Sony XS-GTX121L

Sony XS-GTX121L manual

(1)
  • Especificações
    Altifalante Altifalante de graves 30 cm,
    tipo cone
    Potência Máxima de Curto-Prazo*
    1
    1.000 W*
    2
    Potência nominal 300 W*
    2
    Impedância nominal 4 Ω
    Nível de pressão acústica de saída
    86±2 dB (1 W, 1 m) *
    2
    Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
    94 dB (1 W, @banco do
    condutor)*
    3
    Amplitude de frequência efectiva
    30 – 1.000 Hz*
    2
    Peso Aprox. 5,2 kg por altifalante
    Acessórios fornecidos Peças para instalação
    Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
    *
    1
    “Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também ser referida
    como “Potência de Pico.
    *
    2
    Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Condição de Teste: no interior do carro
    Caratteristiche tecniche
    Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono
    Potenza massima a breve termine*
    1
    1.000 W*
    2
    Potenza nominale 300 W*
    2
    Impedenza nominale 4 Ω
    Livello pressione sonora in uscita
    86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
    94 dB (1 W, su lato guidatore)*
    3
    Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*
    2
    Peso Circa 5,2 kg per diffusore
    Accessori in dotazione Elementi per installazione
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
    senza preavviso.
    *
    1
    “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
    riferito a “Alimentazione massima.
    *
    2
    Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Condizione di prova: all’interno del veicolo
    Dane techniczne
    Głośnik Niskotonowy typu woofer
    30 cm, stożkowy
    Maksymalna moc chwilowa*
    1
    1 000 W*
    2
    Moc znamionowa 300 W*
    2
    Impedancja znamionowa 4 Ω
    Wyjściowe ciśnienie akustyczne
    86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
    94 dB (1 W z przodu po stronie
    kierowcy)*
    3
    Skuteczne pasmo przenoszenia
    30 – 1 000 Hz*
    2
    Waga (ok.) 5,2 kg (1 głośnik)
    Elementy dodatkowe Części do instalacji
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
    *
    1
    Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
    szczytową.
    *
    2
    Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
    Specificaţii
    Difuzor Difuzor frecvenţe joase 30 cm,
    tip con
    Putere maximă pe termen scurt
    *
    1
    1.000 W*
    2
    Putere nominală 300 W*
    2
    Impedanţă nominală 4 Ω
    Nivel presiune acustică la ieşire
    86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
    94 dB (1 W, @scaunul
    şoferului)*
    3
    Interval de frecvenţă efectiv 30 – 1.000 Hz*
    2
    Masă Aprox. 5,2 kg per difuzor
    Accesorii furnizate Componente pentru instalare
    Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
    *
    1
    Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere
    la vârf.
    *
    2
    Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
    Технические характеристики
    Громкоговоритель 30 см, низкочастотный,
    конического типа
    Кратковременная максимальная мощность*
    1
    1000 Вт*
    2
    Номинальная мощность 300 Вт*
    2
    Номинальное сопротивление 4 Ом
    Уровень выходного звукового давления
    86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
    2
    Уровень выходного звукового давления в автомобиле
    94 дБ (1 Вт, на сиденье
    водителя)*
    3
    Рабочий диапазон частот 30–1000 Гц*
    2
    Масса Прибл. 5,2 кг на
    громкоговоритель
    Входящие в комплект принадлежности
    Детали для установки
    Конструкция и технические характеристики могут быть
    изменены без уведомления.
    *
    1
    “Кратковременная максимальная мощность” также может
    называться термином “Пиковая мощность”.
    *
    2
    Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Условие испытания: в автомобиле
    Технічні характеристики
    Динамік низькочастотний, 30 см,
    конічний
    Максимальна короткочасна потужність*
    1
    1000 Вт*
    2
    Номінальна потужність 300 Вт*
    2
    Номінальний імпеданс 4 Ом
    Рівень тиску вихідного звуку 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
    2
    Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
    94 дБ (1 Вт на сидінні водія)*
    3
    Робочій діапазон частот 30–1000 Гц*
    2
    Вага
    приблизно 5,2 кг (один динамік)
    Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
    Конструкція та технічні характеристики можуть бути
    змінені без попередження.
