TriStar SC-2302

TriStar SC-2302 manual

  • SC2302
    EN | Instruction manual
    NL | Gebruiksaanwijzing
    FR | Mode d’emploi
    DE | Bedienungsanleitung
    ES | Manual de usuario
    PT | Manual de utilizador
    IT | Manuele utente
    SV | Bruksanvisning
    PL | Instrukcja obsługi
    CS | Návod na použití
    SK | Návod na použitie
    PT | M
    an
    IT | M
    an
    SV | Bru
    ks
    PL | Ins
    tr
    CS | Náv
    od
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    SK
    | Náv
    od
    PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
    BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
    1
    9
    8
    10
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    SERVICE.TRISTAR.EU
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg | The Netherlands
    [WEEE LOGO]
    ENInstruction manual
    SAFETY
    By ignoring the safety instructions the
    manufacturer can not be hold responsible for
    the damage.
    If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer, its service
    agent or similarly qualified persons in order to
    avoid a hazard.
    Never move the appliance by pulling the cord
    and make sure the cord can not become
    entangled.
    The appliance must be placed on a stable,
    level surface.
    The user must not leave the device
    unattended while it is connected to the supply.
    This appliance is only to be used for
    household purposes and only for the purpose
    it is made for.
    This appliance shall not be used by children
    aged less than 8 years. This appliance can be
    used by children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and understand
    the hazards involved. Children shall not play
    with the appliance. Keep the appliance and its
    cord out of reach of children aged less than 8
    years. Cleaning and user maintenance shall
    not be made by children unless older than 8
    and supervised.
    To protect yourself against an electric shock,
    do not immerse the cord, plug or appliance in
    the water or any other liquid.
    Do not allow children to use the device without
    supervision.
    Switch off the appliance and disconnect from
    supply before changing accessories or
    approaching parts that move in use.
    Always disconnect the device from the supply
    if it is left unattended and before assembling,
    disassembling or cleaning.
    It is absolutely necessary to keep this
    appliance clean at all times, because it comes
    into direct contact with food.
    This appliance is intended to be used in
    household and similar applications such as:
    Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
    By clients in hotels, motels and other residential type environments.
    Bed and breakfast type environments.
    Farm houses.
    PARTS DESCRIPTION
    1. Motor Body Base
    2. Bowl
    3. Filter support
    4. Small hole filter
    5. Pressing screw
    6. Bowl lid
    7. Food Presser
    8. Juice container
    9. On / Off / Revert button
    10. Garbage container
    BEFORE THE FIRST USE
    Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
    stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
    Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
    cm. free space around the device. This device is not suitable for
    installation in a cabinet or for outside use.
    Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
    parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
    This product is equipped with dual security system and it will not start
    working before all the parts and component are installed correctly.
    USE
    Put the motor body base onto a stable, flat surface. Press down the
    bowl and turn it anticlockwise. Make sure the bowl is locked on the
    base properly.
    Put the filter support into the bowl, then put the filter of your choice in.
    Now put the pressing screw inside the filter, by rotating it until it is
    properly positioned in the filter.
    Lock the lid onto the bowl by ensuring it is properly inserted on the
    upper pin of the pressing screw. When assembling the device, always
    make sure all the bowl and lids are turned and fully locked.
    Place the container underneath the ejecting spout and juice
    dispensing spout, make sure all components are properly mounted
    before use.
    It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
    Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to
    remove the pits and hard cores from the fruit.
    Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
    the fruit pusher.
    Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage
    to the auger and the micro-mesh filter
    This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the
    motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
    If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
    of the device for 3 - 5 seconds to reverse the rotation. After this press
    the on-button again.
    USE
    Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
    container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
    Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
    inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has
    been positioned correctly. After that, place the auger into the micro-
    mesh filter. Make sure that it has been firmly placed in the filter.
    Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
    place. The device won't operate until the top cover is locked into place
    properly.
    It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
    Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to remove
    the pits and hard cores from the fruit.
    Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
    the fruit pusher.
    Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage to
    the auger and the micro-mesh filter
    Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the juicer
    for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool down.
    If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back of
    the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the on-
    button again.
    CLEANING AND MAINTENANCE
    To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
    machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
    residue left in the container.
    When the container has been drained, turn the device off and unplug the
    power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
    Components that have come into contact with food can be cleaned in
    soapy water.
    The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
    exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
    discoloured.
    GUARANTEE
    This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
    if the product is used in accordance to the instructions and for the
    purpose for which it was created. In addition, the original purchase
    (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
    purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
    For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
    www.service.tristar.eu
    ENVIRONMENT
    This appliance should not be put into the domestic garbage at the
    end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
    of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
    appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
    important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
    recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
    the protection of our environment. Ask your local authorities for information
    regarding the point of recollection.
    Support
    You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
    NLGebruiksaanwijzing
    VEILIGHEID
    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
    voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
    veiligheidsinstructies.
    Als het netsnoer beschadigd is, moet het
    worden vervangen door de fabrikant, de
    onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
    personen met een soortgelijke kwalificatie om
    gevaar te voorkomen.
    Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
    te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
    verstrikt kan raken.
    Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
    ondergrond worden geplaatst.
    De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
    achterlaten wanneer de stekker zich in het
    stopcontact bevindt.
    Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
    gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
    is.
    Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
    kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
    worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
    door personen met verminderde lichamelijke,
    zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
    aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
    onder toezicht staan of instructies krijgen over
