Vivanco 37519

Vivanco 37519 manual

(1)
  • GB
    F
    E I PLD NL
    Fenster-und Türalarm
    WICHTIG, VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN!
    AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
    Technische Daten
    Betriebstemperatur: 0 – 35°C
    Batterietyp: 3x LR44, 1.5V
    Lautstärke (3m Entfernung): ca. 100dB
    Lieferumfang:
    2x Fenster-und Türalarm, 2x Magnetkontakt, 1x Gebrauchsanleitung
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Der Fenster- und Türalarm dient ausschließlich der Abschreckung unbefugter
    Personen in privaten Haushalten gemäß dieser Anleitung. Er darf nicht für
    gewerbliche Zwecke verwendet werden.
    Sicherheitshinweise
    Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise
    beachten!
    GEFAHR: Feuer, Explosion, Verätzung
    - Durch Überhitzung (Kurzschluss/Überlastung) der Batterie
    - Durch Entweichen von Flüssigkeiten und Gasen aus der Batterie
    - Batterie NICHT kurzschließen
    - Gerät nicht weiter nutzen, wenn beschädigt und/oder Elektronik versagt
    - Brennedes- oder auslaufendes Gerät mit Sand- oder Erde abdecken
    - Bei Kontakt mit Flüssigkeit mit Wasser lange spülen, ggf. Arzt konsultieren
    GEFAHR: Verletzungen
    - Durch Verschlucken einer Batterie
    - Bei Verschlucken einer Batterie Arzt unverzüglich konsulitieren
    GEFAHR: Verbrennung, Sachschaden
    - Durch Betrieb bei zu hoher Temperatur am Fenster
    - NICHT direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
    WARNUNG: Gefahr der Gehörschädigung
    - Durch sehr lautes Alarmsignal
    - Bei Alarm Ohren schützen mit Handflächen und sich vom Melder entfernen,
    bzw. Alarm ausschalten
    ACHTUNG:
    Ausfall der Alamierung und Abschreckung
    - Durch leere Batterien
    - Durch Ausfall des Gerätes
    - Regelmäßig Gerät überprüfen (Probealarm auslösen), insbesondere auf
    geladene Batterien achten
    Montage / Betrieb / Demontage
    1. Um den Fenster-und Türalarm montieren zu können, entfernen Sie die
    Schutzfolie der Klebeflächen an der Rückseite des Fenster/Tür-Alarms und
    des Magnetkontaktes. Die Montage ist ausschließlich an gereinigten, glatten
    Oberflächen möglich. Drücken Sie nach Abziehen der Folie die beiden Geräte im
    Abstand von höchstens 12 mm einige Sekunden auf die gewünschte Position.
    Empfohlen wir die Montage an Fenstern/ Türen und an Fenster-/ Türrahmen. Die
    unterschiedlichen Montagepositionen entnehmen Sie bitte der Zeichnung /Foto.
    2. Inbetriebnahme: Um die Alarmfunktion zu aktivieren, betätigen Sie den On/
    Off Schalter (Schalterstellung I ). Jetzt ist der Alarm aktiviert und löst aus, sobald
    die Kontakte mehr als etwa 12 mm von einander getrennt werden.
    3. Batteriewechsel: Öffnen Sie das Batteriefach an der Vorderseite des Fenster/
    Tür-Alarms (Drücken & Schieben in Pfeilrichtung), entnehmen Sie die alten
    Batterien und setzen drei neue des Typs LR44 ein (gemäß Polung). Anschließend
    das Batteriefach wieder schließen.
    Entsorgung des Gerätes
    Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
    es bei einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres
    Stadtteils ab.
    Batterieentsorgung
    Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie Alt-Batterien
    im entladenen Zustand bei einer Batteriesammelstelle Ihrer Gemeinde
    oder Ihrem Händler ab.
    Entsorgung der Verpackung
    Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Sie gehört
    nicht in den Hausmüll. Handeln Sie entsprechend der lokalen
    Entsorgungsvorschriften.
    37519 / SWINDALARMVV
    Version-No. 1.0
    Window and Door Alarm
    IMPORTANT, READ ATTENTIVELY BEFORE USE!
    KEEP FOR REFERENCE
    Technical Data
    Operation temperature: 0 – 35°C
    Battery Type: 3x LR44, 1.5V
    Volume (3m distance): ca.: 100dB
    Scope of delivery:
    2x window and door alarm, 2x magnetic contact, 1x instruction manual
    Proper use
    The window and door alarm serves exclusively as deterrent for unauthorised
    people in private homes according to the instructions. Commercial use
    forbidden.
    Safety instructions
    Please pay attention that also children and handicapped people must comply