    *
    1
    Інше визначення «Максимальної короткочасної
    потужності» - «Пікова потужність».
    *
    2
    Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Умови проведення випробувань: в автомобілі
    4-290-436-21(1)
    Specifications
    Speaker Woofer 30 cm, cone type
    Short-term maximum power*
    1
    1,000 W*
    2
    Rated power 300 W*
    2
    Rated impedance 4 Ω
    Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    In-car output sound pressure level
    94 dB (1 W, @driver's seat)*
    3
    Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*
    2
    Mass Approx. 5.2 kg per speaker
    Supplied accessory Parts for installation
    Design and specifications are subject to change without notice.
    *
    1
    “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak
    Power”.
    *
    2
    Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Testing Condition: Inside the car
    Spécifications
    Haut-parleur Haut-parleur de graves
    30 cm, type en cône
    Puissance maximale à court terme*
    1
    1 000 W*
    2
    Puissance nominale 300 W*
    2
    Impédance nominale 4 Ω
    Niveau de pression acoustique de sortie
    86±2 dB (1 W, 1 m) *
    2
    Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture
    94 dB (1 W, au siège
    conducteur)*
    3
    Plage de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*
    2
    Poids Env. 5,2 kg par haut-parleur
    Accessoires fournis Eléments d’installation
    La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
    préavis.
    *
    1
    La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
    désignée sous le nom de « Puissance de crête »
    *
    2
    Condition dessai : CEI 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Condition dessai : Dans une voiture
    Especificaciones
    Altavoz Altavoz de graves de 30 cm,
    tipo cónico
    Potencia de pico máximo*
    1
    1.000 W*
    2
    Potencia nominal 300 W*
    2
    Impedancia nominal 4 Ω
    Nivel de presión acústica de salida
    86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil
    94 dB (1 W, en el asiento del
    conductor)*
    3
    Rango de frecuencia efectivo 30 – 1.000 Hz*
    2
    Peso Aprox. 5,2 kg por altavoz
    Accesorios suministrados
    Componentes para instalación
    Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
    *
    1
    “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
    “Potencia de pico.
    *
    2
    Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Condición de verificación: en el automóvil
    Technische Daten
    Lautsprecher Tieftöner 30 cm, Konus
    Kurzzeitige max. Leistung*
    1
    1.000 W*
    2
    Nennleistung 300 W*
    2
    Nennimpedanz 4 Ω
    Ausgangsschalldruckpegel 86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Ausgangsschalldruckpegel im Auto
    94 dB (1 W, am Fahrersitz)*
    3
    Effektiver Frequenzbereich 30 – 1.000 Hz*
    2
    Gewicht ca. 5,2 kg pro Lautsprecher
    Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
    vorbehalten.
    *
    1
    Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
    „Spitzenleistung“ bezeichnet.
    *
    2
    Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Testbedingung: Im Auto
    Specifikationer
    Högtalare Woofer 30 cm, kontyp
    Toppeffekt, kort sikt*
    1
    1 000 W*
    2
    Märkeffekt 300 W*
    2
    Märkimpedans 4 Ω
    Utmatad ljudtrycksnivå 86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Utmatad ljudtrycksnivå i bil 94 dB (1 W, i förarsäte)*
    3
    Effektivt frekvensomfång 30 – 1 000 Hz*
    2
    Vikt Ungefär 5,2 kg per högtalare
    Medföljande tillbehör Delar för installation
    Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
    *
    1
    Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt.
