Timex T2N838

Timex T2N838 manual

(1)
  • I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    WED 14
    IN
    MIDDLE
    OUT
    INDIGLO
    ®
    NIGHT-LIGHT
    Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology used
    in the INDIGLO
    ®
    night-light illuminates entire watch face at night and in
    low light conditions.
    START WATCH
    Important: Set day and date first! Remove guard from crown and
    push in. For screw-in setting crown, turn COUNTERCLOCKWISE to
    loosen. Note: Crown can be located at 3 o’clock or 6 o’clock position.
    SET DAY
    Pull crown to “middle” position and turn CLOCKWISE until correct day
    appears. If day does not change, pull crown to “out” position and turn
    CLOCKWISE or COUNTER CLOCKWISE through necessary number of
    24 hour periods until correct day appears.
    SET DATE QUICK-DATE
    ®
    FEATURE
    3-Position Crown: Pull crown to “MIDDLE” position and turn CLOCK-
    WISE or COUNTER CLOCKWISE until correct date appears.
    2-Position Crown: Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE
    until date changes. Repeat until correct date appears. Adjust date when
    month has less than 31 days. Push crown in when finished.
    SET TIME
    Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to
    restart. For screw-in setting crown, push crown in while turning
    CLOCKWISE to tighten.
    Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper
    date function.
    ROTATING TIME RING (OPTIONAL)
    Position symbol ( ) at desired time
    to start or end activity.
    COMPASS DIRECTIONAL RING (OPTIONAL)
    To get approximate compass reading, point hour hand
    at sun. Adjust ring so S (South) is halfway between
    hour hand and 12. Adjust every hour. Make sure hour
    hand is always pointed towards the sun.
    12
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    N
    S
    W
    E
    THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
    ®
    WATCH.
    EXTENDED WARRANTY
    Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
    from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
    MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
    Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
    telephone number, purchase date, and 5-digit model number required.
    You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box
    1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
    Please read instructions carefully to understand how to operate your
    Timex
    ®
    watch. Your model may not have all of the features
    described in this booklet.
    I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    ENFONCÉ
    INTERMÉDIAIRE
    EXTRÊME
    VEILLEUSE INDIGLO
    ®
    Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La
    technologie électroluminescente brevetée utilisée dans la veilleuse
    INDIGLO
    ®
    permet d'illuminer toute la face de la montre la nuit et dans
    des conditions de faible éclairage.
    RÉGLAGE INITIAL DE LA MONTRE
    IImportant : Régler le jour et la date en premier! Retirer le protège-
    remontoir et appuyer sur le bouton de remontoir. Pour les modèles dotés
    d’un remontoir réglable à visser, tourner ce dernier DANS LE SENS ANTI-
    HORAIRE afin de le desserrer. Remarque : la couronne peut être située à
    la position 3 heures ou 6 heures.
    RÉGLAGE DU JOUR
    Tirer sur le bouton de remontoir pour le sortir à "mi-chemin" et tourner
    DANS LE SENS HORAIRE jusqu’à ce que le jour correct apparaisse. Si le
    jour ne change pas, tirer le remontoir au maximum (position “OUT”) et
    tourner DANS LE SENS HORAIRE ou ANTIHORAIRE pour faire défiler
    le nombre nécessaire de périodes de 24 heures jusqu’à ce que le jour
    actuel apparaisse.
    RÉGLAGE DE LA FONCTION QUICK-DATE
    ®
    Couronne 3 positions: tirer sur le remontoir pour le sortir à "mi-chemin"
    et tourner DANS LE SENS HORAIRE ou ANTIHORAIRE jusqu’à ce que la
    date correcte apparaisse.
    Couronne 2 positions: Tirer sur la couronne puis la faire tourner dans
    le sens HORAIRE jusqu’à ce que la date change. Répéter l’opération
    jusqu’à l’obtention de la bonne date. Régler la date si le mois comporte
    moins de 31 jours. Enfoncer la couronne pour la remettre en place.
    RÉGLAGE DE L’HEURE
    Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusqu’à ce que
    l’heure correcte apparaisse. Appuyer sur le bouton pour recommencer.
    Pour les modèles dotés d’un remontoir réglable à visser, appuyer sur le
    bouton tout en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour le resserrer.
    Montres comportant la date : Noter l’heure actuelle correcte (A.M ou
    P.M.) pour déterminer la fonction de date appropriée.
    BAGUE DE TEMPS ROTATIVE (EN OPTION)
    Positionner le symbole ( ) sur
    l’heure désirée pour le début ou
    la fin de l’activité.
    BAGUE DIRECTIONNELLE DE BOUSSOLE (EN OPTION)
    Pour obtenir une lecture de boussole approximative,
    orienter la petite aiguille vers le soleil. Ajuster la bague de
    façon à ce que l’indication S (Sud) se trouve à mi-chemin
    entre la petite aiguille et le 12. Ajuster toutes les heures.
    Veiller à toujours orienter la petite aiguille vers le soleil.
    MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
    ®
    .
    12
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    N
    S
    W
    E
    GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
    ®
    .
    I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    I
    I
    WED 14
    WED 14
    ADENTRO
    INTERMEDIA
    AFUERA
    PONER EN MARCHA EL RELOJ
    Importante: ¡Fije primero el día y la fecha! Quite la traba de la corona
    y presione hacia dentro. Para enroscar la corona, gire en DIRECCIÓN
    CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ para aflojar. Nota: La corona se
    puede ubicar cuando las agujas marcan las 3 o las 6.
    FIJAR LA HORA
    Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta.
    Presione la corona hacia dentro para volver a empezar. Para las coronas
    de rosca, presione la corona hacia dentro mientras gira en DIRECCIÓN
    DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para ajustar.
    Relojes con fecha: Observe la hora correcta del día (A.M. o P.M.) para el
    funcion amiento correcto de las fechas.
    FIJAR EL DÍA
    Tire de la corona hacia afuera hasta la posición “INTERMEDIA” y gire en
    DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que aparezca el día cor-
    recto. Si el día no cambia, tire de la corona hasta la posición “OUT” y gire
    en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ o en DIRECCIÓN CON-
    TRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta el número necesario de
    períodos de 24 horas para que aparezca el día correcto.
    PARA PROGRAMAR LA FUNCIÓN QUICK-DATE
    ®
    Corona en la posición 3: Tire de la corona hasta la posición
    “INTER MEDIA” y gire en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ o
    en DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que
    aparezca la fecha correcta.
    Corona en la posición 2: Tire de la corona hasta la posición “OUT”
    (FUERA) y gire EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que
    cambie la fecha. Repita hasta que aparezca la fecha correcta. Ajuste la
    fecha cuando el mes tiene menos de 31 días. Empuje la corona hacia
    adentro cuando termine.
    ROTAR EL ANILLO DE LA HORA (OPTATIVO)
    Ubique el símbolo ( ) en la hora
    deseada para iniciar o terminar la
    actividad.
    BISEL DE BRÚJULA (OPTIONAL)
    Para obtener una lectura aproximada de la brújula,
    ponga la manecilla horaria en dirección al sol. Ajuste
    el bisel de manera que S (Sur) esté en el punto medio
    entre la manecilla horaria y las 12. Ajuste cada hora.
    Asegúrese de que la manecilla horaria apunte siempre
    hacia el sol.
    12
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    N
    S
    W
    E
    INDIGLO
    ®
    NIGHT-LIGHT
    Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecnología electrolu-
    miniscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO
    ®
    ilumina toda la esfera
    del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
    W92 905-095025 NA
    W92 905-095025 NA W92 905-095025 NA
    (continued on reverse)
    (suite au dos)
    (sigue al dorso)
    Elapsed ring
    Tide ring
    Bague de temps écoulé
    Bague de marée
    Anillo de tiempo transcurrido
    Anillo de mareas
    GARANTIE ÉTENDUE
    Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée
    pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour
    la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX,
    Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les
    heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30
    jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone,
    date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible
    d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty,
    P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
    Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonction-
    nement de cette montre Timex
    ®
    . Il est possible que ce modèle ne
    présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
    GARANTÍA EXTENDIDA
    Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a
    partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover,
    Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de
    oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la
    fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono,
    fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar
    un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
    Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
    Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su
    reloj Timex
    ®
    . Su reloj tal vez no posea todas las funciones descritas
    en este folleto.
    14
    I
    I
    14
    NOTE: Date may need to be manually
    updated at the end of each month by
    following above procedure (otherwise
    it will continue to 39 and then roll
    over to 00).
    14
    I
    I
    14
    REMARQUE : La date peut nécessiter un
    réglage à la fin de chaque mois. Pour ce
    faire, suivre la procédure ci-dessus (sinon,
    elle se rendra jusqu’à 39 et reviendra à 00).
    14
    I
    I
    14
    Es posible que tenga que actualizar la
    fecha manualmente al final de cada
    mes siguiendo el procedimiento
    precedente (de otro modo continuará
    hasta 39 y luego continuará hasta 00).
    Register your product at
    Enregistrez votre produit sur Registre su producto en
    SET DATE
    Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the “middle”
    position will cause damage to the movement. Always return the crown
    to the normal position, or if you wish to save the battery life while
    storing the watch, in the “out” position.
    The date function advances the date between the hours of 10 PM and
    2 AM. Avoid setting the date during this time frame. If you attempt to set
    the date during this time period, rotate the crown at a very slow rate to
    avoid damaging the watch.
    RÉGLAGE DE LA DATE
    Attention : Porter ou ranger la montre alors que la couronne est en
    position « Centre » endommage le mouvement. Toujours remettre la
    couronne en position normale, ou pour allonger la durée de vie de la pile,
    laisser la couronne complètement tirée lorsque la montre est rangée.
    Cette fonction fait avancer la date entre 10 heures du soir et 2 heures du
