minutes.
    Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,
    appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF.
    Chaque fois que vous appuyez sur la touche
    SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59
    minutes.
    Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur
    ALARM MODE • RADIO ou ALARM MODE •
    BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon le
    réglage effectué, si l'heure de l’alarme préréglée est
    atteinte pendant que le temporisateur fonctionne.
    Précautions
    Faites fonctionner l’appareil sur les sources
    d’alimentation mentionnées dans les
    “Spécifications”.
    La plaquette indiquant la tension de fonctionnement
    et autres informations se trouve sous l’appareil.
    Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur,
    tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
    L’appareil n’est pas déconnecté de la source
    d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une
    prise murale, même si vous le mettez hors tension.
    N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
    chaleur telles que des radiateurs ou des conduits
    d’air chaud, ni à des endroits poussiéreux, exposés
    au rayonnement direct du soleil, à des vibrations
    mécaniques ou à des chocs.
    Prévoyez une circulation d’air suffisante pour éviter
    les risques de surchauffe interne. Ne placez pas
    l’appareil sur des surfaces textiles (tapis,
    couvertures, etc.) ni à proximité de tissus (rideaux,
    etc.) susceptibles d’obstruer les orifices de
    ventilation.
    Si un solide ou du liquide pénètre dans l’appareil,
    débranchez-le et faites-le vérifier par un technicien
    qualifié avant de le réutiliser.
    Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
    doux légèrement imprégné d’une solution
    détergente neutre.
    Pour toute question ou problème concernant cet
    appareil, consultez un revendeur Sony.
    Traitement des appareils électriques et
    électroniques en fin de vie (Applicable dans
    les pays de l'Union Européenne et aux autres
    pays européens disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou
    sur son emballage, indique que ce
    produit ne doit pas être traité avec les
    déchets ménagers. Il doit être remis à
    un point de collecte approprié pour le
    recyclage des équipements
    électriques et électroniques. En
    s'assurant que ce produit est bien mis
    au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
    prévenir les conséquences négatives potentielles pour
    l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
    matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
    Pour toute information supplémentaire au sujet du
    recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
    municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
    avez acheté le produit.
    Spécifications
    Affichage de l’heure :
    système de 24 heures
    Plage de fréquences :
    FM : 87,5 - 108 MHz
    AM : 530 - 1 605 kHz
    Haut-parleur :
    Env. 5,7 cm (2
    1
    4
    pouces) diam., 8
    Puissance de sortie :
    150 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
    Alimentation :
    230 V CA, 50 Hz
    Pour l’alimentation de secours 9 V CC, une pile
    6F22
    Autonomie de la pile :
    Env. 80 heures, avec une pile Sony 006P (6F22)
    Dimensions :
    Env. 143 × 54,5 × 117,5 mm (l/h/p)
    (5
    3
    4 × 2
    1
    4 × 4
    3
    4 pouces) Saillies et commandes
    comprises
    Poids :
    Env. 396 g (14,0 on.) pile non comprise
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Ajuste del
    temporizador de
    desconexión
    Con el temporizador de desconexión incorporado que
    desconecta automáticamente la radio a la hora
    programada, usted podrá dormirse tranquilamente
    escuchando la radio.
    1 Mientras esté escuchando la radio, ajuste elselector de función en OFF.2 Pulse SLEEP.
    La alimentación de la radio se conectará. Ésta se
    desconectará después de 59 minutos.
    Para desconectar la alimentación de la radio antes de la
    hora programada, pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
    Cada vez que
    pulse
    SLEEP, el temporizador de
    desconexión se volverá a ajustar en 59 minutos.
    Si el selector de función está ajustado en ALARM
    MODE
    RADIO o ALARM MODE BUZZER y
    llega la hora programada mientras está funcionando
    el temporizador de desconexión, la radio o el pitido
    sonará según lo que haya ajustado.
    Precauciones
    Alimente la unidad con las fuentes indicadas en
    “Especificaciones”.
    La placa de características en la que se indica la
    tensión de alimentación, etc., se encuentra en la
    base de la unidad.
    Para desconectar el cable de alimentación (red), tire
    del enchufe, no del propio cable.
    La unidad no estará realmente desconectada de la
    fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada
    en una toma de corriente, aunque desconecte su
    alimentación.
    No deje la unidad cerca de fuentes de calor, como
    radiadores o conductos de aire, ni en lugares
    expuestos a la luz directa del sol, polvo excesivo,
    vibraciones mecánicas o golpes.
    Deje que exista una circulación de aire adecuada
    para evitar que el calor se acumule. No coloque la
    unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni
    cerca de tejidos (cortinas) que puedan bloquear los
    orificios de ventilación.
    Si se introduce algún tipo de líquido o sólido en la
    unidad, desconecte el cable de alimentación, y haga
    que sea revisada por personal cualificado antes de
    utilizarla.
    Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
    humedecido en una solución poco concentrada de
    detergente.
    Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta
    unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
    Tratamiento de los equipos eléctricos y
    electrónicos al final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en países europeos con
    sistemas de recogida selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el
    embalaje indica que el presente
    producto no puede ser tratado como
    residuos domésticos normales, sino que
    debe entregarse en el correspondiente
    punto de recogida de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al asegurarse de que
    este producto se desecha
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
    negativas para el medio ambiente y la salud humana que
    podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
    momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
    materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
    recibir información detallada sobre el reciclaje de este
    producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
    punto de recogida más cercano o el establecimiento
    donde ha adquirido el producto.
    Especificaciones
    Visualización de la hora:
    sistema de 24 horas
    Rango de frecuencias:
    FM: 87,5 - 108 MHz
    AM: 530 - 1 605 kHz
    Altavoz:
    Aprox. 5,7 cm de diá.,8
    Salida de potencia:
    150 mW (al 10 % de distorsión armónica)
    Requisitos de alimentación:
    ca de 230 V, 50 Hz
    Para la función de alimentación de respaldo:
    cc de 9 V, una pila 6F22
    Duración de la pila:
    Aprox. 80 horas, utilizando una pila 006P (6F22)
    Sony
    Dimensiones:
    Aprox. 143 × 54,5 × 117,5 mm (an/al/prf)
    incluyendo partes y controles salientes
    Masa:
    Aprox. 396 g excluyendo la pila
    Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
    aviso.
    Precautions
    Operate the unit on the power sources specified in
    “Specifications”.
    The name plate indicating operating voltage, etc. is
    located on the bottom of the unit.
    To disconnect the power cord (mains lead), pull it
    out by the plug, not by the cord.
    The unit is not disconnected from the AC power
    source (mains) as long as it is connected to the wall
    outlet, even if the unit itself has been turned off.
    Do not leave the unit in a location near a heat source
    such as a radiator or airduct, or in all place subject
    to direct sunlight, excessive dust, mechanical
    vibration, or shock.
    Allow adequate air circulation to prevent internal
    heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
    rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
    which might block the ventilation holes.
    Should any solid object or liquid fall into the unit,
    unplug the unit and have it checked by a qualified
    personnel before operating it any further.
    To clean the casing, use a soft cloth dampened with
    a mild detergent solution.
    If you have any questions or problems concerning
    your unit, please consult your nearest Sony dealer.
    Disposal of Old Electrical & Electronic
    Equipment (Applicable in the European Union
    and other European countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on its
    packaging indicates that this product
    shall not be treated as household
    waste. Instead it shall be handed over
    to the applicable collection point for
    the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring
    this product is disposed of correctly,
    you will help prevent potential negative consequences
    for the environment and human health, which could
    otherwise be caused by inappropriate waste handling
    of this product. The recycling of materials will help to
    conserve natural resources. For more detailed
    information about recycling of this product, please
    contact your local Civic Office, your household waste
    disposal service or the shop where you purchased the
    product.
    Specifications
    Time display:
    24-hour system
    Frequency range:
    FM: 87.5 - 108 MHz
    AM: 530 - 1 605 kHz
    Speaker:
    Approx. 5.7 cm (2
    1
    4
    inches) dia., 8
    Power output:
    150 mW (at 10 % harmonic distortion)
    Power requirements:
    230 V AC, 50 Hz
    For the power back-up function: 9 V DC,
    one 6F22 battery
    Battery life:
    Approx. 80 hours, using Sony 006P (6F22)
    battery
    Dimensions:
    Approx. 143 × 54.5 × 117.5 mm
    (w/h/d) (5
    3
    4
    × 2
    1
    4
    × 4
    3
    4
    inches) incl.
    projecting parts and controls
    Mass:
    Approx. 396 g (14.0 oz.) not incl. battery
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Deutsch
    VORSICHT
    Um die Gefahr eines Brands oder
    elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
    dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
    ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
    öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
    Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
    Fachpersonal.
    Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
    Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
    ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
    Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
    stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
    Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
    Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
    Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
    Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort
    aus der Netzsteckdose heraus.
    Merkmale
    Grüne LED-Anzeige (0,7 Zoll)
    Einzelalarm
    Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht
    mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall
    weiterläuft.
    Einsetzen der
    Batterie
    Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
    weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
    mitgeliefert) eingesetzt werden.
    Bevor Sie an der Dream Machine die Uhrzeit
    einstellen, legen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein.
    Einlegen der Batterie(siehe Abb. A-1)
    Setzen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf
    die richtige Polarität. Setzen Sie sie so in das
    Batteriefach ein, dass sie mit einem Klicken einrastet.
    Herausnehmen der Batterie(siehe Abb. A-2)
    Drehen Sie das Gerät mit der Unterseite nach oben
    und drücken Sie die Batterie nach vorn aus dem
    Batteriefach heraus.
    Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr
    möglicherweise nicht mehr die korrekte Uhrzeit an
    (pro Stunde Stromausfall kann es zu Abweichungen
    von bis zu 10 Minuten kommen).
    Wann muss die Batterieausgewechselt werden?
    Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie
    das Netzkabel von der Wandsteckdose ab und
    schließen es nach einigen Minuten wieder an. Wenn
    die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie
    ausgewechselt werden.
    Vorsicht
    Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
    abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um
    einer Tiefentladung und der damit verbundenen
    Auslaufgefahr vorzubeugen.
    Einstellen der Uhr
    1 Schließen Sie das Gerät an eineNetzsteckdose an.
    Im Display blinkt „0:00“.
    2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie beigedrückt gehaltener CLOCK-Taste dieTIME SET H-Taste drücken. Sobald dierichtigen Stundenziffern angezeigt werden,lassen Sie CLOCK los.3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie beigedrückt gehaltener CLOCK-Taste dieTIME SET M-Taste drücken. Sobald dierichtigen Minutenziffern angezeigt werden,lassen Sie CLOCK los.
    Beim Loslassen von TIME SET M läuft die Uhr los.
    Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME
    SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.
    Bei Drücken von TIME SET M schalten die
    Minutenziffern von „59“ auf „00“ weiter, ohne dass
    sich dabei die Stundenziffer erhöht.
    Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau
    einstellen wollen, stellen Sie die Uhr so ein, dass sie
    eine Minute hinter der Zeit liegt. Drücken Sie TIME
    SET M gleichzeitig mit einem Zeitsignal.
    Radioempfang
    1
    Stellen Sie den Funktionsschalter aufRADIO ON, um das Radio einzuschalten,und stellen Sie die Lautstärke mitVOLUME ein.2 Wählen Sie mit BAND denFrequenzbereich und stimmen Sie dann mitTUNING auf den gewünschten Sender ab.
    Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den
    Funktionsschalter auf OFF.
    Verbessern des
    Empfangs
    UKW (FM):
    Breiten Sie die UKW-Drahtantenne in voller
    Länge aus.
    AM:
    In diesem Frequenzbereich arbeitet die
    eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät
    horizontal, bis der Empfang optimal ist.
    Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem Metalltisch
    oder einer anderen Metallunterlage, da sonst der
    Empfang beeinträchtigt sein kann.
    Einstellen des
    Alarms
    Vor dem Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf
    den gewünschten Sender ab und stellen Sie die
    Lautstärke wunschgemäß ein.
    1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit ein,indem Sie bei gedrückt gehaltenerALARM-Taste die TIME SET H-Tastedrücken. Wenn die gewünschtenStundenziffern erreicht sind, lassen SieALARM los.2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit ein,indem Sie bei gedrückt gehaltenerALARM-Taste die TIME SET M-Tastedrücken. Wenn die gewünschtenMinutenziffern erreicht sind, lassen SieALARM los.3 Stellen Sie den Funktionsschalter aufALARM MODE • RADIO oder ALARMMODE • BUZZER.
    Zur eingestellten Alarmzeit ertönt der Alarm und
    nach 119 Minuten schaltet er sich automatisch
    wieder aus.
    Les soudures sont effectuées sans plomb.
    Aucun retardateur de flamme halogéné
    n'est utilisé dans la composition des
    circuits imprimés.
    Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    caja. En caso de averías, solicite los
    servicios de personal cualificado.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
    estantería o un armario empotrado.
    Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
    no ponga objetos que contengan líquido, tal como
    floreros, encima del aparato.
    Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
    fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
    unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
    corriente de ca inmediatamente.
    Características
    Indicador LED verde de 0,7 pulgadas
    Alarma única
    Alimentación de respaldo para que el reloj continúe
    funcionando durante una interrupción en el
    suministro de energía mediante una pila 6F22 (no
    suministrada).
    Inserción de la pila
    Para mantener la hora correcta, el Dream Machine
    necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de
    la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj en
    funcionamiento en el caso de producirse un corte del
    suministro eléctrico.
    Antes de ajustar la hora del Dream Machine, inserte la
    batería con la polaridad correcta.
    Inserción de la pila(Consulte la figura A-1)
    Coloque la batería asegurándose de que la polaridad
    es correcta e insértela en el compartimento de las pilas
    hasta que oiga un clic.
    Extracción de la pila(Consulte la figura A-2)
    Coloque la unidad boca abajo y presione la pila hacia
    delante desde el compartimento de las pilas.
    Después de un corte del suministro eléctrico, es
    posible que la visualización de la hora no sea
    siempre correcta (puede haberse adelantado o
    atrasado unos 10 minutos por hora).
    Cuándo reemplazar la pila
    Para comprobar el estado de la pila, desconecte el
    cable de alimentación de ca de la toma de la red y
    vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si se
    indica una hora incorrecta, sustituya la pila por otra
    nueva.
    Advertencia sobre la pila
    Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
    mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
    innecesaria y el daño que podría ocasionar el derrame
    del electrólito de la misma.
    Ajuste del reloj
    1 Enchufe la unidad.
    En el visualizador parpadeará “0:00”.
    2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET Hmientras mantiene pulsado CLOCK.Cuando en el visualizador aparezca la horacorrecta, suelte CLOCK.3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SETM mientras mantiene pulsado CLOCK.Cuando en el visualizador aparezcan losminutos correctos, suelte CLOCK.
    El reloj comenzará a funcionar cuando suelte
    TIME SET M.
    Cada vez que pulse TIME SET H o TIME SET M
    los dígitos avanzarán una unidad.
    Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después
    del “59”. El dígito de la hora no avanzará si pulse
    TIME SET M.
    Para ajustar la hora exactamente al segundo, fíjela
    un minuto antes del tiempo que desea ajustar. Pulse
    TIME SET M en el momento en que aparezca la
    señal horaria que desee.
    Radiorrecepción
    1
    Ponga el selector de función en RADIOON para conectar la alimentación de laradio y ajuste VOLUME.2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice laemisora con TUNING.
    Para desconectar la alimentación de la radio, ajuste
    el selector de función en OFF.
    Mejora de la
    recepción
    FM: Extienda completamente la antena monofilar de
    FM para mejorar la recepción.
    AM: Gire horizontalmente la unidad para una
    recepción óptima. En la unidad está incorporada
    una antena de barra de ferrita.
    No utilice la unidad sobre una mesa de acero ni otra
    superficie metálica, ya que esto podría conducir a
    interferencias en la recepción.
    Ajuste del
    despertador
    Para ajustar el despertador de la radio, primero
    sintonice una emisora y ajuste el volumen.
    1 Para ajustar la hora del despertador, pulseTIME SET H mientras mantiene pulsadoALARM. Cuando en el visualizadoraparezca la hora deseada, suelte ALARM.2 Para ajustar los minutos del despertador,pulse TIME SET M mientras mantienepulsado ALARM. Cuando en elvisualizador aparezcan los minutosdeseados, suelte ALARM.3 Ajuste el selector de función en ALARMMODE • RADIO o ALARM MODE •BUZZER.
    El despertador sonará a la hora programada y se
    desconectará automáticamente después de 119
    minutos.
    Para parar la alarma, ajuste el selector de función en
    OFF.
    Para que el despertador vuelva a sonar a la hora
    programada del día siguiente, ponga otra vez el
    selector de función en ALARM MODE • RADIO o
    ALARM MODE • BUZZER.
    Para cancelar cualquiera de las alarmas, ajuste el
    selector de función en OFF.
    • Para dormir algunos minutos más, pulse SNOOZE/
    SLEEP OFF.
    La alarma se apagará, pero se volverá a encender
    transcurridos 9 minutos. Puede utilizar esta función
    tantas veces como desee.
    Para ajustar el volumen del despertador con la radio,
    gire VOLUME. El volumen del pitido es fijo.
    Para comprobar la hora programada, pulse ALARM.
    Lead-free solder is used for soldering.
    Halogenated flame retardants are not
    used in printed wiring boards.
    Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
    verwendet.
    In Leiterplatten werden keine
    halogenierten Flammschutzmittel
    verwendet.
    Se ha utilizado soldadura sin plomo.
    Las placas del circuito impreso no
    contienen retardantes de llama
    halogenados.