    *
    2
    Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Testvillkor: Inuti bilen
    Technische gegevens
    Luidspreker 30 cm woofer, conustype
    Maximaal ingangsvermogen*
    1
    1.000 W*
    2
    Nominaal ingangsvermogen 300 W*
    2
    Impedantie 4 Ω
    Gevoeligheid 86±2 dB (1 W, 1 m)*
    2
    Gevoeligheid in de wagen 94 dB (1 W, @
    bestuurderspositie)*
    3
    Frequentiebereik 30 – 1.000 Hz*
    2
    Gewicht Ca. 5,2 kg per luidspreker
    Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
    Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
    mededeling gewijzigd worden.
    *
    1
    "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
    genoemd worden.
    *
    2
    Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
    *
    3
    Testvoorwaarde: in de wagen
    Precauções
    Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
    além da capacidade de potência de pico.
    Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões
    de crédito, etc. com código magnético longe dos
    altifalantes para evitar os danos provocados pelos
    ímanes dos altifalantes.
    Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
    danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
    O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
    superfície estável e resistente ou numa placa de
    metal.
    Construa uma caixa de altifalante de graves,
    utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
    19 mm de espessura.
    Precauzioni
    Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
    superiore a quella massima supportata e in modo
    prolungato.
    Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri
    registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con
    codici magnetici per evitare possibili danni causati
    dai magneti dei diffusori.
    Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
    non danneggiare la membrana con le mani o altri
    oggetti.
    Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente
    su un pannello acustico o una piastra di metallo
    spessa e stabile.
    Costruire un alloggiamento per il woofer
    utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
    almeno 19 mm.
    Środki ostrożności
    Nie należy używać systemu głośnikowego przy
    mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
    jego wydajność.
    Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
    głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki,
    karty kredytowe i inne przedmioty z funkcjami
    zapisu magnetycznego, nie wolno umieszczać wyżej
    wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
    Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
    narzędziami nie uszkodzić membrany.
    Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy
    starannie przymocować go do trwałej, grubej
    przegrody lub metalowej płyty.
    Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych
    płyt o grubości co najmniej 19 mm.
    Măsuri de siguranţă
    Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
    peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe
    termen scurt.
    Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de
    credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul
    de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea
    cauzată de magneţii din difuzoare.
    Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi
    diafragma membranei.
    Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o
    placă acustică solidă sau de o placă metalică.
    Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe
    joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.
    Меры предосторожности
    He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
    нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
    пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
    Во избежание размагничивания храните
    записанные кассеты, часы, кредитные карточки
    и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное
    кодирование, подальше от акустической
    системы.
    При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы
    не повредить диафрагму ни руками, ни
    инструментом.
    Низкочастотный громкоговоритель тяжелый,
    поэтому его надо прикреплять прочно к
    массивной толстой перегородке или к
    металлической пластине.
    Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
    гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки
    толщиной нe мeнee 19 мм.
    Зaxоди бeзпeки
    He допycкaйтe тpивaлого подaння нa систему
    динаміків нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її
    піковy потyжніcть.
    Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
    зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та
    інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe
    кодyвaння, подaлі від системи динаміків.
    Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим,
    щоб нe пошкодити мембрану pyкaми aбо
    інcтpyмeнтaми.
    Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
    нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
    товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
    Зpобіть скриньку для динaмікa, викоpиcтовyючи
    дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
    Precautions
    Do not continuously use the speaker system beyond
    its short-term maximum power handling capacity.
    Keep recorded tapes, watches, credit cards, etc, with
    magnetic coding away from the speaker system to
    prevent damage caused by the magnets in the
    speakers.
    When installing the unit, be careful not to damage
    the diaphragm of the driver.
    The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
    baffle plate or metal board.
    Make a wooden woofer box, of at least 19 mm
    thickness.
    Précautions
    Ne faites pas fonctionner en continu le système de
    haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
    puissance maximale à court terme.
    Gardez les cassettes enregistrées, les montres, les
    cartes de crédit, etc., à codage magnétique à lécart
    du système de haut-parleurs de manière à éviter tout
    dommage causé par les aimants intégrés dans les
    haut-parleurs.
    Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas
    endommager le diaphragme de l'excitateur.
    Comme le haut-parleur de graves est lourd, fixez-le
    sur une planche pour baffle robuste ou sur une
    plaque métallique.
    Construisez un caisson pour le haut-parleur de
    graves à laide de lattes en bois d’une épaisseur dau
    moins 19 mm.
    Precauciones
    Evite utilizar de forma continuada el sistema de
    altavoces con una potencia que sobrepase su
    capacidad de potencia de pico máximo.
    Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
    grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
    codificación magnética con el fin de evitar daños
    causados por los imanes de dichos altavoces.
    Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
    diafragma del conductor.
    El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
    tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y
    gruesa o a una placa metálica.
    Construya una caja para el altavoz de graves con
    tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
    kontinuierlich über der kurzzeitigen maximalen
    Belastbarkeit.
    Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
    Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
    Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
    durch den Magneten im Lautsprecher zu
    vermeiden.
    Achten Sie darauf, die Membran der Treibereinheit
    beim Einbau des Geräts nicht zu beschädigen.
    Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie
    ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
    Schallwand oder Metallplatte.
    Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
    verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
    von mindestens 19 mm.
    Försiktighetsåtgärder
    Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
    toppeffekt än det klarar av.
    Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk
    kodning borta från högtalarsystemet för att undvika
    skador från magneterna i högtalarna.
    Var försiktigt när du installerar enheten så att du
    inte skadar membranet med dina händer eller
    verktyg.
    Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa
    den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
    metallskiva.
    Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm
    tjocka.
    Voorzorgsmaatregelen
    Belast de luidsprekers niet constant met een
    vermogen dat het maximale ingangsvermogen
    overschrijdt.
    Houd cassettes met opnames, horloges en
    magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt
    van de luidsprekers om beschadiging door de
    luidsprekermagneten te vermijden.
    Let erop dat het membraan bij het installeren niet
    door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
    De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig
    worden bevestigd op een dikke houten of metalen
    plaat.
    Maak een behuizing voor de woofer met houten
    panelen van minstens 19 mm dik.
    Notice for customers: the following information is only
    applicable to equipment sold in countries applying EU
    directives
    The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
    Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
    service or guarantee matters please refer to the addresses given in
    separate service or guarantee documents.
    Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
    s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
    pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
    les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
    sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
    relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
    aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
    la garantie.
    Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
    aplicación solo a los equipos comercializados en países
    afectados por las directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
    para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
    cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
    diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
    garantía adjuntados con el producto.
    Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
    nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
    EU-Richtlinien gelten
    Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
    EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
    Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
    bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
    genannten Adressen.
    Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
    utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
    Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
    EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och
    garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
    dokument.
    Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
    enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
    EU-richtlijnen van kracht zijn
    De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
    vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
    naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
    documenten.
    Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
    apenas ao equipamento comercializado nos países que
    aplicam as Directivas da UE
    O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
    para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é
    a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com
    serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
    documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
    produto.
    Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
    esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
    applicate le direttive UE
    Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
    autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
    sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
    relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
    agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
    con il prodotto.
    Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
    wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
    obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
    Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
    przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
    do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
    zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
    terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland,
    00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
    gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
    adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
    serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
    Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
    echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
    UE
    Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
    Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică
    si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
    Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
    rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
    Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
    Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
    обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
    диpeктивы EC
    Производителем данного устройства является корпорация
    Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
    Japan.
    Уполномоченным представителем по электромагнитной
    совместимости (EMC) и безопасности изделия является
    компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
    гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
    соответствующих документах.
    Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
    стосується лише обладнання, що продається у країнах,
    де застосовуються директиви ЄС
    Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
    розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
    108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
    питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв
    – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування
    або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
    документах, що обумовлюють питання гарантії та
    обслуговування.