    matin. Il faut éviter de régler la date pendant ce laps de temps. Si vous
    tentez de régler la date pendant ce temps, il faut faire tourner la couronne
    très lentement afin d’éviter d’endommager la montre.
    PARA FIJAR LA FECHA
    Precaución: Usar o guardar el reloj con la corona en la posición
    “medio” afectará el movimiento. Siempre retorne la corona a la posición
    normal, o, si desea ahorrar la duración de la pila cuando el reloj está
    guardado, deje la corona en la posición “afuera”.
    Esta función avanza la fecha entre las 10 PM y las 2 AM. Evite programar
    la fecha durante este lapso de tiempo. Si intenta hacerlo durante dicho
    período, gire la corona muy despacio para evitar que se dañe el reloj.
    TACHYMETER
    The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour
    (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using
    the sweep second hand and the tachymeter scale. You need to know the
    actual distance you are covering in miles or km. To prepare the watch to
    use this feature, let the second hand reach the 12 o’clock position, and
    pull the crown to the “OUT” position to stop the watch. As the object
    passes the start line of your pre-determined distance, push the crown
    to the “IN” position to start the second hand. As the object passes the
    finish line of your pre-determined distance, pull the crown to the “OUT”
    position to stop the second hand. Within the first minute, the second
    hand will point to the rate for a one-mile (or one kilometer) course: if it
    takes 45 seconds, the hand will point to 80 at that position – 80 MPH or
    80 KPH. Any pre-determined distance longer than one-mile (or one kilo-
    meter) will require the calculation to be adjusted for the actual distance.
    Note: When you are finished using the tachymeter feature, you will need
    to reset the watch to the correct time.
    TACHYMÈTRE
    La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l’heure (MPH),
    milles marins à l’heure (nœuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de la
    trotteuse et de l’échelle tachymétrique. Vous devez connaître la distance
    que vous parcourez en milles ou en kilomètres. Pour permettre à votre
    montre d’utiliser cette fonction, au moment où l’aiguille des secondes
    atteint 12 heures, tirez la couronne en position externe pour arrêter la
    montre. Au moment où l’objet passe la ligne de départ de votre distance
    prédéterminée, enfoncez la couronne pour que l’aiguille des secondes se
    remette à fonctionner. Au moment où l’objet passe la ligne d’arrivée de
    votre distance prédéterminée, tirez la couronne en position externe pour
    arrêter l’aiguille des secondes. Au cours de la première minute, l’aiguille
    des secondes indique la vitesse pour un parcours d’un mille (ou d’un kilo-
    mètre) : si cela prend 45 secondes, l’aiguille indique 80 dans cette position
    – 80 mi/h (MPH) ou 80 km/h (KPH). Pour toute distance prédéterminée de
    plus d’un mille (ou un kilomètre) il sera nécessaire de modifier le calcul en
    fonction de la distance réelle. Remarque : Lorsque vous cessez d’utiliser
    la fonction tachymètre, vous devez remettre la montre à l’heure.
    TACÓMETRO
    La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas
    por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora
    (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala del tacómetro. Usted
    debe conocer la distancia real que va a cubrir en millas o en kilómetros.
    Para utilizar el reloj con esta función, deje que el segundero llegue a la
    posición de las 12 en punto y jale la corona hasta la posición “OUT” para
    detener el reloj. Mientras el objeto cruza por la línea de partida de la
    distancia predeterminada, reinserte la corona a la posición “IN” para
    iniciar el segundero. Mientras el objeto cruza por la línea final de la
    distancia predeterminada, jale la corona a la posición “OUT” para
    detener el segundero. Durante el primer minuto, el segundero apuntará
    a la velocidad para un trayecto de una milla (o de un kilómetro): si toma
    45 segundos, la manecilla apuntará a 80 en esa posición; 80 MPH u 80
    KPH. Cualquier distancia predeterminada mayor a una milla (o a un
    kilómetro) hará necesario el reajuste del cálculo para la distancia real.
    Nota: Después de haber utilizado la función tacómetro, se necesitará
    reprogramar el reloj a la hora correcta.
    T1003-08_TMX_W92_NA_1102426-Inst. W-92 NA Small 3/18/10 12:46 PM Page 1

¿Necesita ayuda?

Numero de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Timex T2N838 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Timex T2N838 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Timex T2N838 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Relojes de pulsera y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 6.8. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés, Francia. ¿Tiene alguna pregunta sobre Timex T2N838 o necesita ayuda?

Especificaciones de Timex T2N838

Marca Timex
Modelo T2N838
Producto Reloj de pulsera
EAN 753048423637
Idioma Español, Inglés, Francia
Tipo de archivo PDF
Detalles técnicos
Tipo de mecanismo Cuarzo
Cronógrafo -
Tipo de esfera de reloj Esfera analógica
A prueba de agua
Humedad: resistente al agua hasta 30m
A prueba de golpes -
Diseño
Tipo Reloj de pulsera
Género Femeni✗
Material de la carcasa -
Color de la carcasa Plata
Material de la banda -
Color de banda Plata
Tipo de vidrio de reloj -
Factor de forma Alrededor
Color de superficie de reloj Plata
Estilo de los números marcadores Números arábigos / No numeral
Diseño -

Productos relacionados Timex T2N838

    Manuales de productos relacionados

    Reloj de pulsera Timex

    Añadir manual

    ¿Tiene un manual que le gustaría añadir?