    with these instructions!
    DANGER: Fire, Explosion, Corrosion
    - By overheating (short circuit/overcharge) of battery
    - By liquid/gas leakages from battery
    - Do NOT short-circuit the battery
    - Do not use the device if damaged and/or with failed electronics
    - Cover the burning or leaking device with sand or earth
    - In case of contact with liquid, rinse with plenty of water and/or consult your
    doctor.
    DANGER: Injuries
    - By swallowing battery
    - If you swallow a battery, immediately consult your doctor
    DANGER: burns, material damage
    - By operation in case of excessive temperature at the window
    - DO NOT expose to direct sunlight
    WARNING: Danger of hearing damages
    - Through very loud alarm signal
    - In case of alarm: protect your ears with palms and move away from the
    detector, or deactivate the alarm resp
    ATTENTION: failure of alerting and deterrence
    - Through empty batteries
    - Through malfunction of the device
    - Check the device regularly (set off test alarm), especially mind empty batteries
    Assembly / Operation / Disassembly
    1. To assembly the window and door alarm remove the protective film of the
    adhesive rear surfaces of the window/door alarm and the magnet contact. As-
    sembly is only possible on clean, smooth surfaces. After removing the film push
    both devices in a distance of maximum 12 mm for a couple of seconds into the
    desired position. Assembly recommended on windows/doors and window/door
    frames. The different assembly positions are indicated in the image/photo.
    2. Commissioning: To activate the alarm function, confirm the on/off switch
    (switch position I). Now the alarm is activated and released, when the contacts
    are at a distance of around 12mm one from another.
    3. Battery change: Open the battery compartment at the front of the window/
    door alarm (push&slide into the arrow direction), remove the old batteries and
    insert three new batteries of the type LR44 (according to polarity). After reclose
    the battery compartment.
    Disposal of the device
    This device shall not be disposed with household waste. Please hand
    it over to any collection point for electric devices in your community
    or district.
    Battery Disposal
    Batteries and rechargeable batteries are not to be disposed in
    household waste. Please return spent batteries at a local collection
    point or a retail market.
    Disposal of packing
    The packaging must not be disposed in the household garbage. Please
    act according to the respective local disposal prescriptions.
    Alarme de fenêtre et de porte
    IMPORTANT, LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L‘USAGE !
    CONSERVER POUR REFERENCE
    Données techniques
    Température de fonctionnement : 0 – 35°C
    Type de batterie: 3x LR44, 1.5V
    Volume (3 m de distance) : ca. 100dB
    Contenu de la livraison :
    2x alarme de fenêtre/porte, 2x contacts magnétiques, 1 manuel d‘instructions
    Utilisation conforme aux prescriptions
    Conformément aux instructions, ‚alarme de fenêtre et de porte sert uniquement
    de dissuasion d‘enter dans des maisons privées pour les personnes non
    autorisées. Utilisation commerciale interdite.
    Consignes de sécurité
    Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se
    conforment à ces instructions !
    DANGER : Incendie, Explosion, Corrosion
    - Par surchauffe (court circuit/surcharge) de la batterie
    - Par des fuites de liquides/gaz de la batterie
    - Ne PAS court-circuiter la batterie
    - Ne pas utiliser l‘appareil en cas de parties électroniques en panne et/ou
    endommagées
    - Couvrir l‘appareil qui brûle ou qui fuit avec du sable ou de la terre
    - En cas de contact avec le liquide, rincer abondamment à l‘eau et/ou consultez
    votre médecin
    DANGER : Blessures
    - Par déglutition de la batterie
    - Si vous avalez la batterie, consultez votre médecin immédiatement
    DANGER : Brûlures et dégâts matériels
    - Par l‘opération en cas de température excessive sur la fenêtre
    - NE PAS exposer directement au soleil
    AVERTISSEMENT : Risque de dommages auditifs