    Subwoofer
    Низкочастотный громкоговоритель
    Cдeлaно в Bьeтнaмe
    Изготовитель: Сони Корпорейшн
    Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
    Токио 108-0075, Япония
    XS-GTX121L
    Installation/Connections
    Installation/Connexions
    Instalación/Conexiones
    Installation/Anschluss
    Montering/Anslutning
    Montage/Aansluitingen
    Instalação/Ligações
    Installazione/Collegamenti
    Instalacja/Połączenia
    Instalare/Conexiuni
    Установка/Подсоединение
    Bcтaновлeння/Підключeння
    Dimensions
    Dimensions
    Dimensiones
    Abmessungen
    Dimensioner
    Afmetingen
    Dimensões
    Dimensioni
    Wymiary
    Dimensiuni
    Размеры
    Pозміpи
    Unit: mm
    Unité: mm
    Unidad: mm
    Einheit: mm
    Enhet: mm
    Eenheid: mm
    Unidade: mm
    Unità: mm
    Jednostka: mm
    Unitate: mm
    Eдиницы: мм
    Oдиниці: мм
    Reference Point
    Point de référence
    Punto de referencia
    Bezugspunkt
    Referenspunkt
    Referentiepunt
    Ponto de Referência
    Punto di riferimento
    Punkt odniesienia
    Punct de referinţă
    Опорная точка
    Опорна точка
    Reference Plane
    Plan de référence
    Plano de referencia
    Bezugsebene
    Referensplan
    Referentievlak
    Plano de Referência
    Piano di riferimento
    Płaszczyzna odniesienia
    Plan de referinţă
    Опорная плоскость
    Опорна площина
    Reference Axis
    Axe de référence
    Eje de referencia
    Bezugsachse
    Referensaxel
    Referentieas
    Eixo de Referência
    Asse di riferimento
    Oś odniesienia
    Axă de referinţă
    Опорная ось
    Опорна вісь
    ø 305.8
    ø 327.0
    145.117.8
    ø 280.0
    Импортер на территории РФ:
    ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд,
    6, Россия
    Сони Оверсиз С.А.
    Представительство в Казахстане
    050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
    Disposal of Old Electrical & Electronic
    Equipment (Applicable in the
    European Union and other European
    countries with separate collection
    systems)
    This symbol on the product or on its packaging
    indicates that this product shall not be treated as household waste.
    Instead it shall be handed over to the applicable collection point
    for the recycling of electrical and electronic equipment. By
    ensuring this product is disposed of correctly, you will help
    prevent potential negative consequences for the environment and
    human health, which could otherwise be caused by inappropriate
    waste handling of this product. The recycling of materials will help
    to conserve natural resources. For more detailed information
    about recycling of this product, please contact your local Civic
    Office, your household waste disposal service or the shop where
    you purchased the product.
    Traitement des appareils électriques
    et électroniques en fin de vie
    (Applicable dans les pays de l’Union
    Européenne et aux autres pays
    européens disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
    que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
    doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
    des équipements électriques et électroniques. En sassurant que ce
    produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
    à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
    l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
    aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
    supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
    contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
    vous avez acheté le produit.
    Tratamiento de los equipos eléctricos
    y electrónicos al final de su vida útil
    (aplicable en la Unión Europea y en
    países europeos con sistemas de
    recogida selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
    el presente producto no puede ser tratado como residuos
    domésticos normales, sino que debe entregarse en el
    correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
    electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
    para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
    de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
    este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
    recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
    reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
    ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    Entsorgung von gebrauchten
    elektrischen und elektronischen
    Geräten (anzuwenden in den Ländern
    der Europäischen Union und anderen
    europäischen Ländern mit einem
    separaten Sammelsystem für diese
    Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
    hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
    behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
    von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
    muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
    Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
    Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
    Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
    Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
    dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
    kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
    Sie das Produkt gekauft haben.