    hoe het apparaat op een veilige manier kan
    worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
    die met het gebruik samenhangen. Kinderen
    mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
    apparaat en het netsnoer buiten bereik van
    kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
    onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
    ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
    Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
    niet onder in water of andere vloeistoffen om
    elektrische schokken te voorkomen.
    Buiten het bereik van kinderen houden indien er
    geen toezicht is.
    Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
    uit het stopcontact, voordat u accessoires
    verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
    Koppel het apparaat te allen tijde los als er
    geen toezicht is en alvorens het apparaat te
    monteren, te demonteren of te reinigen.
    Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
    houden, aangezien het in direct contact komt
    met eetwaren.
    Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
    soortgelijk gebruik, zoals:
    Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
    Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
    Bed&Breakfast-type omgevingen.
    Boerderijen.
    ONDERDELENBESCHRIJVING
    1. Motorbehuizing
    2. Kom
    3. Filtersteun
    4. Fijne filter
    5. Aandrukschroef
    6. Deksel
    7. Voedselperser
    8. Sapcontainer
    9. Toets Aan/Uit/Omkeren
    10. Afvalcontainer
    VOOR HET EERSTE GEBRUIK
    Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
    de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
    Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
    minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
    geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
    Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
    onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
    producten.
    Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
    niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
    wijze zijn geïnstalleerd.
    GEBRUIK
    Plaats de motorbehuizing op een stabiele, vlakke ondergrond. Druk de
    kom omlaag en draai de kom naar links. Controleer dat de kom stevig op
    de motor is vergrendeld.
    Plaats de filtersteun in de kom, zet er vervolgens de filter van uw keuze
    in. Zet nu de aandrukschroef in de filter, draai de schroef goed in de
    filter.
    Vergrendel de deksel op de kom door de deksel stevig op de bovenste
    pen van de aandrukschroef te drukken. Wanneer u het apparaat in
    elkaar zet, let er dan altijd op dat de kom en de deksels zijn gedraaid en
    goed zijn vergrendeld.
    Plaats de container onder de spuitmond en de saptuit, en controleer voor
    gebruik dat alle componenten goed zijn gemonteerd.
    Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
    sap te verkrijgen.
    Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
    pitten en de harde kernen uit het fruit.
    Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
    met behulp van het fruitduwstuk.
    Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
    vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
    Het is niet de bedoeling dat dit apparaat zonder onderbreking werkt. Laat
    de motor na ongeveer 2 minuten afkoelen.
    Druk bij vastlopen van de vijzel 3 - 5 seconden op de REV-knop aan de
    achterzijde van het apparaat zodat de draairichting wordt omgekeerd.
    Druk vervolgens weer op de Aan-knop.
    GEBRUIK
    Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
    van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
    te drukken.
    Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
    fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
    juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
    filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
    Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
    vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
    vergrendeld.
    Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
    sap te verkrijgen.
    Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
    pitten en de harde kernen uit het fruit.
    Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
    met behulp van het fruitduwstuk.
    Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
    vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
    Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
    extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
    gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
    Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
    achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
    vervolgens nogmaals op de aan-knop.
    REINIGING EN ONDERHOUD
    Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
    apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
    residu uit de container geduwd.
    Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
    de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
    afzonderlijke onderdelen.
    Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
    gereinigd in sopwater.
    De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
    worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
    deze vervormd of verkleurd raken.
    GARANTIE
    Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
    garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
    de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
    dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
    overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
    artikelnummer van het product.
    Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
    servicewebsite: www.service.tristar.eu
    MILIEU
    Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
    normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
    inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
    worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
    gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
    apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
    recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
    bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
    overheid naar het inzamelpunt.
    Support
    U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
    service.tristar.eu!
    FRManuel d'instructions
    SÉCURITÉ
    Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
    fabricant ne saurait être tenu responsable des
    dommages.
    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
    doit être remplacé par le fabricant, son
    réparateur ou des personnes qualifiées afin
    d'éviter tout risque.
    Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
    cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
    entortillé.
    L'appareil doit être posé sur une surface stable
    et nivelée.
    Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
    s'il est connecté à l'alimentation.
    Cet appareil est uniquement destiné à des
    utilisations domestiques et seulement dans le
    but pour lequel il est fabriqué.
    L'appareil ne doit pas être utilisé par des
    enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
    être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
    des personnes présentant un handicap
    physique, sensoriel ou mental voire ne
    disposant pas des connaissances et de
    l'expérience nécessaires en cas de surveillance
    ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
    toute sécurité et de compréhension des risques
    impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
    avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
    cordon d'alimentation hors de portée des
    enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
    maintenance utilisateur ne doivent pas être
    confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
    plus et sont sous surveillance.
    Afin de vous éviter un choc électrique,
    n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
    dans de l'eau ou autre liquide .
    Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
    Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
    avant de changer les accessoires ou
    d’approcher de parties amovibles durant le
    fonctionnement
    Débranchez toujours l'appareil du secteur si
    vous quittez la pièce et avant de le monter, le
    démonter ou le nettoyer.
    Il est impératif de conserver cet appareil propre
    en permanence car il est en contact direct avec
    des aliments.
    Cet appareil est destiné à une utilisation
    domestique et aux applications similaires,
    notamment:
    coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
    travail
    hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
    environnements de type chambre d’hôtes
    fermes.
    DESCRIPTION DES PIÈCES
    1. Base de bloc-moteur