    - Par un signal d‘alarme très fort
    - En cas d‘alarme : protéger vos oreilles avec vos paumes et déplacez vous loin
    du détecteur, ou désactivez l’alarme
    ATTENTION : échec d‘alerte et de dissuasion
    - À cause des batteries vides
    - À cause d‘un mauvais fonctionnement du dispositif
    - Vérifiez l‘appareil régulièrement (déclenchez l‘alarme de test), en
    particulier les batteries vides
    Montage / Fonctionnement / Démontage
    1. Pour l‘assemblage de l‘alarme de fenêtre et de porte, retirer le film
    protecteur des surfaces arrières de l‘alarme de fenêtre/porte et du contact
    magnétique. L‘assemblage n‘est possible que sur des surfaces lisses et propres.
    Après avoir retiré le film, pousser les deux appareils sur une distance maximum
    de 12 mm pour quelques secondes pour les mettre en place. Il est recomman-
    dé d‘effectuer l‘assemblage sur la fenêtre/porte et le cadre de la fenêtre/porte.
    Les différentes positions d‘assemblage sont indiquées sur l‘image/photo.
    2. Mise en service : Pour activer la fonction d‘alarme, confirmer l‘interrupteur
    on/off (en position I). L‘alarme est à présent activée et libérée lorsque les
    contacts sont à une distance d‘environ 12 mm l‘un de l‘autre.
    3. Changement de pile : Ouvrir les compartiment de piles à l‘avant de l‘alarme
    de fenêtre/porte (pousser & glisser dans le sens de la flêche), retirer les anci-
    ennes piles et insérer de nouvelles piles de type LR44 (selon la bonen polarité).
    Refermer le compartiment de piles.
    Elimination de l‘appareil
    Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez
    l‘apporter dans un centre de collecte d‘appareils électriques de votre
    commune ou de votre quartier.
    Elimination de la Batterie
    Des batteries et accus ne doivent pas être mis dans les ordures mé-
    nagères. Veuillez déposer des batteries usagées à un point de collecte
    communal ou dans le commerce.
    Elimination de l‘emballage
    L‘emballage ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
    Veuillez agir selon les dispositions locales d‘élimination.
    Alarma de ventana y puerta
    IMPORTANTE, LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR!
    CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
    Datos técnicos
    Temperatura de funcionamiento: 0 – 35°C
    Tipo de pila: 3x LR44, 1.5V
    Volumen (3m de distancia): ca. 100dB
    Volumen de suministro:
    2x alarma de ventana y puerta, 2x contacto magnético, 1x manual de instrucciones
    Uso adecuado
    La alarma de ventana y puerta sirve como medida disuasoria para personas no
    autorizadas en hogares privados según estas instrucciones. Está prohibido su
    uso con fines comerciales.
    Instrucciones de Seguridad
    Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacita-
    das también deben cumplir con estas instrucciones!
    PELIGRO: Fuego, Explosión, Corrosión
    - Por sobrecalentamiento (cortocircuito/sobrecargo) de la pila
    - Por derrame de líquido/gas de la pila
    - NO provoque cortocircuito de la pila
    - No use el aparato si está dañado y/o con electrónicos rotos
    - Si el aparato está en llamas o derrame, cubra con arena o tierra
    - En caso de contacto con el líquido, lavar con abundante agua y/o consulte
    al médico
    PELIGRO: Lesiones
    - Por ingestión de pila
    - En caso de ingestión de la pila, consulte inmediatamente al médico
    PELIGRO: Quemaduras y daños a la propiedad
    - Por operación en caso de temperatura excesiva en la ventana alta
    - NO exponer a la luz solar directa
    ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la audición
    - Por una señal de alarma fuerte
    - En caso de aviso de la alarma, proteja sus oídos con las palmas de las manos
    y aléjese del sensor o desconecte la alarma
    PRECAUCIÓN: Fallo del aviso y de la disuasión
    - Debido a las baterías vacías
    - Debido a un mal funcionamiento del dispositivo
    - Comprobar la unidad regularmente (prueba de disparo de alarma),
    especialmente las baterías vacías
    Colocación / Operación / Extracción
    1. Para ensamblar la alarma de ventana y puerta, quite la película protectora