    ICF-C205

    64
    ICF-C205_7CET [GB,FR,DE,ES,PL,CZ,HU,SK,RU] 2-671-900-63 (1)
    64,UA
    ICF-C205_7CET [GB,FR,DE,ES,PL,CZ,HU,SK,RU] 2-671-900-63 (1)
    64,UA
Sony ICF-C205

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 9

¿Tiene alguna pregunta sobre Sony ICF-C205 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Sony ICF-C205 responder adecuadamente a su pregunta.

Miguel, 4-9-2016 10:10:58 Sin comentarios

Me aparece en el display L:7L y no se apaga la radio.

Responde a esta pregunta
Miguel, 19-8-2016 16:36:01 Sin comentarios

¿Como puedo resetear el Sony ICF-C205? Se me ha bloqueado con el display mostrando "L:7L"

Responde a esta pregunta
Antonio, 20-5-2015 10:19:48 Sin comentarios

¿Como puedo resetear el Sony ICF-C205? Se me ha bloqueado con el display mostrando "L:7L"

Responde a esta pregunta
JESUS, 2-3-2020 14:43:09 Sin comentarios

como se cambia formata de hora 12/24 h

Responde a esta pregunta
teresa, 5-6-2018 19:27:20 Sin comentarios

pongo una pila y desenchufo el reloj y está todo apagado. cómo funciona el despertador poniendo la pila si se va la luz????

Responde a esta pregunta
Manuel, 28-2-2018 08:28:11 Sin comentarios

si se corta la luz, suena la alarma si tiene puesta la pila?

Responde a esta pregunta
Isabel Blanchart , 6-2-2017 17:59:55 Sin comentarios

Hola Miguel, a mí me ha pasado lo mismo ayer, ¿has podido solucionarlo? No veo ninguna respuesta en otros comentarios anteriores. Gracias, un saludo

Responde a esta pregunta
juan, 12-11-2016 11:40:54 Sin comentarios

he comprado 2 radio despertador de este modelo y de repente en ambos han dejado de funcionar no funciona nada . En ambos casi al mismo tiempo muestra en el display L:7L alguien sabria si tiene soloucion. yo supongo que tienen algun chiip interior que pasado el tiempo se activa para que te compres otro. si alguien sabe como solucionarlo gracias

Responde a esta pregunta
Diego, 18-11-2015 20:22:29 Sin comentarios

Tengo un radio despertador Sony ICF-C205, Pues no se como se queda encendido la radio fija que no se apague ala hora de estar encendido,Pues en todos los puntos que le pongo a la hora de estar encendido se me apaga.espero su repuestas. Gracias

Responde a esta pregunta

Vea el manual de Sony ICF-C205 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Radio despertadores y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 9.2. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés. ¿Tiene alguna pregunta sobre Sony ICF-C205 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Sony ICF-C205

No es necesario comprar altavoces externos para obtener un audio excelente. Gracias a sus altavoces integrados, esta pan...
General
Marca Sony
Modelo ICF-C205
Producto Radio despertador
EAN 5013493096592
Idioma Español, Inglés
Tipo de archivo PDF
Radio
Tipo de sintonizador Analógica
Bandas de radio soportadas AM,FM
Tipo de radio Reloj
Banda FM 87.5 - 108 MHz
Banda AM 526.5/1606.5 kHz
Altavoces
Unidad de disco 66 mm
Altavoces incorporados Si
Exhibición
Tipo de visualizador LCD
Diagonal de la pantalla 0.7 "
Retroiluminación No
Reloj
Reloj integrado Si
Batería
Tipo de batería 9V
Numero de baterías soportadas 1
Otras características
Dimensiones (Ancho x Profundidad x Altura) 146 x 69.5 x 145 mm
Peso y dimensiones
Peso 555 g