    2. Bol
    3. Support de filtre
    4. Filtre à petits trous
    5. Vis de presse
    6. Couvercle de bol
    7. Poussoir
    8. Conteneur de jus
    9. Bouton marche /arrêt /inversion
    10. Conteneur de résidu
    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
    Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
    autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
    Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
    tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
    à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
    Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
    amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
    Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas
    avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés.
    UTILISATION
    Placez la base du bloc-moteur sur une surface plane et stable. Appuyez
    sur le bol en tournant dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le bol
    est bien verrouillé sur la base.
    Placez le support de filtre dans le bol puis placez-y le filtre de votre
    choix. Placez alors la vis de presse dans le filtre en la faisant tourner
    pour la positionner correctement dans le filtre.
    Verrouillez le couvercle sur le bol en vous assurant de son insertion
    correcte sur la goupille supérieure de la vis de presse. En assemblant
    l'appareil, assurez-vous toujours que tous les bols et couvercles sont
    tournés et verrouillés à fond.
    Placez le conteneur sous le bec d'éjection et le bec de distribution de jus.
    Assurez-vous que tous les composants sont bien montés avant l'usage.
    Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
    Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
    vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
    Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
    poussez-le avec le poussoir de fruits.
    Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
    pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
    Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement en mode continu.
    Laissez le moteur refroidir après 2 minutes de marche en continu.
    Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
    l'appareil pendant 3 à 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation.
    Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
    UTILISATION
    Avant l'assemblage de la presse, assurez-vous que le fond du conteneur
    est scellé en pressant le joint caoutchouc dedans en place.
    Assemblez la presse en plaçant le conteneur sur l'unité principale puis
    en insérant le filtre à micromaille dans le conteneur. Assurez-vous du
    positionnement correct. Ensuite, placez la vis d'alimentation dans le filtre
    à micromaille. Assurez-vous de son placement ferme dans le filtre.
    Placez alors le cache supérieur sur le conteneur et tournez-le afin de le
    verrouiller en place. L'appareil ne fonctionne pas tant que le cache
    supérieur n'est pas correctement verrouillé.
    Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
    Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
    vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
    Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
    poussez-le avec le poussoir de fruits.
    Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
    pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
    Ne travaillez en continu plus de 15 minutes. Après un usage de la presse
    de 15 minutes, attendez 5 minutes afin que la presse refroidisse.
    Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
    l'appareil pendant 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation. Ensuite,
    appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Pour nettoyer l'appareil après usage, fermez la sortie de jus, mettez la
    machine en marche et versez de l'eau. Le résidu demeuré dedans est
    ainsi poussé dans le conteneur.
    Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
    d'alimentation. Démontez l'appareil et nettoyez les éléments individuels.
    Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
    l’eau savonneuse.
    Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
    chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
    décoloration est possible.
    GARANTIE
    Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
    valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
    auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
    ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
    du détaillant et le numéro d'article du produit.
    Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
    notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
    ENVIRONNEMENT
    Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
    fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
    appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
    manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
    important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
    recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
    protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
    locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
    Support
    Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
    service.tristar.eu!
    DEBedienungsanleitung
    SICHERHEIT
    Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
    der Hersteller nicht für Schäden haftbar
    gemacht werden.
    Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
    Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
    qualifizierten Personen ersetzt werden, um
    Gefahren zu vermeiden.
    Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
    am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
    Kabel nicht verwickelt.
    Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
    Fläche platziert werden.
    Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
    während es am Netz angeschlossen ist.
    Dieses Gerät darf nur für den
    Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
    benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
    Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
    Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
    von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
    eingeschränkten körperlichen, sensorischen
    oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
    an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
    werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
    oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
    unterrichtet wurden und die damit verbundenen
    Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
    dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
    und sein Anschlusskabel außerhalb der
    Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
    Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
    von Kindern vorgenommen werden, es sei
    denn, sie sind älter als 8 und werden
    beaufsichtigt.
    Tauchen Sie zum Schutz vor einem
    Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
    Gerät niemals in Wasser oder sonstige
    Flüssigkeiten.
    Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
    Beaufsichtigung benutzen.
    Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
    der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
    wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
    Trennen Sie das Gerät immer von der
    Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
    zurückgelassen wird sowie vor dem
    Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
    Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
    sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
    Nahrungsmitteln kommt.
    Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
    und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
    werden, wie beispielsweise:
    In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
    Bereichen.
    Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
    In Frühstückspensionen.
    In Gutshäusern.
    TEILEBESCHREIBUNG
    1. Motorkörperfuß
    2. Behälter
    3. Filterhalter
    4. Filter mit kleinen Löchern
    5. Pressschraube
    6. Behälterdeckel
    7. Nahrungspresse
    8. Saftbehälter
    9. Ein-/Aus-/Reversiertaste
    10. Abfallbehälter
    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
    Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
    Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
    Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
    einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
    Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
    oder im Freien geeignet.
    Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
    abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
    Scheuermittel.
    Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet
    erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.