    en la parte adhesiva trasera de la alarma de ventana y puerta y del contacto
    magnético. El ensamblaje es posible solamente en superficies limpias y suaves.
    Luego de quitar la película, presione ambos aparatos en una distancia de un
    máximo de 12mm durante algunos segundos. Se recomienda el ensamblaje en
    ventanas/puertas y en ventanas/marcos de puertas. Las diferentes posiciones
    de ensamblaje están indicadas en la imagen/foto.
    2. Activación: Para activar la función de alarma, confirme el interruptor de
    encendido y apagado (con el interruptor en posición I ). Ahora la alarma está
    activada y liberada, cuando los contactos estén a una distancia de alrededor de
    12mm uno del otro.
    3. Cambio de batería: Abra el compartimiento de la batería en el frente de la
    alarma de ventana y puerta (presione y deslice hacia la dirección de la flecha),
    quite las viejas baterías e inserte tres nuevas baterías del tipo LR44 (según su
    polaridad). Luego, vuelva a cerrar el compartimiento de la batería.
    Eliminación del dispositivo
    Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos.
    Por favor
    entréguelo a un punto de reciclaje para aparatos
    eléctricos en su
    comunidad o barrio.
    Disposición de baterías
    Las baterías y las baterías recargables no deberán ser eliminadas con
    la basura del hogar. Favor de regresar las baterías a un punto local de
    recolección o a un distribuidor.
    Eliminación del embalaje
    El empaque no debe ser descartado en la basura del hogar. Por favor
    actúe según la normativa local relacionada con prohibiciones de
    basuras peligrosas.
    Allarme finestra e porta
    IMPORTANTE, LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL‘USO!
    CONSERVARE PER CONSULTARE IN FUTURO
    Dati tecnici
    Operativo: 0 – 35°C
    Tipo di batteria: 3x LR44, 1.5V
    Volume (3m di distanza): ca. 100dB
    Volume di consegna:
    2x allarme finestra e porta, 2x contatti magnetici, 1x manuale di istruzioni
    Uso previsto
    L‘allarme per finestre e porte serve esclusivamente come deterrente per evitare
    l‘accesso a persone non autorizzate in case private secondo queste istruzioni.
    Non va usato a scopi commerciali.
    Istruzioni sulla sicurezza
    La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone
    con handicap!
    PERICOLO: Fuoco, esplosione, corrosione
    - Mediante surriscaldamento (corto circuito/sovraccaricamento) della batteria
    - A causa di fuoriuscita di liquidi e gas dalla batteria
    - NON collegare la batteria a corto circuito
    - Non continuare ad utilizzare l‘apparecchio se è danneggiato e/o se non
    funzionano i componenti elettronici
    - Coprire l‘apparecchio con sabbia o terra in caso di fuoco o fuoriuscita
    - In caso di contatto con il liquido, risciacquare con acqua abbondante ed
    eventualmente consultare il medico
    PERICOLO: Ferite
    - Mediante ingestione di una batteria
    - Nel caso dell‘ingestione di una batteria, consultare immediatamente il medico
    PERICOLO: Ustione, danno materiale
    - In caso di messa in funzione ad una temperatura eccessiva presso la finestra
    - NON esporre all‘insolazione diretta
    AVVISO: Pericolo di danno all‘udito
    - Attraverso segnale di allarme molto elevato
    - In caso di allarme: protegga le orecchie con i palmi della mano e si allontani
    dal rilevatore o disattivi l‘allarme
    ATTENZIONE:
    Disfunzione dell‘allarme e della deterrenza
    - A causa delle batterie vuote
    - A causa della disfunzione del dispositivo
    - Controllare il dispositivo regolarmente (attivare allarme di prova), fare
    attenzione particolare alle batterie da ricaricare
    Montaggio / Funzionamento / Smontaggio
    1. Per montare l‘allarme della finestra e della porta rimuovere il film protettivo
    dalle superfici posteriori adesive dell‘allarme della finestra/porta e del contatto
    magnetico. Montare solo su delle superfici pulite e piane. Dopo aver rimosso il
    film, spingere entrambi i dispositivi ad una distanza di un massimo di 12 mm uno
    dall‘altro nella posizione desiderata. Montaggio consigliato sulle finestre/porte