    Omhändertagande av gamla
    elektriska och elektroniska produkter
    (Användbar i den Europeiska Unionen
    och andra Europeiska länder med
    separata insamlingssystem)
    Symbolen på produkten eller emballaget anger att
    produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
    lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
    elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
    hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
    miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
    som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
    naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
    du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
    affären där du köpte varan.
    Verwijdering van oude elektrische en
    elektronische apparaten (Toepasbaar
    in de Europese Unie en andere
    Europese landen met gescheiden
    inzamelingssystemen)
    Het symbool op het product of op de verpakking
    wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
    behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
    elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
    ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
    verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
    zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
    afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
    vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
    met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
    gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
    verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
    hebt gekocht.
    Tratamento de Equipamentos
    Eléctricos e Electrónicos no final da
    sua vida útil (Aplicável na União
    Europeia e em países Europeus com
    sistemas de recolha selectiva de
    resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
    que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
    Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
    de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
    produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
    consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
    que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
    destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
    conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
    detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
    município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
    área ou a loja onde adquiriu o produto.
    Trattamento del dispositivo elettrico
    o elettronico a fine vita (applicabile in
    tutti i paesi dell’Unione Europea e in
    altri paesi europei con sistema di
    raccolta differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
    indica che il prodotto non deve essere considerato come un
    normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
    un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
    elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
    smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
    conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
    altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
    riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
    informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
    potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
    smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
    In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
    elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
    normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
    Pozbycie się zużytego sprzętu
    (stosowane w krajach Unii
    Europejskiej i w pozostałych krajach
    europejskich stosujących własne
    systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
    komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
    punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
    recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
    zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
    oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
    niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
    pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
    bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
    produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
    terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
    sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
    Dezafectarea echipamentelor
    electrice şi electronice vechi (Se aplică
    pentru ţările membre ale Uniunii
    Europene si pentru alte ţări europene
    cu sisteme de colectare separată)
    Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
    acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
    deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
    echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest
    produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
    posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii
    umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
    Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.
    Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă
    rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul
    de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
    Утилизaция отслужившего
    элeктpичecкого и элeктpонного
    обоpyдовaния (диpeктивa
    пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
    дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
    дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
    cбоpa отxодов)
    Утилізація старого електричного та
    електронного обладнання
    (застосовується в Європейському
    союзі та інших європейських
    країнах із системами роздільного
    збирання сміття)
    Installation / Installation / Instalación /
    Installation / Montering / Montage /
    Instalação / Installazione / Instalacja /
    Instalare / Установка / Bcтaновлeння
Sony XS-GTX121L

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Sony XS-GTX121L o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Sony XS-GTX121L responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría y ha sido calificado por personas con un promedio de . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: . ¿Tiene alguna pregunta sobre o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Sony XS-GTX121L

Marca Sony
Modelo XS-GTX121L
Producto Bocina para coches
EAN 4905524764758
Idioma Español, Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Italiano, Sueco, Portugués, Polaco, Ruso, Rumano, Griego, Ucranio
Tipo de archivo PDF
Subwoofer
Tipo de subwoofer Altavoz de subgraves (subwoofer) activo
Potencia RMS de subwoofer 300W
Rango de frecuencias de subwoofer 30 - 1000Hz
Subwoofer de potencia máxima 1000W
Sensibilidad del subwoofer 87
Impedancia de subwoofer 3.4
Diámetro del conductor del subwoofer (imperial) 12
Diámetro del conductor del subwoofer 305mm
Tipo de producto Transductor del altavoz de subgraves (subwoofer)
Detalles técnicos
Color del producto Negro
Tipo de imán Ferrite
Material de cono del controlador de subwoofer Polipropile✗
Material
Material de la carcasa -
Conductor material del cono Polipropile✗
Peso y dimensiones
Ancho -mm
Profundidad -mm
Altura -mm
Peso 5200g

Manuales de productos relacionados

Bocina para coches Sony

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más