¿Tiene alguna pregunta del "TriStar SC-2302 "?

Haga la pregunta que tiene sobre la marca TriStar SC-2302 aquí simplemente a otros propietarios de productos. Proporcione una descripción clara y completa del problema y de su pregunta. Cuanto mejor se describa su problema y su pregunta, más fácil será para los demás propietarios de la marca proporcionarle una buena respuesta.

Vea aquí el manual gratuito de TriStar SC-2302. ¿Ha leído el manual pero responde a su pregunta? Luego haga su pregunta en esta página a otros TriStar SC-2302 propietarios.

Especificaciones

Marca TriStar
Modelo SC-2302
Producto Exprimidor
EAN 8713016039354
Idioma Holandés, Inglés, Alemán, Francia, Español, Italiano, Sueco, Portugués, Polaco, Eslovaco
Tipo de archivo PDF
Características
Tipo de producto Exprimidor lenta
Contenedor de jugo
Contenedor de jugo extraíble
Velocidad de rotación 85RPM
Libre de Bisfenol A (BPA)
Función anti goteo
Partes de platos a prueba de agua
Pinza de seguridad (es)
Color del producto Black, Transparent
Tipo de control Botones
-
Capacidad del contenedor de pulpa 0.6L
Contenedor de zumo 0.6L
Tipo de prensa Barrena vertical
- 2
Reversa
Empujador de alimentos
Longitud del cable 1.3m
Número de velocidades 1
Tapa con orificio de llenado
Empaquetado
Cepillo de limpieza
Manual de usuario
Material
Material del filtro Acero i✗xidable
Peso y dimensiones
Peso 3500g
Control de energía
Potencia 220W
Voltaje de entrada AC 220 - 240V

En venta a

    Productos relacionados

    Exprimidor TriStar