    e sui telai delle finestre/porte. Le diverse posizioni di montaggio sono indicate
    nell‘immagine/in fotografia.
    2. Messa in funzione: Per attivare la funzione dell‘allarme, confermare
    l‘interruttore on/off (posizione dell‘interruttore I). Ora l‘allarme viene attivato e
    scatta, quando i contatti sono ad una distanza di circa 12 mm l‘uno dall‘altro.
    3. Cambio della batteria: Aprire il comparto delle batterie sul lato anteriore
    dell‘allarme della finestra/porta (premere&spingere nella direzione della freccia),
    togliere le vecchie batterie ed inserire tre batterie nuove del tipo LR44 (secondo la
    polarità). Infine richiudere il comparto delle batterie.
    Smaltimento dell‘apparecchio
    Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
    Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature
    elettriche del comune locale o del quartiere.
    Smaltimento della batteria
    Batterie e alimentatori non possono essere smaltiti con i rifiuti
    domestici. Consegnare le batterie vecchie presso il punto di raccolta
    comunale o i rivenditori.
    Smaltimento della confezione
    L‘imballaggio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. La
    preghiamo di attenersi alle rispettive norme locali di smaltimento.
    Alarm okienny i drzwiowy
    UWAGA, PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM!
    ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
    Dane Techniczne
    Operacyjny: 0 – 35°C
    Typ baterii: 3x LR44, 1.5V
    Zasięg (odległość 3m): ok. 100dB
    Zawartość opakowania:
    2x alarm okienny i drzwiowy, 2x kontakty magnetyczne, 1x instrukcja użytkownika
    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
    Alarm okienny i drzwiowy służy wyłącznie jako środek odstraszający dla osób
    niepowołanych w domach prywatnych, zgodnie z instrukcją. Nie wolno jej używać do
    celów komercyjnych.
    Zasady bezpieczeństwa
    Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Pożar, wybuch, oparzenia
    - Na skutek przegrzania (zwarcia/przeciążenia) baterii
    - Na skutek uwolnienia cieczy i gazów z baterii
    - NIE zwierać baterii
    - Nie używać urządzenia, gdy jest uszkodzone i/lub zawiedzie elektronika
    - W przypadku zapalenia się urządzenia lub gdy dojdzie do wycieku należy
    zakryć urządzenie piaskiem lub ziemią
    - W razie kontaktu z cieczą długo spłukiwać narażone miejsce wodą; w razie
    potrzeby zasięgnąć konsultacji lekarskiej
    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obrażenia
    - Na skutek połknięcia baterii
    - W przypadku połknięcia baterii bezzwłocznie zasięgnąć konsultacji lekarskiej
    NIEBEZPIECZEŃSTWO:
    przypalenie, uszkodzenie materiału
    - Poprzez działanie zbyt wysokiej temperatury w oknie
    - NIE wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
    NIEBEZPIECZEŃSTWO: uszkodzenia słuchu
    - Z powodu bardzo głośnego sygnału alarmowego
    - W przypadku alarmu: należy zasłonić uszy dłońmi i oddalić się od czujnika lub
    dezaktywować alarm
    UWAGA: Awaria ostrzegania i odstraszania
    - Z powodu wyczerpanych baterii
    - Z powodu awarii urządzenia
    - Należy regularnie sprawdzać urządzenie (poprzez włączenie alarmu próbnego),
    zwłaszcza pod kątem stopnia zużycia baterii
    Montaż / Obsługa / Demontaż
    1. W celu zamontowania alarmu okiennego
    i drzwiowego usunąć folię ochronną z
    klejącej tylnej powierzchni alarmu okiennego/drzwiowego i kontaktów magnety-
    cznych. Montaż jest możliwy tylko na czystej, gładkiej powierzchni. Po usunięciu
    folii wcisnąć oba urządzenia w odległości maksymalnie 12 mm na kilka sekund
    w żądanym miejscu. Zestaw zalecany do okien/drzwi oraz ościeżnic okiennych/
    drzwiowych. Różne pozycje montażowe pokazane są na obrazku/zdjęciu.
    2. Uruchomienie:
    W celu aktywacji funkcji alarmu, włączyć przełącznik on/off
    (pozycja przełącznika I). Teraz alarm jest aktywowany i uruchamia alarm, gdy styki
    są w odległości około 12mm od siebie.
    3. Wymiana baterii:
    Otworzyć komorę baterii z przodu alarmu okiennego/drzwio-
    wego (nacisnąć i przesunąć w kierunku wskazanym strzałką), wyjąć stare baterie
    i włożyć trzy nowe baterie typu LR44 (zgodnie z polaryzacją). Ponownie zamknąć
    komorę baterii.
    Utylizacja urządzenia
    Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi.
    Należy je oddać w miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej
    miejscowości.
    Likvidace baterie
    Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami
    komunalnymi. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach
    ich zbiórek lub w sklepach.
    Utylizacja opakowania
    Opakowania nie należy wyrzucać do śmieci. Należy
    postępować
    zgodnie
    z odpowiednimi lokalnymi recept tylizacji.
    37519 / SWINDALARMVV
    Version-No. 1.0
    Vivanco GmbH
    Ewige Weide 15
    22926 Ahrensburg, Germany
    www.vivanco.com
    Raam- en deuralarm
    BELANGRIJK, AANDACHTIG LEZEN VOOR GEBRUIK!
    BEWAREN ALS REFERENTIE
    Technische gegevens
    Bedrijfstemperatuur: 0 – 35°C
    Batterij Type: 3x LR44, 1.5V
    Volume (op 3m afstand): ca. 100dB
    Leveromfang:
    2x raam- en deuralarm, 2x magneetcontact, 1x handleiding
    Uso previsto
    Het raam- en deuralarm dient uitsluitend als afschrikmiddel voor onbevoegden
    in particuliere woningen en volgens deze instructies. Het is verboden het
    commercieel te gebruiken.
    Istruzioni sulla sicurezza
    Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
    GEVAAR: Brand, Explosie gevaar, Corrosie
    - Door oververhitting (kortsluiting/overbelasting) van de batterij
    - Door het lekken van vloeistof/gas uit de batterij
    - GEEN kortsluiting veroorzaken met de batterij
    - Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is en/of in combinatie
    met defecte elektronica
    - Het brandende of lekkende apparaat met zand of aarde bedekken
    - Als u in contact komt met de vloeistof, spoel dan met veel water en/of
    raadpleeg uw arts
    GEVAAR: Verwondingen
    - Door het inslikken van de batterij
    - Als u een batterij inslikt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts
    GEVAAR: Verbranding, materiële schade
    - Door gebruik bij hoge temperaturen bij het raam
    - NIET blootstellen aan direct zonlicht
    WAARSCHUWING: Risico op gehoorverlies
    - Door het zeer luide alarm
    - I tilfælde af alarm: Beskyt dine ører med hænderne og flyt dig fra eller
    deaktiver alarmen
    LET OP:
    Het mislukken van alarmering en afschrikking
    - Door lege batterijen
    - Door een storing van het appraat
    - Controleer het apparaat regelmatig (laat het testalarm afgaan), houdt
    vooral rekening met lege batterijen
    Montaggio / Funzionamento / Smontaggio
    1. Om het raam- en deuralarm te installeren, verwijder het beschermende
    folie van het zelfklevende pad aan de achterkant van het raam/deuralarm en het
    magneetcontact. Installatie is alleen mogelijk op schone, gladde oppervlakken. Na
    verwijdering van de folie drukt u gedurende een paar seconden beide apparaten
    op een afstand van maximaal 12 mm op de gewenste positie. Installatie is aanbe-
    volen op ramen/deuren en kozijnen van ramen/deuren. De verschillende installatie
    posities zijn aangegeven op de afbeelding/foto.
    2. Ingebruikname: om het alarm te activeren, drukt u op de aan/uit schakelaar
    (schakelaarstand I). Nu is het alarm geactiveerd en zal het afgaan zodra de
    contacten meer dan ongeveer 12 mm van elkaar gescheiden worden.
    3. Batterijen vervangen: Open het batterijencompartiment aan de voorkant
    van het raam/deuralarm (druk & schuif in de richting van de pijl), haal de oude
    batterijen eruit en plaats drie nieuwe LR44 type batterijen (volgens polariteit). Sluit
    vervolgens het batterijencompartiment.
    Smaltimento dell‘apparecchio
    Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
    Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature
    elettriche del comune locale o del quartiere.
    Batterijen Weggooien
    Batterijen en accu´s mogen niet in het normale huisvuil worden
    gedeponeerd. Geef de oude batterijen af bij een verzamelplaats in uw
    gemeente of bij uw dealer.
    Smaltimento della confezione
    L‘imballaggio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. La
    preghiamo di attenersi alle rispettive norme locali di smaltimento.
Vivanco 37519

¿Necesita ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tiene alguna pregunta sobre Vivanco 37519 o necesita ayuda? Haga su pregunta aquí. Proporcione una descripción clara y completa del problema y su pregunta. Cuantos más detalles proporcione para su problema y pregunta, más fácil será para otros propietarios de Vivanco 37519 responder adecuadamente a su pregunta.

Vea el manual de Vivanco 37519 aquí, de forma gratuita. Este manual pertenece a la categoría Sensores de puerta / ventana y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 6.4. Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés, Holandés, Alemán, Francia, Italiano, Sueco, Danés, Polaco, Finlandés, Turco. ¿Tiene alguna pregunta sobre Vivanco 37519 o necesita ayuda? Haz tu pregunta aquí

Especificaciones de Vivanco 37519

Marca Vivanco
Modelo 37519
Producto Sensor de puerta / ventana
EAN 4008928375190
Idioma Español, Portugués, Inglés, Holandés, Alemán, Francia, Italiano, Sueco, Danés, Polaco, Finlandés, Turco
Tipo de archivo PDF
Características
Color del producto Blanco
Tecnología de conectividad -
Temperatura ambiente (max) 0°C
Temperatura ambiente (max) 35°C
Interfaz -
Contenido del embalaje
Manual de usuario
Número de productos incluidos 4pieza(s)
Control de energía
Tipo de batería LR44
Numero de baterías soportadas 3
Voltaje de la pila 1.5V

Manuales de productos relacionados

Sensor de puerta / ventana Vivanco

ManualPDF.es

¿Busca un manual? ManualPDF.es asegura que encontrará el manual que está buscando en un abrir y cerrar de ojos. Nuestra base de datos contiene más de 1 millón de manuales en PDF de más de 10.000 marcas. Cada día añadimos los últimos manuales para que siempre encuentres el producto que buscas. Es muy sencillo: simplemente escriba el nombre de la marca y el tipo de producto en la barra de búsqueda y podrá ver instantáneamente el manual de su elección en línea de forma gratuita.

ManualPDF.es

© Copyright 2020 ManualPDF.es. Todos los derechos reservados.

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Leer más